科技英语翻译专题 知识点汇总
大学英语四六级翻译--科技类词汇(精炼版)
四六级翻译——科技类词汇1.科技园science and technology park2.高新技术开发区high-tech industrial zones3.信息产业IT (Information Technology)4.电器设备electrical appliance5.电子设备electronic device6.电子商务e-commerce7.人工智能artificial intelligience8.先进技术advanced technology9.尖端技术state-of-the-art technology10.载人航天飞行manned space flight11.发射成功successful launch12.自然科学natural science13.新兴学科new branch of science14.科技成果research achievements15.科学发展观concept of scientific development16.科教兴国revitalize China through science and education17.可持续发展战略strategy of sustainable development18.科技基础设施science and technology infrastructure19.专利,专利权patent20.生态农业environmental-friendly agriculture21.物种起源origin of species22.生物工程bio-technology23.基因工程genetic engineering24.转基因食品GM food (genetically modified food)25.技术产权technology property right26.科技含量technology content27.电脑病毒computer virus28.黑客hacker29.垃圾邮件junk mail30.数码科技digital technology31.虚拟社区virtual community32.网络空间cyber space 网络文化cyber culture33.网民netizen34.克隆cloning 激光laser35.纳米nanometer 粒子particle36.太阳能/ 核能/ 原子能solar/ nuclear/ atomic energy37.突飞猛进advance by leaps and bounds38.技术创新technological innovation39.中国科学院the Chinese Academy of Science40.科学技术是第一生产力Science and technology constitute the foremost productive forces.41.科技前沿the forefront of science and technology42.科技发明的传播和交流dissemination and exchanges of advanced scientific andtechnological inventions。
科技英语词汇大全掌握科学技术的关键英语词汇开启科技时代
科技英语词汇大全掌握科学技术的关键英语词汇开启科技时代科技英语词汇大全——掌握科学技术的关键英语词汇,开启科技时代科技已经成为现代社会发展的推动力之一,在科技领域,掌握相关的英语词汇变得尤为重要。
本文将为您提供一份科技英语词汇大全,帮助您快速掌握科学技术的关键英语词汇,开启科技时代。
一、计算机科学与技术1. algorithm(算法):计算机解决问题的一系列步骤或指令。
2. programming(编程):将问题的解决方案转换为计算机可以执行的指令。
3. software(软件):计算机程序和相关的数据。
4. hardware(硬件):计算机以及与其相关的物理设备。
5. database(数据库):用于存储和组织数据的系统。
6. artificial intelligence(人工智能):模拟人类智能的技术和系统。
7. virtual reality(虚拟现实):通过计算机生成的模拟环境。
8. cybersecurity(网络安全):保护计算机系统和数据免受攻击的措施和技术。
二、通信科技1. internet(互联网):全球范围内的计算机网络。
2. website(网站):通过互联网提供信息的站点。
3. browser(浏览器):用于访问和浏览网页的程序。
4. email(电子邮件):通过互联网发送和接收的电子邮件。
5. social media(社交媒体):通过互联网和移动设备分享信息和互动的平台。
6. wireless(无线):不需要物理连接的通信技术。
7. 5G(第五代移动通信技术):提供更快速、低延迟和更稳定的无线通信。
8. IoT(物联网):通过互联网连接的物理设备和对象。
三、能源科技1. renewable energy(可再生能源):来自自然资源的可持续能源。
2. solar power(太阳能):利用太阳光转换为电力或热能的技术。
3. wind power(风能):利用风转换为电力的技术。
科技英语翻译复习重点(1)
科技英语翻译复习重点(英译汉篇)一、词语意思翻译1.A fastener is a hardware device that mechanically joins or affixes two or more objects together.(直译法)紧固件是指将两个或多个物体通过机械方法固定在一起的硬件装置。
2.Machinery design is either to formulate an engineering plan for the satisfaction ofa specified need or to solve an engineering problem.(直译法)机械设计的目的是为满足特定需求而绘制工程图纸或解决工程问题。
3.In the1970s,integrated circuit technology and the subsequent creation of microprocessors futher decreased size and cost and further increased speed and reliability of computers.(增词法)20世纪70年代,集成电路技术的发展和后续的微处理器的发明进一步缩小了计算机的尺寸,降低了价格,同时加快了运行速度,提高了可靠性。
