2020年商务翻译实务_第13单元国际商务合同翻译参照模板

合集下载

英中商务合同模板

英中商务合同模板

英中商务合同模板本合同由以下双方签署,并于签署日期生效:甲方(公司名称):地址:电话:传真:邮箱:法定代表人:至此,以下简称“甲方”。

乙方(公司名称):地址:电话:传真:邮箱:法定代表人:至此,以下简称“乙方”。

为确保双方合作的顺利进行,双方在友好协商的基础上达成以下合作协议,并就相关事项达成共识:一、合作内容1. 乙方将向甲方购买以下指定产品或提供指定服务(具体产品或服务细节见附件“产品清单”),并在约定的时间内支付货款。

2. 甲方将按照双方协商的价格及质量标准,提供产品或服务,并确保产品或服务的质量和交付时间。

3. 双方同意共同努力,推动双方合作项目的开发和推广,提高双方产品或服务在市场上的竞争力。

二、价格与支付1. 乙方同意按照甲方提供的价格单支付产品或服务的货款,并在约定的时间内支付货款。

2. 甲方同意提供相关的发票和财务证明,以保证交易的合法性和透明度。

3. 付款方式为:(填写具体付款方式,如银行转账、信用卡支付等)。

4. 如乙方延迟支付货款,甲方有权要求乙方支付滞纳金。

三、质量标准与维护1. 甲方保证所提供的产品或服务符合双方协商的质量标准,并保证产品或服务在交付后的一定时间内保持良好的性能和功能。

2. 如产品或服务存在质量问题,乙方有权要求甲方进行维修或更换,并承担相关的费用。

3. 双方同意建立健全的售后服务机制,确保用户在使用产品或服务过程中得到有效的支持和解决方案。

四、知识产权保护1. 双方应尊重对方的知识产权,不得侵犯对方的专利、商标、著作权等权利。

2. 如有知识产权纠纷,双方应积极协商解决,并尽力保护自身的权益。

3. 双方同意建立知识产权保护的长效机制,确保双方合作项目的顺利进行。

五、保密协议1. 双方同意在合作期间和合作结束后,对双方合作项目的商业机密和技术秘密进行保密,不得泄露给第三方。

2. 保密期限为:(填写具体保密期限,如合作期间加5年)。

3. 如有违反保密协议的行为,违反方应承担相应的法律责任。

商务英语合同模板+翻译

商务英语合同模板+翻译

商务英语合同模板+翻译商务英语合同模板PART I. 基本信息甲方(Party A):地址:联系方式:法定代表人/负责人:统一社会信用代码/注册号:乙方(Party B):地址:联系方式:法定代表人/负责人:统一社会信用代码/注册号:PART II. 权利与义务1. 权利1.1 甲方的权利1.1.1 甲方享有收取乙方在合同规定范围内的付款的权利。

1.1.2 甲方享有审核乙方提供的信息和质量保证的权利。

1.1.3 甲方享有对乙方在合同规定期限内保留/提供特定金额的权利。

1.2 乙方的权利1.2.1 乙方享有在合同规定范围内提供商品和服务的权利。

1.2.2 乙方享有通过合同约定的方式收到对应的付款的权利。

1.2.3 乙方享有在合同规定期限内保留/提供特定金额的权利。

2.义务2.1 甲方的义务2.1.1 甲方必须在合同规定的范围内向乙方提供对应的支付。

2.1.2 甲方必须向乙方提供详细资料和信息。

2.1.3 甲方必须正确地履行合同规定的义务。

2.2 乙方的义务2.2.1 乙方必须向甲方提供符合质量标准的商品和服务。

2.2.2 乙方必须在合同规定的范围内提供对应的商品和服务。

2.2.3 乙方必须在合同规定期限内保留/提供特定金额。

PART III. 期限与违约1.期限1.1 合同期限本合同的期限为自签订之日起[具体数值]年。

1.2 合同履行期限本合同规定的义务应在[具体数值]日内完成。

对于延误,需就延期得到另一方的书面同意,并承担由此造成的任何损失。

2.违约2.1 违约责任2.1.1 在下列情况下,在守约方试图终止本合同之前,违约方应承担守约方的赔偿责任:a.违反合同规定;b.没有向守约方提供必要的支持、配合和资料;c.其他应由违约方负责的情况。

2.1.2 如果守约方未能及时支付款项,违约方有权在未经催告或提醒的情况下提前解除合同或要求守约方支付相应赔偿。

PART IV. 其他条款1. 法律效力1.1.本合同是双方协商后达成的具有法律效力的文件,合同中规定的条款准确地表示了双方的权利和义务,双方受合同规定的法律程序保护。

商务翻译合同范本

商务翻译合同范本

商务翻译合同范本甲方(委托方):_____________________地址:_____________________________联系电话:_________________________乙方(翻译方):_____________________地址:_____________________________联系电话:_________________________鉴于甲方需要进行商务文件的翻译工作,乙方具备相应的翻译资质和能力,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经协商一致,订立本合同,以资共同遵守。

第一条翻译内容及要求1.1 甲方委托乙方翻译的文件包括但不限于商务合同、产品说明书、市场调研报告等商务文件。

1.2 乙方应根据甲方提供的材料,按照甲方的要求进行翻译。

1.3 翻译应准确、流畅,符合相关行业标准和语言习惯。

第二条翻译期限2.1 乙方应在甲方指定的期限内完成翻译工作,具体时间以甲方书面通知为准。

2.2 如遇特殊情况,乙方需提前通知甲方,并协商解决。

第三条翻译费用及支付方式3.1 翻译费用根据翻译文件的字数、难度及紧急程度确定,具体金额由双方协商确定。

3.2 甲方应在合同签订后支付预付款,金额为翻译费用的30%。

3.3 翻译完成后,乙方应提交翻译成果供甲方验收,甲方验收合格后支付剩余款项。

第四条保密条款4.1 乙方应对甲方提供的文件及相关信息保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。

