中英文投资合作意向书

合集下载

中英文合作意向书

中英文合作意向书

中英文合作意向书篇一:英文版合作意向书LOI EnglishHenan CBM Development and Utilization Co., LtdAndDart Energy PTE LTDAndHong Kong Prosperous Clean Energy Company Ltd Letter of Intent on CooperativeDevelopment of Unconventional GasDated: May 20, 2013Cooperating Parties:Party A: Henan CBM Development and Utilization Co., LtdParty B: Dart Energy PTE LTDParty C: Hong Kong Prosperous Clean Energy Company LtdA. Precondition to the Cooperation1. Party A is a business entity incorporated under the approval of Henan ProvincialGovernment. It is responsible exclusively for coal bed methane (CBM) exploration, extraction and production,development and utilization in Henan Province and is the first provincial CBM development and utilization company in China. Party A has obtained the qualification to exclusively cooperate with foreign enterprises.2. Party B is a company incorporated and operating under the laws of Singapore. Thecompany has the technical and capital capabilities of t assessing CBM resources, designing appraisal and pilot drilling programs and subject to technical success of those programs, moving to developing and producing commercially viable CBM. It has developed innovative, low cost horizontal and vertical drilling technology that is instrumental in establishing the sustainable growth of commercial CBM production and pre-drainage of several coal mining areas.3. Party C focuses on clean energy and is engaged in development and utilization ofautomotive new energy, including LPG, CNG and CBM. Now the company has eight CNG gas stations, two LPG gas stations and one L-CNG gas station in operation.4. It is the intention of the parties that Party A and Party B will cooperate and carry outexploration work in the 6 CBM blocks under the principle of “easier block/cherry-pick development first”subject to the condition that the choice is beneficial to all parties.5. As part of the process of entering into the PSCs, the parties wish to commence atechnical evaluation with a view to determining the feasibility and scale of CBM exploration and development within the corresponding areas. To this end, all parties agree to include a confidentiality clause in this LOI with the aim of facilitating the providing and sharing of appropriate data. 6. Party B and Party C agree to cover the costs to carry out the technical due diligenceand evaluation, and the parties agree to formulate the indicative timetable for the negotiation of the PSC in details after the completion details after the completion of the technical due diligence and evaluation.B. Cooperation Intention1. Evaluation. The parties propose to carry out a technical commercial & legalevaluation of the feasible area selected by Party A to determine the potential for CBM resources. The evaluation shall also identify a preliminary view of the most promisingareas for initial exploration activities, follow-up appraisal and potential development of a full-scale CBM project in the corresponding area.2. Technical data. Party A will use its best endeavors to coordinate the collection oftechnical data for the cooperated areas, as may be necessary to conduct the technical, commercial and legal evaluation. At the same time, Party A will also arrange for Party B and Party C to carry out site and underground mine visit(s) of the corresponding areas as appropriate and, if possible, carry out analysis of physical coal samples and available drill cores available from previous drill core programs undertaken in respect of the corresponding areas. Party A shall endeavor to arrange appropriate staff and party B and Party C’s technical personnel to work together, in order to complete all the technical, commercial and legal evaluation, and efficiently handle the mutual interference issues that may be occur in the evaluation and mining work.3. The parties shall use their best endeavors to work co-operatively at all times withinthe scope of the content of the cooperation and shall, where possible, openly share information between them that will assist in accomplishing the objective and purposes of this LOI.4. Production Sharing Contract. All parties shall use their best endeavors to concludeand sign the PSCs. The rights and obligations of each party will be defined in PSCs. The PSCs shall be reported to the various competent government authorities after being signed, and shall subject to the approval of the relevant regulatory authorities and the Ministry of commerce of the People’s Republic of China and other government authorities.5. Joint Venture. Three parties plan to set up a joint venture company outside of China,the proportion of the Joint Venture tentatively is:(1) Henan CBM 38%, Party B/Party C 62%, Party B has the right to bring in a strategic partner, Party B’s final share ratio must be not less than 31%.(2) The Joint Venture will sign the PSC with Henan CBM, the participating interest in Development period will be Henan CBM 20% and the Joint Venture 80% respectivelyConfidentiality1. The parties shall ensure that all Data referred to in Clause2 above and data obtainedfrom any subsequent joint evaluation activity relating to the cooperation, including any physical sampling analysis information:(1) Is used solely for the purposes stated in this LOI;(2) Is only disclosed to its employees, officers, consultants and directors forachieving the cooperation purpose who shall execute confidentiality agreement.2. No party shall disclose to any person or institution without prior consent of allparties any information, including but not limited to the cooperation partners and content, technology, operating methods, legal documents and any other information.3. If any party breaches the confidentiality terms, the non-default party will prosecuteagainst the default party for legal liabilities and claim for compensation for its losses.C. Miscellaneous1. Governing Law. This lOI shall be governed by, and construed according to, the Lawsof China.2. Termination. This LOI shall terminate:(1) After six months of execution date of this LOI;(2) sign the PSCThe condition of item (1) and Item (2) that occurs the later shall prevail. The confidentiality terms in clause 3 shall survive the termination of this LOI.3. Whereas Party A is a State-owned enterprise under the supervision of Henanprovince of the People’s Republic of China, according to the relevant laws and regulations, rules and policies, if the matters of the cooperation and content thereof need to be approved or recored, they shall be subject to the approval of the administrative authorities. Party B and Party C fully understand this and have no objection.4. This agreement is executed in Chinese and English. If there is any inconsistency, theChinese version shall prevail.This letter of Intent is executed in the meeting room at the 3th floor of Henan CBM Development and Utilization Co., Ltd of the People’s Republic of China on May 29, 2013.篇二:合作意向书(中英对照)羊毛衫加工分厂项目合作协议书Letter of Agreement(For the Cooperation On Knitted Sweater Workshop)甲方Party A:乙方Party B:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Through a preliminary discussion on the cooperation of knitted sweater workshop, both parties have reached the intents as following:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。