4.A power reactor has no need of oil,for the heat generated in the uranium pile is the result of nuclear fission,not of combustion.(增词法)原子动力反应堆不需要油,因为铀堆中所产生的热是核裂变的结果,而不是燃烧的结果。
5.The elementary mechanical components of a machine are termed machine elements.These elements consist of three basic types:structural components, mechanisms,and control components.(省略法)机器的基本机械构件称为机械零件,包括三种基本类型,即:结构构件、机械构件和控制构件。
科技英语翻译中译英常
1、直流电是一种总是沿着同一方向流动的电流。
A diret current is a current flowing always in the same direction.2、阿基米德最先发现固体排水的原理.Archimedes first discovered the principle of displacement of water by solid bodies.3、地球绕轴自转,引起昼夜变化.The earth rotates on its own axis, which causes the change from day to night.4、极化产生的异常会远远大于地形引起的异常。
Anomalies due to polarization can be so much larger than those resulting from topography.5、娱乐用水标准的发展是一个棘手的问题。
Development of standards for recreational water is therefore a complicated issue.6、结构材料的选择应使其在外界条件中保持弹性。
Materials to be used for structural purposes are chosen so that they hehave elastically in the environmental conditions.7、柔性转子动平衡一直是现代工业中一项很实用的关键技术。
Flexible rotor balancing is a practical and key technique in modern industry.8、你可以采取手动的方法将此服务添加到本地连接里。
You can manually add the service to the local area connection.9、他们特别强调提高电子设备的质量。
英语科技文翻译要点
科技英语科技词汇.科技词汇的构成A 派生词(derivation)特点:根据已有的词加前缀、后缀等构成新的词。
前缀特点:加前缀构成的新词只变词义,不变词类。
Eg decontrol (取消控制) verb de + control (control为动词)后缀特点:后缀的词变词类,不变词义。
Eg electricity noun electric + ity (electric adj)B 复合词(compounding)复合词分为:复合名词、动词、形容词。
Eg -oriented 面向…..的object-oriented 面向对象的market-oriented 市场导向C 混成词(blending)这类词汇是将两个单词的一部分拼接而成。
Eg smog (smoke + fog )烟雾Computer (computer + user )计算机用户D 缩略词(shortening)将较长的英语单词取其部分构成与原词同义的短单词。
Eg flu = influenza 流感lab = laboratory 实验室Radar =(radio detecting and ranging无线电探测与定位)雷达科技英语的翻译一被动语态的翻译英语被动译成汉语主动句1 原文的主语在译文中作主语Building materials ,such as stone、sand、cement,are piled up in the yard.建筑材料:石头沙子水泥等,堆在院子里。
2原文中的状语作主语。
The newly-found building material is widely used home and abroad.国内外广泛采用这种新型建筑材料。
3 加上不确定主语的主动句。
Solar energy will be used on a large scale.人们加大规模使用太阳能。
二长句的翻译1 按照原序Third world countries export their mineral deposits and tropicalagricultural products,which bring them desired foreign exchange.第三世界的国家出口矿物和热带农作物,以换取所需的外汇。
科技翻译技巧与方法汇总
本的要求;便于传播也是科普翻译的内在要求。
2)读者对象: 科普翻译尤其要关照读者,不同文化背景、知识层次、 生活阅历的读者,有着不同的阅读需求,对译文的理解也存
在差异。
科普英语翻译原则
• “信”
– 严谨:对作者及原文的忠实 – 取信:对读者的承诺
• “切”
– 精准 – 符合母语使用习惯
• “亲”(通过文字处理拉近与读者的距离)
科技英语词汇特点及翻译技巧
科技英语与科普英语词汇特点及对比
翻译技巧
专业科技英语词汇(纯科技词汇) 使用在特定的专业领域内 词义精确,针对性强,内容比较狭窄 Hydroxide 氢氧化物 diode二极管 普通科技英语词汇(半专业词汇、普通词汇专业化) 使用频繁,通俗易懂 一词多专业化(多领域出现)一词多义 resistance 电学:电阻 生物:抗病性,抵抗力 物理:阻力
3.有较多的固定句型 (比例、范围、假设、程度、 倍数、定义……) 例:According to this law, the pressure of the given mass of gas at constant temperate is in inverse proportion to the volume occupied by the gas.