4.2 保密期限自合同签订之日起至翻译工作完成之日起五年。

第五条违约责任5.1 如乙方未能按时完成翻译工作,应向甲方支付违约金,金额为未完成部分翻译费用的10%。

5.2 如甲方未按时支付翻译费用,应向乙方支付违约金,金额为逾期支付部分翻译费用的5%。

第六条争议解决6.1 本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,可向甲方所在地人民法院提起诉讼。

第七条其他7.1 本合同自双方签字盖章之日起生效。

商务翻译实务-第13单元国际商务合同翻译

商务翻译实务-第13单元国际商务合同翻译
商务翻译实务-第13单元 国际商务合同翻译
介绍国际商务合同的概念和重要性,以及进行准确翻译的必要性。
国际商务合同的分类
Hale Waihona Puke 销售合同描述商品或服务的销 售细节和条款。
分销合同
规定分销商销售产品 的权利和义务。
合资合同
详细说明合资企业的 运营和利益分配。
技术转让合同
确定知识产权和技术 转让的条件。
国际商务合同的关键要素
接受交易提案的行为。
Force M ajeure(不可抗力)
无法预测或避免的自然灾害或政治事件。
国际商务合同的翻译挑战
• 专业术语的准确翻译 • 文化差异和法律体系间的转换 • 合同条款的复杂性和多义性 • 时间敏感性和精确性要求
准确翻译在国际商务合同中的重要性
• 确保双方理解合同条款 • 避免法律纠纷和经济损失 • 建立信任和良好的商业关系 • 保护知识产权和商业机密
1 合同主体
参与方的身份和职责。
3 合同条款
明确规定合同的具体条款和条件。
2 合同目的
合同达成的目标和目的。
4 合同期限
合同生效和终止的时间范围。
国际商务合同的法律术语
O ffer(要约)
买方或卖方提出的具体交易提案。
C onsideration(对价)
交换的价值,可以是货币、商品或服务。
A cceptance(接受)

商务合同中英文范本5篇

商务合同中英文范本5篇

商务合同中英文范本5篇篇1合同编号:(合同编号)甲方(买方):(买方公司名称)地址:(买方公司地址)法定代表人:(买方公司法定代表人姓名)乙方(卖方):(卖方公司名称)地址:(卖方公司地址)法定代表人:(卖方公司法定代表人姓名)根据《中华人民共和国合同法》等相关法律法规,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方向乙方购买(商品名称)事宜达成如下协议:一、合同标的物及规格质量要求商品名称:(商品名称);规格型号:(规格型号);质量要求和标准:(质量标准和要求的具体描述)。

商品须满足中国相关质量标准,具体详见附件(合同附件编号)。

二、数量和计价单位购买数量:(具体数量);计价单位:(计量单位),按照乙方提供的报价表中所列价格进行结算。

三、价格和支付方式合同总价:(合同金额);支付方式:(支付方式,如电汇、信用证等);支付期限:(付款期限)。

乙方需提供正规发票。

四、交货和验收交货期限:(交货日期);交货地点:(交货地点);运输方式:(运输方式,如陆运、海运、空运等)。

验收标准和方法:按照合同规定的质量要求和标准,在乙方交货后进行验收。

甲方有权委托第三方机构进行验收。

如存在质量问题,甲方有权要求退货或换货。

五、保密条款双方应对涉及本合同的所有商业信息和技术资料保密,未经对方同意,不得泄露给第三方。

六、违约责任及赔偿如甲乙双方中任何一方违反本合同约定,均应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