有关中英文合同意向书8篇

有关中英文合同意向书8篇

有关中英文合同意向书8篇篇1合同意向书合同编号:[具体编号]甲方:[甲方公司名称](以下简称甲方)乙方:[乙方公司名称](以下简称乙方)签订地点:[地点]签订时间:[时间]鉴于甲、乙双方经友好协商,就甲方与乙方进行某项商业合作事宜达成初步共识,为明确双方合作的基本意向,共同就相关事宜约定如下:一、合同主体及合作基础条款甲乙双方本着平等自愿、互利共赢的原则,在符合相关法律法规的前提下,就共同开展[具体事项]合作达成意向。

双方明确本次合作属于友好协商并具备初步共识的基础上进行的意向性约定。

本合同意向书作为双方合作的框架性文件,后续正式合同签订时应遵循本意向书的主要原则。

二、合作内容与范围双方合作的领域包括但不限于[具体领域],合作内容包括但不限于[具体事项]。

双方共同就相关领域的合作进行深度探讨和协商,并在本意向书中明确合作的范围及基本框架。

实际合作内容将在后续正式合同中详细约定。

三、合作模式与条件双方同意采取以下合作模式:[具体合作模式]。

关于合作的条件,双方初步约定如下:[具体合作条件]。

合作的具体细节将在后续正式合同中详细阐述。

四、保密条款双方同意,在合作过程中及合作结束后的一定时期内,对涉及的商业秘密、技术秘密等敏感信息予以保密。

未经对方书面同意,任何一方不得擅自泄露或向第三方披露相关信息。

保密期限及保密措施将在后续正式合同中具体约定。

五、知识产权条款双方在合作过程中产生的所有知识产权归属及使用权问题,包括但不限于专利、商标、著作权等,均应遵循公平、合理、诚实信用的原则进行约定。

后续正式合同中将明确知识产权的归属及使用方式。

六、沟通机制与联络小组为确保合作的顺利进行,双方建立定期沟通机制,设立联络小组,负责协调解决合作过程中的问题。

联络小组的成员组成、职责及沟通方式将在后续正式合同中明确。

七、法律效力与正式合同本意向书作为双方合作的初步约定,在双方正式签订相关领域的合同或协议前具有法律效力。

中英文-合同意向书示例

中英文-合同意向书示例

中英文-合同意向书示例---意向书范本(中文)日期:[填入日期]合同编号:[填入合同编号]尊敬的[对方公司名称]:本公司怀着诚挚的合作愿望,通过本意向书,希望与贵公司建立合作伙伴关系,并就以下合作事项达成共识。