以语法判定词义 • 词性 eg: Bricks are also produced in many different colors and with various finishes. 砖可以烧制成许多不同的颜色,具有不同的光洁度。 • 句子结构 +根据上下文 eg: Change can caused stress but, contrary to popula r opinion, stress can be good for you. It releases endorphins into your bloodstream, acting as a na tural high. 变化可能带来压力,但和普遍的看法相反的是,压 力可能会对你有利。压力促使人的分泌内啡肽到血液 中,从而使你表现出自然的兴奋状态。
大学英语科技翻译知识及材料
大学英语科技翻译知识及材料标志用语的表达与翻译1. 用词特征及其翻译标志用语常以独立的词出现。
例如:动词:START 启动STOP 停车PULL 推PRESELECT 预选名词:INLET 入口OUTLET 出口DANGER 危险GLASS 小心玻璃AUTO 自动形容词:OPEN 开(正在营业)CLOSED 关(停止营业)LEFT 左RIGHT 右POISONOUS 有毒物品副词:CLOCKWISE 顺时针COUNTER-CLOCKWISE 逆时针UP 向上DOWN 向下介词:ON 开OFF 关其中以形容词为单位的独立词可译为“……品”。
例如:Dangerous 危险品Perishable 易腐品Explosive 易爆品Radial 放射品Inflammable 易燃品大量使用词组、短语也是科技英语中标志影只用于的特征之一,从而体现出其简洁、客观、信息量大的特点。
例如:HOT WORK IN PROGRESS 正在施工SAFETY FOOTWEAR 穿安全靴NO PHOTOS 禁止拍照NO ADMISSION 禁止入内NO ENTRY 禁止驶入PERSONNEL ONLY 闲人免进HANDS OFF 请勿触碰KEEP CLEAN 保持整洁KEEP DRY 保持干爽Site entrance, dangerous 工地入口,危险Slow, site entrance 工地入口请慢行MAN: 10/03/2007 生产日期:2007年3月10日EXP: 10/03/2008 失效期:2007年3月10日OIL ONCE EVERY SHIFT 每班加油一次2. 句型特征及其翻译标志用语在实际运用中具有指示性、提示性、限制性、强制性等应用功能,经常使用祈使句来实现这些功能。
例如:Handle with care 小心轻放Insert here 由此处插入Do not pass 禁止超车Open here 由此处开启Keep away from moisture 切勿受潮Keep off the grass 勿踏草坪Keep cool 冷藏Protect against heat 注意高温Keep away from heat 切勿受热Stand clear of the door 勿靠(车)门Mind the step 小心台阶Do not turn upside down 切勿倒置Split here 由此处撕开Keep away from fire 切勿近火Keep on deck 甲板装运Stand on end 竖着放Open daily 每天开放在英美国家中,有很多温馨、亲和的提示和请求标志用语,这类标志语多以带祈使语气的单词please开头,因此在翻译成汉语时用语气较温和的“请”字。
科技英语翻译重点句子总结
科技英语翻译重点句子总结1、P23 【例1】时态翻译The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before.这种歧视为废物的辐射使X射线科学发生了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、P24 【例3】虚拟语气If the reaction took hours, and not seconds, the fuel costs would be prohibitive.如果这一反应要花费数小时,而不是几秒钟,燃料费就太高了。
3、P24 【例6】虚拟语气Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、P24 【例7】祈使句Keep the batteries in dry places, and electricity may not be made to leak away.(如果)把蓄电池放在干燥的地方,就不会漏电。
5、P25 【例12】被动语态In other words mineral substances which are found on earth must be extracted by digging, boring holes, artificial explosions, or similar operations which make them available to us.换言之,矿物就是存在于地球上,但须经过挖掘、钻孔、人工爆破或类似作业才能获得的物质。
科技英语中一词多义及其翻译技巧
科技英语中一词多义及其翻译技巧
在科技英语中,有许多词汇存在一词多义的情况,这给翻译造成了一定的困难。
下面是一些常见的一词多义词汇及其翻译技巧:
1. Chip:
- 译为芯片或集成电路(IC)时,可直接使用chip这个词;
- 译为碎片或切屑时,可使用fragment或chip;
- 译为薯片时,可使用potato chip。
2. Driver:
- 译为驱动程序或驱动器时,可使用driver这个词;
- 译为司机或驾驶员时,可使用driver或chauffeur;
- 译为螺丝刀时,可使用screwdriver。
3. Virus:
- 译为病毒时,可直接使用virus这个词;
- 译为病原体时,可使用pathogen;
4. Mouse:
- 译为鼠标时,可使用mouse这个词;
- 译为老鼠时,可使用rat或rodent;
- 译为探测器时,可使用sensor或detector。
5. Base:
- 译为基地时,可使用base;
- 译为底座或基座时,可使用stand或base;
- 译为碱时,可使用alkali。
在翻译科技英语中,可以根据具体的上下文和语境来判断一个词的具体含义,并选取最贴切的翻译。
此外,可以通过解释附近的其他名词或动词来帮助读者理解词汇的具体含义。
在一词多义的情况下,需要根据具体的场景来选择合适的翻译,以确保翻译的准确性和流畅性。
科技翻译术语
科学技术教育与培训(S&T education and training)科学素养(Scientific Literacy)可视图文(Visual pictures and literature)空间站(space station)空中交通管制(air traffic control—ATC)蓝色农业(blue agriculture)蓝牙技术(Bluetooth)立体农业(stereo farming)量子纠缠(Quantum Entanglement量子密码术(Quantum cryptography)量子隐形传送(Quantum Teleportation)硫污染(Pollution by Sulfur)绿色GDP(Green GDP)绿色纤维(Lyocell fibre)绿箱政策(GreenBox Policies)密钥加密技术(Key Encryption Technology)敏捷制造(Agile Manufacturing)(20030731)纳米材料(nano material)与纳米粒子(nanoparticle)纳米机器人(NanoRobot)纳米科学技术(NanoST(Nano Science andTechnology))纳卫星(Nano-Satellite)农业产业化(AgricultureIndustrialization)欧洲洁净空气”计划(CAFE( Clean “Air For Europerogramme”)贫铀弹(Depleted UraniumBomb)平均无故障工作时间(mean-time-between-failures —MTBF)普适计算(PervasiveComputing)气象卫星(meteorologicalsatellite)千年生态系统评估(Millennium EcosystemAssessment)清洁生产(CleanerProduction)全球定位系统(GlobalPositioning System,简称GPS)全球警报与反应网络(Global Out-break Alert andResponse Network)燃料电池(Fuel Cell)人工乘客(ArtificialPassenger)人类脑计划(Human BrainProject)人文发展指数(HDI)认证中心(CertificateAuthority, 简称CA)柔性制造技术(flexiblemanufacturing technology—FMT)朊毒体(Prion)深空探测(Deep SpaceExploration)生命体征(vital signs)生命体征(vital signs)生态预报(ecologicalforecasting 或ecological)生物安全(Biosafety)生物防治(biologicalcontrol)生物经济(Bio-economy)生物库”计划(“Biobank”Project )生物入侵(Biological invasion)生物芯片(Biochip)生物信息学(Bioinformatics)生物质能(Biomass Energy)时间旅行(Time Travel)试验发展(Development)受众分割(Audience segmentation)数字地球(Digital Earth )数字地球(Digital Earth)数字电视(Digital TV,简称DTV)数字鸿沟(Digital Divide)数字化战场(digitizing thebattlefield —DB)数字视频广播(DVB“Digital Video Broadcast”)数字图书馆(DL “DigitalLibrary”)数字显示器(DigitalDisplay)数字现金(Digital Cash)数字音频磁带(DA T“Digital Audio Tape”)数字自然音影技术(DNA“Digital NaturalAudio/Video”)双星计划(Double StarProgramme)水资源(Water Resources)酸雨(Acid Rain)外科手术式打击(Surgicalstrike)网格计算(GridComputing)网络数据库(NetworkDatabase)网络综合症(NetSynthesis)危机管理(CrisisManagement)微机电系统(MicroElectro-Mechanical Systems,MEMS)微流体技术(Microfluidics Technology)温室效应(Greenhouse Effect)物理农业(Physical Agriculture )严重急性呼吸道综合症(SARS: Severe Acute Respiratory Syndrome)阳光政策(Sunshine policy)遥感(Remote Sensing)遥医学(Telemedicine)液晶(Liquid Crystal)液晶(liquid crystal)液晶显示器(Liquid Crystal Display,LCD)一票否决权(veto power)医学遗传学(medical genetics)医院信息系统(Integrated Hospital Information System,IHIS)移动计算(Mobile Computing)移动上网(W AP)遗传筛查(Genetic Screening)应用研究(Application Research)营养免疫( Nutrition Immunology)有机(生化)纳米材料(Organic (Biochemical) Nanomaterial)预发式计算(Proactive Computing)远程呈现(telepresence)远程医学(Telemedicine)载人航天(Manned Space Flight)载人航天(manned spaceflight)摘菊使者(Daisy Cutter)知识管理(KnowledgeManagement, 简称KM)知识经济(The KnowledgeEconomy)知识与资源管理(KRM:Konwlege & ResourceManagement)脂质体(Liposome)植物全息现象(PlantHolographic Images)中国强制认证(CCC“China CompulsoryCertification”)重组DNA技术(Recombinant DNATechnology)转基因动物(GeneticallyModified Animal)转基因食品(GeneticallyModified Food)准晶(Quasicrystal)准一维纳米材料(Quasi-one-dimensionalNanometer Material)资源安全(ResourceSecurity)自主计算(AutonomicComputing)综合性安全(Comprehensive Security,或非传统安全)总部经济(HeadquartersEconomy)组织培养技术(TissueCulture Technology)太空农业(SpaceAgriculture)太空行走(Walking inspace)太阳风暴(Solar Storm)太阳能(Solar Energy)炭疽(Anthrax)炭疽(anthrax)唐氏综合症(DownsSyndrome)提高战略运算能力计划Accelerated StrategicComputing Initiative,ASCI体细胞遗传学(somaticgenetics)通信卫星(communicationsatellite)太空农业(SpaceAgriculture)太空行走(Walking inspace)太阳风暴(Solar Storm)太阳能(Solar Energy)炭疽(Anthrax)炭疽(anthrax)唐氏综合症(DownsSyndrome)提高战略运算能力计划Accelerated StrategicComputing Initiative,ASCI体细胞遗传学(somaticgenetics)通信卫星(communicationsatellite)白色农业(white agriculture)办公自动化(OA:OfficeAutomation)半导体材料(semiconductor material)比较医学(ComparativeMedicine)并行工程(ConcurrentEngineering)博客(Blog/Blogger)超级网站(Super Website)城市垃圾管理的三C原则(Clean Cycle Control)创新决策权(Authorityinnovation-decisions)磁悬浮列车(MagneticallyLevitated Train)大规模杀伤性武器(Weapons of mass destruction)(陶子)中微子(Tau neutrino )大科学(Big Science)地球模拟器(Earth Simulator)地球资料卫星(earthresources satellite)地震矩规模(momentmagnitude scale)电子现金(Electronic Cash)电子支票(ElectronicCheck)动漫(Comic andAnimation)都市农业(Urban Agriculture或Agriculture in City Countryside)二恶英”(Dioxin)非典型肺炎(Atypical Pneumonias)分布式计算(Distributed