具体违约情形包括但不限于:延迟交货、货物质量问题等。

违约方应按照合同金额的百分之(违约金比例)支付违约金。

若违约金无法弥补对方损失,违约方还需承担相应赔偿责任。

七、争议解决方式因执行本合同所发生的争议,甲乙双方应友好协商解决。

协商不成的,任何一方均有权向合同签订地人民法院提起诉讼。

八、其他条款本合同一式两份,甲乙双方各执一份。

本合同自双方签字盖章之日起生效。

未尽事宜,可另行签订补充协议。

本合同条款的修改、补充均以书面形式为准。

2024年国际商务协议英文版翻译示例版B版

2024年国际商务协议英文版翻译示例版B版

20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX2024年国际商务协议英文版翻译示例版B版本合同目录一览1. 翻译服务范围1.1 翻译文件类型1.2 翻译语言版本1.3 翻译质量标准2. 翻译时间和进度安排2.1 翻译完成时间2.2 翻译进度报告2.3 翻译修改和润色3. 翻译费用和支付方式3.1 翻译费用金额3.2 支付时间和方式3.3 翻译费用调整4. 翻译人员的资格和经验4.1 翻译人员资格4.2 翻译人员经验4.3 翻译团队管理5. 翻译资料的保密和保护5.1 保密义务5.2 资料保护措施5.3 保密期限6. 翻译成果的版权和使用6.1 翻译成果版权6.2 翻译成果使用范围6.3 翻译成果修改和再授权7. 违约责任7.1 翻译服务未按期完成 7.2 翻译质量不符合约定7.3 翻译资料泄露或遗失8. 争议解决方式8.1 协商解决8.2 调解解决8.3 仲裁解决8.4 法律途径9. 其他约定9.1 合同的生效和终止9.2 合同的修改和补充9.3 通知和送达10. 适用法律和管辖10.1 适用法律10.2 合同争议的管辖11. 合同的签订和生效11.1 合同签订地点和时间 11.2 合同的副本和正本11.3 合同的生效条件12. 双方信息12.1 翻译服务提供方信息12.2 翻译服务需求方信息13. 附件13.1 翻译文件清单13.2 翻译质量评估标准13.3 保密协议14. 签署页14.1 翻译服务提供方签署 14.2 翻译服务需求方签署第一部分:合同如下:第一条翻译服务范围1.1 翻译文件类型1.1.1 商业报告1.1.2 合同文件1.1.3 会议纪要1.1.4 技术手册1.2 翻译语言版本1.2.1 英语至中文1.2.2 中文至英语1.2.3 其他语言版本(具体语种列表)1.3 翻译质量标准1.3.1 准确性1.3.2 流畅性1.3.3 专业术语的正确使用1.3.4 符合原文意图1.3.5 校对和润色第二条翻译时间和进度安排2.1 翻译完成时间2.1.1 按文件类型和页数计算的完成时间表 2.1.2 特定文件的交付日期2.2 翻译进度报告2.2.1 定期进度更新2.2.2 里程碑和关键阶段的报告2.3 翻译修改和润色2.3.1 客户反馈的整合2.3.2 内部质量控制流程2.3.3 最终审校和润色第三条翻译费用和支付方式3.1 翻译费用金额3.1.1 根据文件类型和页数定价3.1.2 附加服务的费用计算3.2 支付时间和方式3.2.1 预付款的百分比和期限3.2.2 剩余费用的支付日期3.2.3 支付方式(如银行转账、等) 3.3 翻译费用调整3.3.1 变更服务内容的费用调整3.3.2 额外工作量的费用计算第四条翻译人员的资格和经验4.1 翻译人员资格4.1.1 语言学位或相关资格证书4.1.2 专业领域的工作经验4.2 翻译人员经验4.2.1 翻译相关行业经验4.2.2 特定主题的翻译项目经验4.3 翻译团队管理4.3.1 团队成员的分工和职责4.3.2 质量保证流程第五条翻译资料的保密和保护5.1 保密义务5.1.1 对客户资料的保密5.1.2 对翻译成果的保密5.2 资料保护措施5.2.1 资料存储和访问控制 5.2.2 网络安全措施5.3 保密期限5.3.1 资料的保密期限5.3.2 保密期限的延长条件第六条翻译成果的版权和使用6.1 翻译成果版权6.1.1 版权归属6.1.2 版权转让条件6.2 翻译成果使用范围6.2.1 指定用途6.2.2 额外使用的许可条件 6.3 翻译成果修改和再授权6.3.1 对翻译成果的修改6.3.2 翻译成果的再授权流程第八条违约责任8.1 翻译服务未按期完成8.1.1 延迟交付的罚则8.1.2 延迟交付的补救措施 8.2 翻译质量不符合约定8.2.1 质量问题的界定8.2.2 质量问题的补救措施 8.3 翻译资料泄露或遗失8.3.1 资料泄露或遗失的责任 8.3.2 资料泄露或遗失的赔偿第九条争议解决方式9.1 协商解决9.1.1 双方协商的期限9.1.2 协商不成的后续步骤 9.2 调解解决9.2.1 调解机构的选定9.2.2 调解结果的效力9.3 仲裁解决9.3.1 仲裁机构的选定9.3.2 仲裁程序和裁决的执行 9.4 法律途径9.4.1 诉讼管辖法院9.4.2 法律诉讼的程序和时效第十条其他约定10.1 合同的生效和终止10.1.1 合同生效的条件10.1.2 合同终止的情形10.2 合同的修改和补充10.2.1 合同修改的程序10.2.2 合同补充的内容10.3 通知和送达10.3.1 通知的方式和时限10.3.2 送达地址的确认第十一条适用法律和管辖11.1 适用法律11.1.1 合同适用的法律体系 11.1.2 法律冲突的处理原则 11.2 合同争议的管辖11.2.1 争议解决的地理位置 11.2.2 管辖法律的适用第十二条合同的签订和生效12.1 合同签订地点和时间12.1.1 签订地点的确认12.1.2 签订时间的记录12.2 合同的副本和正本12.2.1 合同副本的制作和分发 12.2.2 合同正本的使用和保存 12.3 合同的生效条件12.3.1 生效条件的满足12.3.2 生效时间的确定第十三条双方信息13.1 翻译服务提供方信息13.1.1 法律实体信息13.1.2 联系人和联系方式13.2 翻译服务需求方信息13.2.1 法律实体信息13.2.2 联系人和联系方式第十四条附件14.1 翻译文件清单14.1.1 文件名称和编号14.1.2 文件内容和页数14.2 翻译质量评估标准14.2.1 质量评估的指标和方法 14.2.2 质量评估的流程和时限 14.3 保密协议14.3.1 保密协议的内容14.3.2 保密协议的签署和生效第二部分:其他补充性说明和解释说明一:附件列表:附件1:翻译文件清单1.1 商业报告示例文件1.2 合同文件模板1.3 会议纪要样本1.4 技术手册样本附件2:翻译质量评估标准2.1 准确性评估表2.2 流畅性评估表2.3 专业术语使用评估表2.4 符合原文意图评估表2.5 校对和润色评估表附件3:保密协议3.1 保密协议3.2 保密协议签署页说明二:违约行为及责任认定:违约行为:1. 翻译服务未按期完成1.1 延迟交付的罚则:按照合同约定的金额的1% per day 计算违约金。