一、合作目的本次合作旨在共同开发、制造和销售[填入产品/服务名称],以满足市场需求,并共同分享合作所述商业机会。

二、合作范围1. 双方企业将共同投资并联合开发[具体合作内容]。

2. 双方将共享合作所涉及的技术、专有知识和商业机密。

三、合作条款1. 合作期限:起始日期为[填入起始日期]至终止日期为[填入终止日期]。

2. 合作模式:双方将以平等和互利的合作方式进行合作。

3. 合作责任:双方将共同承担合作过程中的权利与义务,并共同努力推动合作事项的顺利实施。

4. 资金投入:合作过程中,各方应根据与合作事项相关的开支承担相应的费用,方式由双方另行商定。

5. 知识产权:合作过程中产生的知识产权归双方共同所有,任何一方不得擅自使用或转让知识产权。

四、保密条款1. 双方在合作过程中可能获得对方的商业机密和敏感信息。

双方应互相保守对方的商业机密和敏感信息,并不得向任何第三方透露或使用。

2. 合作终止后,双方应归还对方所有的商业机密和敏感信息。

五、争议解决本意向书的解释和履行将受到[填入国家法律法规/仲裁公约]的约束,如双方发生合作相关的争议,应通过友好协商解决。

如果协商不成,双方同意将纠纷提交[填入仲裁机构名称]进行仲裁,并接受其最终裁决。

六、其他条款1. 本意向书不构成法律上的义务和合同关系,仅作为进一步商讨合作的基础。

2. 本意向书的任何增补、修改或补充事项应以双方书面协议为准。

3. 本意向书一式两份,双方各执一份。

请于[填入确认截止日期]前确认对本意向书的接受和签署,以便继续推进后续合作事宜。

如有任何问题或进一步的商讨,请随时与我联系。

谢谢![我方公司名称][我方公司地址]联系人:[填入联系人姓名]联系[填入联系电话]电子邮件:[填入电子邮件地址]---Letter of Intent (English)Date: [Enter Date]Contract Number: [Enter Contract Number]1. Purpose of CollaborationThe purpose of this collaboration is to jointly develop, manufacture, and sell [Enter Product/Service Name] to meet market demand and mutually share the business opportunities described in the collaboration.2. Scope of Collaboration2. Both parties will share the technology, proprietary knowledge, and trade secrets related to the collaboration.3. Terms of Collaboration1. Collaboration Duration: The start date will be [Enter Start Date] and the end date will be [Enter End Date].2. Collaboration Model: The collaboration will be conducted on an equal and mutually beneficial basis.3. Collaboration Responsibilities: Both parties will share rights and obligations during the collaboration process and make joint efforts to ensure the smooth implementation of collaboration matters.4. Capital Investment: During the collaboration process, each party shall bear the expenses related to the collaboration matters according to their agreed-upon manner.5. Intellectual Property: Any intellectual property generated during the collaboration will be jointly owned by both parties, and neither party shall use or transfer the intellectual property without authorization.4. Confidentiality1. Both parties may have access to each other's trade secrets and sensitive information during the collaboration. Both parties shall keep the trade secrets and sensitive information of the other party confidential and shall not disclose or use them to any third party.2. After the collaboration is terminated, both parties shall return all trade secrets and sensitive information to each other.5. Dispute ResolutionThe interpretation and performance of this Letter of Intent shall be governed by [Enter National Laws/Arbitration Convention]. In the event of any dispute arising from the collaboration, the parties shall seek resolution through friendly negotiation. If negotiation fails, the parties agree to submit the dispute to [Enter Arbitration Institution Name] for arbitration and accept its final decision.6. Other Provisions1. This Letter of Intent does not create any legal obligations or contractual relationships and serves only as a basis for further discussion of the collaboration.2. Any supplement, amendment, or additional matters to this Letter of Intent shall be subject to the written agreement of both parties.3. This Letter of Intent is executed in duplicate, with each party holding one copy.Please confirm and sign this Letter of Intent by [Enter Confirmation Deadline] to proceed with further collaboration matters. If you have any questions or further discussion, please feel free to contact me.Thank you!Contact Person: [Enter Contact Person Name]Contact Number: [Enter Contact Number]Email: [Enter Email Address]。