Computing)分布式能源(distributed energy sources)分子遗传学(Moleculargenetics)疯牛病(Mad Cow Disease)干扰素(Interferon)干细胞(Stem Cells)干燥综合征(SjogrenSyndrome,SS)高技术(High Technology,简称Hi-tech)高技术战争(high-techwarfare)高温超导电缆(High-TCSuperconducting Cable)高温超导体(High-TCSuperconductor)公共密钥基础结构(PublicKey Infrastructure,PKI)供应链管理(Supply Chain Management)光纤通信(Optical Fiber Communication)国防高技术(defense high technology)国防关键技术(defense critical technology)国防信息基础结构(DIIDefence InformationInfrastructure)国际空间站(ISS(International SpaceStation))(20040614)互联网时间(InternetTime)(20030801)。
科技英语翻译总复习题版
The rise in temperature could not have happened of itself.温度上升不可能是出于自身的原因。
Be the shape of a body complicated, it is possible to find out its volume.不论物体的形状如何复杂,人们均可求出它的体积。
The more energy we desire to send, the higher we make the voltage.要求输送的电能越多,就得使电压升得越高。
The most typical humanlike characteristic of a robot is its arm.机器人最具人性化的特点就是它的机械臂。
In our studies of the implications for the First Law, we were able to see the importance of the distinction between state and path functions.我们研究第一定律时,可以明白区分状态函数和路径函数的重要性。
The first job of an electron tube is to get the electrons apart from their nuclei.电子管的第一项工作就是使电子与其原子核分开。
That type of turbine usually rotates at a very low speed.那种汽轮机通常以非常低的速度运转。
Small objects such as dust particles and water droplets fall only small distances before losing most of their acceleration.小物体,比如尘粒和水珠,仅仅下落了一小段距离后便失去了其大部分的加速度。
高考英语必记词汇之科技发明
高考英语必记词汇之科技发明高频单词Group 11. accessibleadj. 易接近的,可得到的2. advantage n. 优势3. artificial adj. 人造的4. automatic adj. 自动的5. breakthrough n. 重大进展,突破6. brilliant adj. 巧妙的,使人印象深刻的,技艺高的7. click v. 点击8. convenience n. 方便;便利9. criterion (pl. criteria)n. 标准,准则,原则10. demand vt. &n. 要求Group 21. digitaladj. 数字的,数码的2. downloadv. 下载3. drawbackn. 缺点,不利条件4. electronicadj. 电子的5. enginen. 发动机,引擎engineern. 工程师;技师6. experimentn. 实验7. explorevt. 探索8. functionn. &v. 作用,功能,运转fundamentaladj. 基本的,根本的9. guaranteevt. &n. 保证,担保10. intelligentadj. 智能的Group 3 1. introducevt. 介绍introductionn. 引进,介绍2. inventvt. 发明,创造inventionn. 发明,创造inventorn. 发明者,创造者3. materialn. 材料,原料4. mobileadj. 移动的5. modemn. 调制解调器6. modernadj. 现代的7. patentn. 专利权,专利证书8. personallyadv. 就个人而言9. potentialadj. 潜在的,可能的10. predictv. 预言,预告,预报Group 41. privilegen. 特权,特殊待遇2. proceduren. 程序,手续3. processn. 过程vt. 加工,处理4. progressn. &vi. 前进;进步,进展5. providevt. 提供6. replacevt. 取代7. researchn. &v. 研究,调查8. revolutionn. 革命9. sciencen. 科学,自然科学scientificadj. 科学的scientistn. 科学家10. significancen. 意义,重要性Group 51. simplifyvt. 使简化,使简易2. softwaren. 软件3. spacecraftn. 宇宙飞船4. standardn. 标准adj. 标准的5. succeedvi. 成功successn. 成功successfuladj. 成功的,有成就的6. systemn. 体系;系统systematicadj. 系统的,有条理的7. technicaladj. 技术的,工艺的techniquen. 技术;技巧technologyn. 技术8. transformv. 改造,改革,变换,改变9. updatevt. 更新,使现代化10. virusn. 病毒高频短语Group 11. be used for被用来2. benefit from从……获益3. be available可以利用的4. be in the lead领先5. come true实现6. follow the fashion追随时尚7. improve the quality of life for humans 提高人类的生活质量8. in the field of science在科学领域9. live a/an. . . life过……的生活10. living standard生活水平Group 21. lead to/contribute to/result in/bring about 导致2. negative effect负面影响3. shop on the Internet网购4. stand out脱颖而出5. scientific breakthrough科学突破6. side effects副作用7. potential ability潜能8. surf the Internet上网9. with the development of. . . 随着……的发展10. change one’s life改变某人的生活写作佳句1. Inventors have been trying to make flying cars since the 1930s.自从20世纪30年代以来,发明家一直在试图制造飞行汽车。
科技英语 动词的翻译
求。
▪ Be very careful when you take antibiotics.