商务合同翻译

商务合同翻译

商务合同翻译商务合同翻译合同编号:甲方:(以下简称“甲方”)地址:法定代表人:电话:传真:邮编:乙方:(以下简称“乙方”)地址:法定代表人:电话:传真:邮编:在双方协商一致的基础上,甲乙双方达成如下商务合作协议:第一条协议内容甲方将向乙方提供如下产品或服务:服务项目:(详见产品或服务清单)第二条价格及支付方式1. 本合同货物的价格为人民币(RMB)_______________元。

2. 购货方应当付款方式:(1)预付订金:人民币(RMB)___________元,于订货日起_____天内支付完毕。

(2)货到付款:剩余货款人民币(RMB)____________元,在收到货物同期付款。

第三条交货期1. 产品的交货期为:甲方在接到乙方合法订货通知书后,按双方约定的时间安排发货,乙方应当在约定时间前提前作好准备工作,为甲方配合必要的处理手续。

2. 如因乙方原因导致交货日期迟延,则乙方须承担由此造成的一切后果及甲方因此而发生的额外费用。

第四条运输方式1. 交货地点:_________上述交货地点为本合同属地,如交货地点发生变更,甲乙双方应协商一致,并签订补充协议。

2. 运输方式与费用:依据协商一致的运输方式,并由何方负责,以及运输费用的承担标准,以实际计算为准。

3. 本合同中运输工具的安全及保险,由甲方买卖双方协商处理;如乙方要求加保,应承担额外的保险费用。

第五条保证及售后服务1. 甲方对产品质量提供法定保修的服务,保修期限为_____年。

2. 若甲方因产品质量问题引起的售后服务费用,由甲方承担。

3. 乙方保证在安装、维修、保养产品时,遵照甲方实施的技术说明和操作规程执行。

第六条合作期限及条款解除1. 合同期限:自签订之日起,本合同有效期为______个月。

2. 本合同规定的各项条款在合作期限内均有效。

3. 如甲方或乙方违反本合同规定,经强制性调解及书面通知后,仍无法解决,则甲乙双方可以解除本合同,并在本合同规定的责任及补偿方面已确定的范围内进行处理。

英译中翻译合同模板

英译中翻译合同模板

英译中翻译合同模板本合同由以下各方(以下分别称为“卖方”和“买方”)就以下所述事项达成一致:第1条商品描述卖方同意向买方出售,并买方同意购买以下商品(以下简称“商品”):[商品描述]第2条价格和支付方式2.1 商品的总价格为【金额】[货币],包括税费和运费。

2.2 买方应在下订单时支付【金额】的定金,在收到商品后支付余款。

2.3 买方可以通过【支付方式】支付定金和余款。

第3条交货时间和方式3.1 卖方应在【日期】前将商品交付给买方。

3.2 商品的交付方式为【方式】。

第4条商品质量和数量4.1 商品必须符合卖方提供的样品和规格。

4.2 如果商品数量少于或超过订单数量【数量】,买方有权拒绝接受商品或要求补发。

第5条拒绝接受商品和退款5.1 如果商品质量不符合约定或存在瑕疵,买方有权拒绝接受商品,并有权获得全额退款。

5.2 买方应在收到商品后【天数】内提出退款请求。

5.3 卖方应在收到退货商品后【天数】内将退款支付给买方。

第6条保修6.1 商品在交付后,享有【保修期】的保修期。

6.2 如果在保修期内商品发生故障,卖方应提供免费修理或更换服务。

第7条双方责任7.1 本合同一经签订,生效,双方均应按照本合同的约定履行义务。

7.2 本合同任何一方拒绝履行义务,应承担相应的违约责任。

第8条争议解决8.1 本合同若发生争议,双方应友好协商解决;协商不成的,提交仲裁解决。

8.2 仲裁裁决为终局裁决,仲裁费用由败诉方承担。

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

卖方:__________________ 买方:__________________签署日期:______________ 签署日期:______________以上为合同模板,双方签字生效。

国际商务合同中英文对照

国际商务合同中英文对照

1 WhereasWhereas: considering that 鉴于, 就……而论(法律用语)例1Whereas the first Party is willing to employ the second Party and the second Party agrees to act as the first Party’s Engineer in Bamako, it is hereby mutually agreed as follows:鉴于甲方愿意聘请乙方, 乙方同意应聘为甲方在巴马科(工程)的工程师, 合同双方特此达成协议如下例2Whereas Party B and Party A have entered into this Contract to install Party A’s air-conditioning equipment, the Parties hereto do hereby agree as follows:Chinese version for reference:鉴于乙方与甲方订立本合同, 安装甲方的空气调节设备, 双方同意如下:2 In Witness Whereof [❤1]Whereby:In Witness Whereof:作为所协议事项的证据,这个短语常常在合同结尾条款中使用,可译为“特此立(证)裾”,“以此立(证)据”等;In Testimony Whereof:以此为证,特立此证;Whereby: by the agreement; by the following terms and conditions, etc.凭此协议,凭此条款等。

例1In Witness Whereof the Parties hereto have caused this Agreement to be executed on the day and year first before written[❤2] in accordance with their respective laws.本协议书由双方根据各自的法律签订,于上面所签订的日期开始执行,特立此据。