▪ 使用抗菌素时, 请务必当心。
▪ 科技英语中还有一些用动词原形开头的句子, 它们并不表示祈使语气,只是一种习惯表达 方式,往往含有条件意味,翻译时要视情况 加词。
inversely as the resistance. ▪ 电流的变化与电动势成正比,与电阻成反比。 ▪ A pipeline across the desert may cost as much as £80,000 per
mile. ▪ 穿越沙漠的输油管道,造价高达每英里八万英镑。 ▪ The article aims at discussing recent trends in naval gun design. ▪ 本文的目的是讨论舰炮设计的新趋势。 ▪ Boiling point is defined as the temperature at which the vapor
▪ Do not leave dead batteries in the battery-
box as this may cause malfunction. ▪ 注意不要将废电池留在电池盒内,以免引起故障。
▪ Should the instrument show any signs of
damage, file a claim with the carrier
▪ The range of the spectrum in which heat is radiated mostly lies within the infrared portion.
科技英语翻译考题整理
【科技英语翻译】考题整理1、The waster radiation is revolutionizing X-ray science, enabling researchers to see things on an atomic level with eyes that are a million times more powerful than ever before,这种被视为废物的辐射使X射线科学发声了一场革命:它使科研工作者能用眼睛看到原子级的东西,这一放大率比以往提高了100万倍。
2、If we had known the properties of the material, we should have made full use of it. 要是当时了解这种材料的特性的话,我们就会充分利用它了。
3、Moving parts of a machine would wear much more rapidly without being oiled.机器的运动部件如果不加油就会磨损的非常快。
4、Cool slowly to minimize cracking. 要慢慢冷却,以最大限度的减少开裂。
5、Don`t let the stresses inside the material exceed the elastic limit, or else permanent deformation will result.不要使材料的应力超过弹性极限,否则会产生永久变形。
6、Attention must be paid to the working temperature of the machine.应当注意机器的工作温度。
7、Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves. 电视通过无线电波发射和接受各种活动物体的图像。
科技英语翻译技巧_比较全的翻译技巧汇总
Our products, if maintained properly and regularly, can at least see twenty years’ service.
译:我们的产品如果适当地定期检修,至少可以使用20年。 (不译“看见20年的服务”)
The translation of poetry,especially into poetry,presents very special difficulties,and the better the original poem,the harder the translator's task.
There is more to their life than political and social and economic problem, more than transient everydayness.
译:他们的生活远不止那些政治的、社会的和经济的问题,远不止一时 的柴米油盐问题。(不译“日常性”)
译:过去有过这种情况:移民限制极为严格,不允许任何人出于个人考 虑而迁居他国。(bottleneck不译“瓶颈”或“(交通)狭口”,preference 不译“偏爱” )
There are three steps which must be taken before we graduate from the integrated circuit technology.
词义的具体化
英语中常用代表抽象意义的词表示一 种具体事物,译成汉语时一般须作具体化 的引申,否则意义会不明朗。因此,翻译 时应根据汉语的表达习惯,把文中抽象笼 统的词语引申为意义明确具体的词语。
(完整版)科技英语短语汇总大全
(完整版)科技英语短语汇总大全1. 介绍本文档旨在提供一个完整的科技英语短语汇总,旨在帮助读者扩展他们在科技领域的英语词汇量。
这些短语适用于不同科技领域,包括计算机科学、人工智能、网络安全、通讯技术等。
2. 常见短语2.1 计算机科学- Algorithm - 算法- Artificial intelligence - 人工智能- Machine learning - 机器研究- Data mining - 数据挖掘- Big data - 大数据- Internet of Things (IoT) - 物联网- Virtual reality - 虚拟现实- Augmented reality - 增强现实- User interface - 用户界面2.2 人工智能- Neural network - 神经网络- Deep learning - 深度研究- Natural language processing - 自然语言处理- Reinforcement learning - 强化研究- Speech recognition - 语音识别- Predictive analytics - 预测分析- Expert system - 专家系统- Robotics - 机器人技术- Autonomous vehicles - 自动驾驶车辆2.3 网络安全- Cybersecurity - 网络安全- Encryption - 加密- Firewall - 防火墙- Malware - 恶意软件- Phishing - 钓鱼诈骗- Vulnerability - 漏洞- Intrusion detection - 入侵检测- Password cracking - 密码破解- Security audit - 安全审计- Two-factor authentication - 双因素认证2.4 通讯技术- Network protocol - 网络协议- Bandwidth - 带宽- Latency - 延迟- VoIP (Voice over Internet Protocol) - 互联网电话- Fiber optics - 光纤- Mobile network - 移动网络- Video conferencing - 视频会议- Cellular network - 蜂窝网络3. 结论以上是一个包含常见科技英语短语的完整汇总。
科技类英语四级翻译词汇
科技类英语四级翻译词汇科技,是科学和技术的合称,下面是店铺分享的关于科技的英语四级翻译词汇,欢迎大家阅读!例:artificialintelligence人工智能graph n. 图表、图解navigationn. 航行、导航派:navigatev. 导航例:navigationsystem导航系统dimension n.方面、纬、长(或宽、厚)等派:dimensionala. 空间的例:threedimensional space三纬空间vanish vi. 消失、突然间消失例:Myfear varnished. 我的恐惧突然消失digital a. 数字的、数字显示的考:digitalage数码时代electricala.电的',与电有关的考:electricalappliance电器设备electronica. 电子的考:electronicdevice电子设备optical a.光的、眼的例:opticalinstruments光学仪器universal a.普遍的,全体的;通用的,万能的派:universen.宇宙例:universaltruth普遍真理solar a.太阳能的例:solarenergy太阳能solid a. 固体的、实心的、结实例:solidfuel固体燃料solid evidence可信的证据派:solidarityn. 团结solidify v. 凝固infinite a. 无限的、无边无际的例:infinitepatience无限的耐心mechanicala. 机械的例:mechanicalengineering机械工程师派:mechanica.机械的precise a. 精确的派:precisionn. 精确logical a. 逻辑的派:logicn. 逻辑illogical a. 不合逻辑的psychological a. 心理的、心理学的派:psychologyn.心理phenomenonn. 现象、迹象派:phenomenala. 显著的考:acommon phenomenon普遍现象bacteria n. 细菌element n. 元素、成分、元件派:elementala. 基本的、元素的elementary a. 基本的、初步的biology n. 生物学、生态学evolution n.演变、进化例:thetheory of evolution进化论mathematicsn. 算术派:mathematicala. 数学上的formula n. 原则、方案、公式例:peaceformula和平方案statistic n.统计数值、统计资料例:statisticdata统计数据vitamin n. 维生素protein n. 蛋白质oxygen n. 氧、氧气记:oxy(氧的)+gen(产生)=氧气carbon n. 碳考:carbondioxide二氧化碳measurementn. 衡量、测量例:threemeasurements三围派:measurevt. 衡量,测量intelligencen. 智力、智慧、情报派:intelligenta. 智慧的【科技类英语四级翻译词汇】。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
计算机冀导那一部分词汇pig 金属锭块dog挡块,止动爪cat吊锚,履带拖拉机cock旋塞,吊车horse支架,铁杆fish 接合板,夹板monkey 打桩锤;煤矿通风巷道fox绳索belly 炉腰mild steel structure 低碳钢结构Bendable switches consist of a continuous 无缝的steel beam.?可弯曲的开关由连续钢条组成。
曲性道岔由无缝钢条组成。
Bricks are also produced in many different colors and with various finishes, particularly those used for decorative purpose.砖也可以烧制成许多不同的颜色,具有不同的光洁度,尤其是那些用于装饰的砖。
catalyst 催化剂Resolving power 分辨率Combining power 化合价Base 碱Base metals 非贵金属Brass 黄铜Difficult labor 难产Foreign Material 杂质Cast iron 铸铁In general, the design procedure is not straightforward and will require trial and error.一般说来,设计过程不是一帆风顺的,而需要反复试验。
(简单的)Furnace 炉子(1)Rubber is not hard, it gives way to pressure.橡胶性软,受压变形。
(2)Porcelain is commonly used to resist electric current.陶瓷常用来隔绝电流。
(3)When we speak, sound waves begin to travel and go in all directions.我们说话时,声波就开始向四面八方传播。
(4)Zinc is easy to obtain from its ore.锌容易从锌矿中提炼。
Ore 矿电视通过无线电波发射和接受活动物体的图象。
改译:Television is the transmission and reception of images of moving objects by radio waves.Uranium 铀Kinetic energy 动能thermal power plant 火力发电厂No less than 25 percent of the crops are polluted.受污染的庄稼竟高达25%。
The importance of proper lubrication cannot be overemphasized.应特别强调适当进行润滑的重要性。
材料:Atomic bomb 原子弹Discrete particle 离散颗粒metalsinorganic nonmetallic materials(无机非金属材料)polymers (高分子材料)composites (复合材料)semiconductors (半导体材料)biomaterials (生物材料)Subatomic 亚原子Chemical bond化学键Property 性能Performance 使用性能Processing 工艺elastic modulus (弹性模量)yield strength (屈服强度)Thermal properties (热性能)heat capacity (热容量) and thermal conductivity (导热性)Chemical properties (化学性能)anti-oxidation(防氧化)Casting (铸造)welding (焊接)forging (锻造)Limestone 石灰石Silicon 硅Aluminum 铝Alloy 合金Sintering 烧结plastic deformation 塑性变形Elements should be considered for material and process selection are the product’s qualityspecifications, the projected cost level and the part’s complexity and function.选择材料和工艺的考虑因素应包括:产品的质量规范、成本预算以及零件的复杂性和功能。
Alloys, known as a half-way house between mixtures and compounds, contain more than one metallic element.合金包含不止一种金属元素,也是一种介于混合物和化合物之间的中间结构”The actual separation of the metal starts as a yielding or fracture, depending upon the cutting conditions, starting from the cutting tool tip.金属的实际分离始于屈服或断裂(视切削条件而定),从切削刀尖开始”。