翻译商务合同模板

翻译商务合同模板

翻译商务合同模板Translation of a Business Contract TemplateThis Business Contract (hereinafter referred to as "Contract") is made and entered into on this [Date], by and between [Party A], with its principal place of business at [Address], and [Party B], with its principal place of business at [Address].1. PurposeThe purpose of this Contract is to define the terms and conditions governing the business relationship between the Parties for the provision of [Product/Service].2. Scope of Work2.1 Party A shall provide [Product/Service] as specified in the attached [Product/Service] Specifications.2.2 Party B agrees to pay the agreed-upon price for the [Product/Service] delivered by Party A, as stated in the attached Pricing Schedule.3. Payment Terms3.1 Party B shall make payment to Party A in accordance with the terms specified in the Pricing Schedule.3.2 Late payments shall incur an interest charge of [X]% per [Time Period].4. ConfidentialityBoth Parties agree to keep all confidential information received during the course of this Contract confidential. The Parties shall take all necessary measures to protect the aforementionedconfidential information from unauthorized disclosure, copying, or use.5. Term and Termination5.1 This Contract shall commence on the Effective Date and continue until [Date or Condition of Termination].5.2 Either Party may terminate this Contract by providing written notice to the other Party at least [X] days prior to the desired termination date.6. Governing Law and JurisdictionThis Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country/Region]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be submitted to the exclusive jurisdiction of the courts of [Country/Region].7. Entire AgreementThis Contract constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes all prior discussions, negotiations, and agreements relating to the subject matter hereof.8. Amendments and WaiversAny amendments or waivers to this Contract shall be in writing and signed by both Parties.IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Business Contract as of the Effective Date.[Signature of Party A] [Signature of Party B] Name: Name:Title: Title: Date: Date:。

商务翻译合同模板

商务翻译合同模板

商务翻译合同模板本合同由以下双方签署,分别为委托方(以下简称“委托方”)和翻译方(以下简称“翻译方”)。

1. 委托方委托方名称:地址:联系人:联系电话:2. 翻译方翻译方名称:地址:联系人:联系电话:3. 任务描述3.1 委托方委托翻译方进行以下任务:将委托方提供的商务文件进行翻译。

具体文件内容包括但不限于合同、报告、信函等。

3.2 翻译方应根据委托方提供的原文内容进行翻译,并在约定的时间内完成任务。

4. 价格4.1 翻译方应根据翻译的字数或篇数计算价格,具体价格为每1000字/篇为单位。

4.2 双方约定的翻译价格为__________元/1000字/篇。

4.3 委托方应在翻译完成后的7个工作日内支付翻译费用。

5. 保密条款5.1 双方应对涉及商务内容的文件严格保密,不得向任何第三方透露。

5.2 翻译方需尽最大努力保护委托方的商业机密,不得直接或间接将翻译的内容泄露给他人。

5.3 在合同终止或完成后,翻译方应将所有相关文件归还给委托方。

6. 质量保证6.1 翻译方应尽最大努力确保翻译内容的准确性和完整性。

6.2 如翻译方在翻译过程中发现原文存在歧义或错误,应及时与委托方联系,以便进行核对和更正。

7. 紧急情况7.1 如委托方有紧急翻译任务,需提前通知翻译方,并支付额外的应急费用。

7.2 翻译方应尽最大努力满足委托方的紧急需求,并保证翻译质量不受影响。

8. 合同期限8.1 本合同自双方签署之日起生效,直至双方完成所有翻译任务。

8.2 如双方有需要延长合同期限,应双方协商一致,并签署书面协议。

9. 争议解决9.1 若双方在履行本合同过程中发生争议,应尽量通过友好协商解决。

9.2 若协商未果,任何一方均有权向当地仲裁委员会申请仲裁解决争议。

委托方(盖章):_______________翻译方(盖章):_______________签署日期:_______________以上为商务翻译合同范本,双方需认真阅读并理解合同内容后签署。

商务合同中英文翻译6篇

商务合同中英文翻译6篇

商务合同中英文翻译6篇篇1商务合同本合同由以下双方签订:甲方:XXX有限公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX乙方:XXXXXX有限公司地址:XXXXXX法定代表人:XXXXXX鉴于甲方拥有商务资源,乙方拥有商业经验,双方同意共同合作,开展商务活动。

现根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规,经友好协商,达成如下协议:第一条合作内容1.1 甲方将其拥有的商务资源与乙方进行合作,乙方利用其商业经验进行开发和运营。