Machinable 可机加工的thermally insulating隔热airtight film密封性的薄膜polyethylene['pɑlɪ'eθəlɪːn /'pɒl-]n.聚乙烯Grade 钢种Polymerization 聚合Crystalline 晶体材料Grain 晶粒Corrosion resistance 抗腐蚀Polycrystalline 多晶体材料Grain boundaries 晶粒间界1) Stainless steels are ‘stainless’because their chromium content gives them remarkable resistance to corrosion. Ferritic grades, containing only chromium and possibly other elements (Mo, Ti, Nb, etc.), are no exception.不锈钢的“不锈”,是由于所含的铬使其具有了显著的耐蚀性。
铁素体不锈钢也不例外,有的钢种仅含铬,有的钢种还含有其他元素(如Mo、Ti、Nb 等)。
2)Well-known standard ferritic grades 409, 410 and 430 are readily available all over the world. Very successfully used in important applications, such as washing-machine drums and exhaust systems, they actually have much broader application potential, in numerous fields.大家熟知的标准铁素体不锈钢409、410 和430 在全世界都可买到。
它们在洗衣机滚桶、排汽系统等许多重要应用领域中的使用都非常成功。
实际上,铁素体不锈钢在无数领域中都有更加广泛的应用潜力。
3) We accordingly design our products with the necessary manufacturing considerations in mind and occasionally select a coated grade and even a fingerprint-protected coated grade, if need be, to ensure long service life. We may, on occasion, use a higher-alloyed ferritic grade. The important thing is to benefit from the economic advantages of using ferritics.我们按照必须的制造要求来设计我们的产品,有时会选择有涂层的铁素体不锈钢,甚至在需要时选择有防指纹涂层的不锈钢,以确保较长的使用寿命。
我们有时也会采用高合金的铁素体不锈钢。
重要的是,能够从铁素体不锈钢的使用中获得经济效益。
4) In factories where 304 is predominantly used, changing to ferritic grades means adjusting the manufacturing process and dies. This is costly. Our experience, however, shows that total production costs can be lowered with ferritics.对那些主要采用304 的厂家来说,转而采用铁素体不锈钢意味着必须对制造工艺和冲模进行调整。
这需要一定投资。
但从我们的经验来看,采用铁素体不锈钢能够降低整个生产成本。
5) Exhaust systems are exposed to high temperatures and corrosive environmental conditions. The use of ferritic stainless steel makes it possible to extend the warranty period of these parts. 汽车排气系统长期在高温和腐蚀环境下使用,选用铁素体不锈钢可大幅度延长汽车排气系统部件的寿命周期。
6) Washing-machine drums have to withstand detergents and a virtually constantly humid environment. In this context, however, localized corrosion would be utterly inadmissible.洗衣机滚筒在有洗洁剂和长期潮湿的环境下使用。
在这种环境下,绝对不允许局部腐蚀现象存在。
detergent[de·ter·gent || dɪ'tɜːdʒənt]n.清洁剂机械:Smart home 智能家居Mechanics 力学Kinematics 运动学Mechatronics 机电一体化Nanotechnology 纳米技术aerospace engineering 航空航天工程biomedical engineering生物医学工程biomechanics生物力学transport phenomena 传递现象bionanotechnology生物纳米技术modeling of biological systems生物系统建模Steam locomotive 蒸汽机车Piston 活塞Drive shaft 传动轴seismometer [seis·mom·e·ter || saɪz'mɑmɪtə(r) /-'mɒm-] n. 地震仪凸轮轴camshaft曲轴crankshaftCalculus 微积分Newton's Laws of Motion 牛顿运动法Grinding machine 磨床Statics 静力学Dynamics 动力学Robotics 机器人技术Section lining衬砌断面assembly / 集会,集合/ 组装,装配center / 中心/ 顶尖finish / 结束/ 修整,精加工直接结合合成词有: break + down - breakdown ( 断裂) oil + proof –oilproof (耐油的)连符结合的有:all-in-service (维修) precision-machined (精密加工的)如:Computer language (计算机语言)Grinding wheel (砂轮)Machine tool (机床)numerical control (数字控制)Aluminium alloy铝合金Titanium alloy钛合金耐腐蚀Anti-corrosion耐高温High Temperature Resistance高强度High strength高韧性High toughness-bility ……性castability可铸性-able 可……的soluable可溶的常用金属元素的名称Aluminum(铝) /ə‘ljuːmɪnəm/copper(铜)chromium(铬) / ˈkrəumɪəm/magnesium(镁) / mægˈniːzɪəm/manganese(锰) /ˈmæŋgəniːz/molybdenum(钼) /mə’lɪbdənəm/nickel(镍) /‘nɪk(ə)l/tungsten(钨) /’tʌŋst(ə)n/vanadium(钒) /və‘neɪdɪəm/金属元素和steel也可组成下列词汇:nickel steel(镍钢) nickel-chromium steel(镍铬钢) vanadium steel(钒钢)金属材料中钢分多种,只要掌握中心词steel,就可扩展记忆住这一类的专业词汇。