1.2 合作内容包括但不限于商务咨询、项目合作、资源整合等。

1.3 具体合作内容双方另行商议并签订具体合作协议。

第二条合作期限2.1 合作期限为三年,自本合同签订之日起计算。

2.2 期满后,双方可协商续签本合同。

第三条双方权利与义务3.1 甲方权利与义务:3.1.1 甲方应提供其拥有的全部商务资源,并保证资源的合法性和真实性。

3.1.2 甲方应积极参与双方的合作关系,协助乙方进行资源开发和运营。

3.1.3 甲方有权参与乙方的商业决策,并提出合理化建议。

3.1.4 甲方应承担因提供虚假或非法商务资源而产生的法律责任。

3.2 乙方权利与义务:3.2.1 乙方应利用其商业经验,对甲方提供的商务资源进行开发和运营。

3.2.2 乙方应积极推广甲方的商务资源,提高其知名度和影响力。

3.2.3 乙方应承担因自身决策失误或操作不当而产生的法律责任。

3.2.4 乙方有权参与甲方的商业决策,并提出合理化建议。

第四条保密条款4.1 双方应对合作过程中涉及的商业机密、技术机密、客户信息等保密事项严格保密,不得擅自披露或泄露给第三方。

4.2 保密期限为三年,自本合同终止之日起计算。

期满后,双方可协商续签保密协议。

4.3 违反保密条款的一方应承担相应的法律责任,并赔偿因此给对方造成的全部损失。

第五条付款条款5.1 甲方应按照本合同约定向乙方支付合作费用,具体金额和支付方式双方另行商议并签订具体合作协议。

5.2 乙方应按照本合同约定提供相应的服务和支持,并保证服务质量和效果。

商务合同翻译案例样本5篇

商务合同翻译案例样本5篇

商务合同翻译案例样本5篇篇1合同编号:XYZ-001甲方:ABC公司地址:123 Street, City, Country联系方式:Tel: 123-456-7890法定代表人:John Doe国籍:美国乙方:DEF公司地址:456 Street, City, Country联系方式:Tel: 456-789-0123法定代表人:Jane Doe国籍:英国合同名称:国际商务合作合同签订时间:2024年1月1日签订地点:City, Country鉴于:甲方系一家在XXX领域具有领先地位的公司,拥有先进的技术和丰富的经验;乙方系一家在YYY领域具有显著优势的公司,拥有独特的资源和卓越的能力。

双方经友好协商,决定在各自领域内开展合作,共同拓展市场,提高竞争力。

第一条合作内容1.1 甲方与乙方决定在XXX和YYY领域内开展合作,共同开发新产品,拓展新市场。

1.2 具体合作内容包括但不限于产品研发、市场推广、销售渠道建设等。

第二条合作方式2.1 甲方与乙方将成立一个合资公司,双方各自持股50%。

2.2 合资公司将独立运营,双方将共同参与公司的管理和决策。

2.3 甲方与乙方将共享资源、技术和经验,共同推动合资公司的发展。

第三条权利与义务3.1 甲方应提供其先进的技术和丰富的经验,协助合资公司进行产品研发和市场推广。

3.2 乙方应提供其独特的资源和卓越的能力,协助合资公司进行产品研发和市场推广。

3.3 双方应共同参与合资公司的管理和决策,确保公司的稳健运营和发展。

3.4 双方应保守合资公司的商业机密和敏感信息,不得擅自披露或使用。

第四条利润分配与风险承担4.1 合资公司的利润将根据双方的持股比例进行分配。

4.2 双方应共同承担合资公司的风险和损失,具体承担比例根据双方协商确定。

4.3 在合作期间,双方应确保各自的资金和资源投入充足,以满足合资公司的运营和发展需求。

第五条合同期限与终止5.1 本合同自签订之日起生效,有效期为5年。

商务翻译实务_第十三单元国际商务合同翻译

商务翻译实务_第十三单元国际商务合同翻译

Signature:
1. 货号
2. 品名及规格
3. 数量
4. 单价
5. 总值:
6. 生产国和制造厂家
7. 包装:
8. 唛头:
9. 装运期限:
10. 装运口岸:
11. 目的口岸:
12. 保险:
13. 付款条件:
14. 单据:
15. 装运条款:
16. 品质与数量、重量的异议与索赔:
17. 人力不可抗拒因素:
Task III 请翻译下列句子。
1. The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英 文本和中文本一式两份,两种文字具有同等效力。
2. In no event shall the Seller be liable for lost profits, delay, injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any of the same are caused.
合同的形式
《联合国国际货物买卖合同公约》第11条、第 12条规定,买卖合同,包括其更改或终止、要约 或承诺、或者其他意思表示,无需以书面订立或 书面证明。在形式上也不受其他条件的限制,可 以用包括证人在内的任何方式证明。
《中华人民共和国合同法》第十条规定,除法 律规定或当事人约定外,当事人订立合同可以采 用书面、口头或其他方式。

翻译商务合同模板

翻译商务合同模板

翻译商务合同模板甲方(委托方):_________地址:_________联系电话:_________乙方(翻译方):_________地址:_________联系电话:_________鉴于甲方需要翻译服务,乙方愿意提供翻译服务,双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则,经协商一致,签订本翻译服务合同。

第一条翻译内容及要求1.1 甲方委托乙方翻译的文件名称为:_________。

1.2 翻译内容涉及领域:_________。

1.3 翻译要求:乙方应按照甲方提供的原文准确、完整地翻译成目标语言,确保翻译质量符合行业标准。

第二条翻译期限2.1 翻译工作开始日期:_________。

2.2 翻译工作完成日期:_________。

2.3 乙方应在约定的时间内完成翻译工作,并向甲方提交翻译成果。

第三条翻译费用及支付方式3.1 翻译费用总额为:_________元(大写:_________)。

3.2 甲方应于本合同签订之日起三个工作日内支付50%的预付款,即_________元。

3.3 翻译工作完成后,甲方应在收到翻译成果并验收合格后的五个工作日内支付剩余50%的款项。

第四条翻译成果的验收4.1 甲方应在收到翻译成果后的五个工作日内完成验收。

4.2 如甲方对翻译成果有异议,应在验收期内书面通知乙方,并明确指出异议内容。

4.3 乙方应在接到甲方异议通知后的三个工作日内提供修改或补充翻译服务。

第五条保密条款5.1 乙方应对甲方提供的翻译内容及相关资料严格保密,未经甲方书面同意,不得向任何第三方披露。

5.2 保密期限为自本合同签订之日起至翻译工作完成之日起三年。

第六条违约责任6.1 如乙方未能在约定期限内完成翻译工作,应向甲方支付违约金,违约金为未完成部分翻译费用的10%。

6.2 如甲方未按期支付翻译费用,应向乙方支付违约金,违约金为逾期未支付费用的5%。

第七条争议解决7.1 本合同在履行过程中如发生争议,双方应友好协商解决。

国际商务翻译合同协议书

国际商务翻译合同协议书

国际商务翻译合同协议书这是小编精心编写的合同文档,其中清晰明确的阐述了合同的各项重要内容与条款,请基于您自己的需求,在此基础上再修改以得到最终合同版本,谢谢!国际商务翻译合同协议书甲方:__________(翻译需求方)乙方:__________(翻译服务提供商)根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方提供翻译服务事宜,达成如下协议:一、翻译服务内容1.1 甲方委托乙方对其提供的商务文件、技术资料、网站内容等进行翻译,翻译语言为:__________。

1.2 乙方应按照甲方的要求,对翻译内容进行审校、修改和完善,确保翻译质量符合甲方的要求。

二、翻译服务质量2.1 乙方应保证翻译服务的质量,确保翻译内容准确、通顺、符合原文含义。

2.2 乙方应在合同约定的时间内完成翻译工作,确保翻译服务的及时性。

三、翻译服务费用3.1 双方确认,乙方向甲方提供的翻译服务费用为人民币__________元(大写:____________________元整)。

3.2 甲方应按照本协议约定的付款方式及时支付乙方翻译服务费用。

四、付款方式及时间4.1 甲方支付乙方翻译服务费用的方式为:__________。

4.2 甲方应在合同签订后__________日内,将翻译服务费用支付给乙方。

五、违约责任5.1 任何一方违反本协议的约定,导致协议无法履行或者造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金,并赔偿因此给对方造成的损失。

六、争议解决6.1 对于因执行本协议所发生的或与本协议有关的一切争议,双方应友好协商解决。

协商不成时,任何一方均可向合同签订地人民法院提起诉讼。

七、其他约定7.1 本协议自双方签字(或盖章)之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。

7.2 本协议一式两份,甲乙双方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(盖章):__________ 乙方(盖章):__________代表(签名):__________ 代表(签名):__________签订日期:__________ 签订日期:__________请根据您的实际情况修改以上合同内容,以确保其符合您的需求。

商务翻译合同范本

商务翻译合同范本

商务翻译合同范本甲方(委托方):____________________乙方(翻译方):____________________根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲乙双方在平等、自愿、公平、诚实信用的原则基础上,就甲方委托乙方进行商务翻译的事宜,达成如下协议:一、翻译项目名称及内容1.1 翻译项目名称:____________________1.2 翻译内容:____________________二、翻译服务范围2.1 乙方应根据甲方的要求,对上述翻译项目进行翻译服务。

2.2 乙方应确保翻译质量符合甲方的要求,且翻译内容准确、通顺、符合行业规范。

三、翻译服务期限3.1 本合同项下的翻译服务期限自_______年_______月_______日起至_______年_______月_______日止。

3.2 乙方应在上述期限内完成翻译服务,并按照甲方的要求提交翻译成果。

四、翻译服务费用及支付方式4.1 乙方完成翻译服务后,甲方应支付乙方翻译服务费用人民币_______元(大写:____________________元整)。

4.2 甲方支付翻译服务费用的方式为:____________________4.3 甲方应在收到乙方提交的翻译成果之日起_______日内支付翻译服务费用。

五、翻译成果的交付及验收5.1 乙方应在翻译服务期限届满前_______日内,将翻译成果提交给甲方。

5.2 甲方应在收到翻译成果之日起_______日内进行验收,并签署翻译成果验收单。

5.3 如甲方对翻译成果有异议,应在验收期限内提出,乙方应根据甲方的要求进行修改,直至甲方满意为止。

六、保密条款6.1 双方在履行本合同过程中所获悉的对方的商业秘密、技术秘密、市场信息等,应予以严格保密。

6.2 保密期限自本合同签订之日起算,至本合同终止或履行完毕之日止。

七、违约责任7.1 任何一方违反本合同的约定,导致合同无法履行或造成对方损失的,应承担违约责任,向对方支付违约金人民币_______元(大写:____________________元整),并赔偿对方因此遭受的全部损失。

商业合同翻译模版

商业合同翻译模版

商业合同翻译模版甲方(委托方):______________地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________乙方(翻译方):______________地址:______________法定代表人:______________联系电话:______________鉴于甲方需要翻译服务,乙方具有提供翻译服务的能力,双方本着平等自愿、诚实信用的原则,经友好协商,就翻译服务事宜达成如下协议:第一条服务内容1.1 乙方同意按照甲方的要求,提供以下翻译服务:[具体翻译内容]。

1.2 翻译的语言对为[源语言]至[目标语言]。

1.3 翻译服务的具体要求包括但不限于准确性、时效性等,具体标准由双方另行商定。

第二条交付与验收2.1 乙方应于本合同签订之日起[具体时间]内完成翻译工作,并将翻译成果以[电子版/纸质版]的形式交付给甲方。

2.2 甲方应在收到翻译成果后[具体时间]内完成验收,如有异议,应在验收期内书面通知乙方,乙方应在收到通知后[具体时间]内进行修改或补充。

第三条费用及支付3.1 本合同项下的翻译服务费用总额为[金额]元(大写:[金额大写])。

3.2 甲方应在本合同签订之日起[具体时间]内支付[百分比]%的预付款。

3.3 余款在翻译成果验收合格后[具体时间]内支付。

第四条保密条款4.1 双方应对在合同执行过程中知悉的对方的商业秘密和技术秘密负有保密义务。

4.2 保密义务在合同终止后继续有效,保密期限为[具体时间]年。

第五条违约责任5.1 如一方违反本合同约定,应向对方支付违约金,违约金的数额为违约方应支付或应收服务费的[百分比]%。

5.2 因不可抗力导致无法履行或延迟履行合同的,双方互不承担违约责任。

第六条合同变更和解除6.1 因特殊情况需要变更或解除合同的,双方应协商一致,书面确定。

6.2 未经双方同意,任何一方不得擅自变更或解除合同。

第七条争议解决7.1 本合同在执行过程中发生争议,双方应通过友好协商解决。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
商务翻译实务
袁 洪 王济华 主 编 钱立武 赵继荣 副主编
第十三单元 国际商务合同翻译
国际商务合同翻译
本章概要
商务合同是自然人或法人为实现一定的商务目的,按照法律程序达 成的规定相互权利和义务的契约。它对签约双方都具有法律约束力。由 于此类合同具有涉外交易性质,因此通常采用中英文书面形式。商务合 同通常采用合同书或者书面合同形式。合同书的种类很多,有行业协会 等制定的示范性合同文本,通行的某种行业的标准文本,也有营业者提 供的由营业者制订的格式合同文本,还有双方当事人自己签订的合同文 本。合同也可以平信、邮政快件、挂号信以及特快专递等多种形式订立。 电报、电传、传真也属于书面形式,在国际贸易或者国际商务活动中, 大量的合同通过这三种形式订立。无论采用何种书面形式,由于合同具 有法律效力,合同双方必须严格按照合同的约定,全面履行合同义务, 这就需要对合同的文字斟词酌句,力求准确无误。
对于利益损失、延误、商誉损失或任何特别或间接的损害 赔偿,不论何种原因引起,卖方概不承担责任。
本合同用英文和中文两种文字写成,一式四份。双方执英 文本和中文本一式两份,两种文字具有同等效力。
2. In no event shall the Seller be liable for lost profits, delay, injury to goodwill or any special or consequential damages howsoever any of the same are caused.
合同的组成部分
1. 合同标题 2. 合同前言 3. 合同正文 4. 结尾条款
§ PART TWO 热身练习
Task I 阅读下列合同,找出其标题、前言、正文和结尾词,并翻译成汉语。
Sales Contract No: Date : Signed at: Sellers: Address:
5. Total Amount
6. Country of Origin and Manufacturer
7. Packing
8. Shipping Marks
9. Time of Shipment
10. Port of Loading
11. Port of Destination
12. Insurance
合同的形式
➢ 《联合国国际货物买卖合同公约》第11条、第 12条规定,买卖合同,包括其更改或终止、要约 或承诺、或者其他意思表示,无需以书面订立或 书面证明。在形式上也不受其他条件的限制,可 以用包括证人在内的任何方式证明。
➢ 《中华人民共和国合同法》第十条规定,除法 律规定或当事人约定外,当事人订立合同可以采 用书面、口头或其他方式。
外贸销售合同 编号: 日期: 签约地点: 卖方: 地址: 邮政编码: 电话: 传真: 买方: 地址: 邮政编码: 电话: 传真: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方 购进下列货物:
1. Article No.
2. Description & Specification
3. Quantity
4. Unit Price
13. Payment
14. Documents
15. Terms of Shipment
16. Quality/Quantity Discrepancy and Claim
17. Force Majeure
18. Arbitration
19. Remark
Sellers:
Buyers:
Signature:
Task III 请翻译下列句子。
1. The contract is made out in English and Chinese languages in quadruplicate, both texts being equally authentic, and each Party shall hold two copies of each text.
国际商务合同翻译
本章重点
1、了解合同、商务合同的定义、分类及主要构成要素; 2、国际商务合同的语言特点; 3、国际商务合同的翻译技巧; 4、国际商务合同长句的翻译技巧。
本章难点
教会学生克服合同翻译中复合长句时无从下手、思绪紊 乱的困难。
§ PART ONE认识国际商务合同与国际商务合同翻译
Task I 请结合自己的生活经历,谈谈你对 合同形式多样性和合同合法性的理解。
6. in witness whereof 以此为证
7. in accordance with 依照,根据
8. principal place of business 主营业地 9. the above-mentioned 上述的,前述的 10. to execute/fulfill a contract 执行合同
Signature:
1. 货号
2. 品名及规格
3. 数量
4. 单价
5. 总值:
6. 生产国和制造厂家
7. 包装:
8. 唛头:
9. 装运期限:
10. 装运口岸:
11. 目的口岸:
12. 保险:
13. 付款条件:
14. 单据:
15. 装运条款:
16. 品质与数量、重量的异议与索赔:
17. 人力不可抗拒因素:
Postal Code Tel: Fax: Buyers: Address: Postal Code: Tel: Fax:
The Seller agrees to sell and the
Buyer agrees to buy the
undermentioned goods on the
terms and conditions stated below:
18. 仲裁:
19. 备注:
卖方:
买方:
签字:
签字:Βιβλιοθήκη Task II 请将下列短语翻译成汉语。
1. acceptor 承兑人 2. document against payment 付款交单 3. terms and conditions 条款 4. hereinafter referred to as 以下称 5. international trade contract 国际贸易合同
相关文档
最新文档