中英文合同意向书范本5篇

中英文合同意向书范本5篇

中英文合同意向书范本5篇篇1合同意向书一、合同双方信息甲方:(公司名称),以下简称甲方。

乙方:(公司名称),以下简称乙方。

双方授权代表在此签署关于(项目名称)的合作意向书,特此明确双方的合作意向及初步协议内容。

二、合作背景及目的基于双方在(行业领域)的专业能力、资源与业务需求的互补,为进一步推进双方合作与发展,双方有意就本合作事项展开深入探讨。

通过本意向书的签署,明确双方的合作意向及初步合作框架,为下一步正式合同签订奠定基础。

三、合作内容与范围1. 合作事项:(具体描述合作的业务或项目内容)。

2. 合作范围:(简述合作的业务领域或地域范围)。

3. 合作期限:(明确合作的起始与结束时间)。

4. 合作模式:(描述双方的合作模式,如合资、合作经营等)。

四、双方责任与义务1. 甲方责任与义务:(列举甲方的具体责任与义务)。

2. 乙方责任与义务:(列举乙方的具体责任与义务)。

五、商业条款1. 保密条款:双方应对涉及合作的商业信息予以保密,未经对方同意不得向第三方泄露。

2. 知识产权条款:明确合作过程中产生的知识产权归属及权益分配。

3. 违约责任:如一方违反本意向书约定的义务,应承担相应的违约责任。

4. 法律适用与争议解决:本意向书的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

如发生争议,双方应首先协商解决,协商不成的,任何一方均有权向合同签订地的人民法院提起诉讼。

六、后续步骤与时间表双方同意按照以下步骤推进合作事宜:(详细描述推进合作的步骤、时间表及关键节点)。

七、其他条款本意向书为双方合作的初步约定,正式合同应在双方充分协商的基础上签订。

本意向书未尽事宜,将在正式合同中进一步明确。

本意向书一式两份,甲乙双方各执一份。

本意向书自双方签字盖章之日起生效。

本意向书的修改、补充应以书面形式作出,并经双方授权代表签字盖章后生效。

本意向书的解释权归双方共同拥有。

甲方(盖章):___________________ 授权代表签字:___________________ 日期:___________________乙方(盖章):___________________ 授权代表签字:___________________ 日期:___________________篇2合同意向书本意向书旨在明确双方关于潜在合作项目的初步意向和共识,为进一步正式合同签订提供参考。

投资意向书英文

投资意向书英文

投资意向书英文【篇一:英文版-投资意向书】投资意向书letter of investment intent甲方:party a:乙方:有限公司 party b:丙方:上海市party c: shanghai jiading district foreign investmentpromotion bureau甲、乙、丙三方本着平等互利的原则,经丙方介绍、协调,就乙方在甲方批租土地投资建厂的相关事项达成如下协议:abide by the principle of equdlity and mutual benefit, underthe introduction of party c, three parties have reached an agreement on investment as follows.一、乙方项目概况: i project of party b:二、乙方注册资本:ii register capital of party b:三、乙方选址及土地价格:iii location of party b land fee:四、丙方免费为甲、乙双方提供政策咨询、业务协调及跟进服务。

iv party c supply policy inquiry service of project and related service for party a b for free.本意向书仅作为政府内部统计、考核之用,无商业上的法律意义。

本意向书一式三份,经三方代表签字后生效。

this letter of intent is only for statistics and check of government, invalidated on business. this letter of intent is written in triplicate and become effective after three parties’ subscription.2005--【篇二:中英文投资合作意向书】letter of intent 合作意向书after friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ party a/甲方and与___________________________ party b/乙方have agreedto execute this letter of intent loi to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

中英文投资合作意向书

中英文投资合作意向书

中英文投资合作意向书第一篇:中英文投资合作意向书Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。

Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资LOI No.Description Amount 意向书编号意向内容简述额CCLI______ USD_____________1.The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties.This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition.交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。

中英文合同意向书范本3篇

中英文合同意向书范本3篇

中英文合同意向书范本3篇篇1本意向书由以下双方达成:(以下简称“甲方”)与____________(以下简称“乙方”),根据平等互利的原则,经过友好协商,就双方共同合作的事宜达成如下意向性协议。

一、合同背景及目的鉴于双方在各自领域的优势和发展需求,甲方与乙方经过充分沟通,决定共同合作开展____________项目。

本意向书旨在明确双方的合作意向及合作原则,为进一步签署正式合同奠定坚实的基础。

二、合作内容与范围1. 合作内容:双方共同开展____________项目的研发、市场推广与运营工作。

2. 合作范围:全球范围内展开合作,包括但不限于中国境内及海外市场。

三、合作模式与权责分配1. 合作模式:双方采取联合开发、共享成果的方式开展合作。

2. 权责分配:(1)甲方负责提供____________相关技术、研发支持和市场推广策略。

Contract Intention Letter Template for Chinese and EnglishThis Intention Letter is made by and between Party A:___________ and Party B: ___________. Based on the principles of equality and mutual benefit, after friendly consultation, both parties have reached the following intention agreement on their joint cooperation.I. Background and Purpose of the ContractII. Scope of Cooperation and Content1. Cooperation Content: Both parties will jointly carry out research and development, market promotion and operation of the ___________ project.2. Scope of Cooperation: The cooperation will be carried out worldwide, including but not limited to China and overseas markets.III. Cooperation Mode and Allocation of Responsibilities1. Cooperation Mode: Both parties will adopt the mode of joint development and sharing of results to carry out cooperation.2. Allocation of Responsibilities:(1) Party A is responsible for providing ___________ related technology, research and development support, and marketing promotion strategies.篇2合同双方:甲方:[甲方公司名称],以下简称甲方乙方:[乙方公司名称],以下简称乙方鉴于甲乙双方共同意愿,就合作事宜达成初步意向,为明确双方合作方向及基本条款,共同拟定此合同意向书。

中英文项目合作协议书范本7篇

中英文项目合作协议书范本7篇

中英文项目合作协议书范本7篇篇1本协议于XXXX年XX月XX日在_______(地点)由以下双方签署:甲方:__________ (以下简称甲方)地址:______________________________________联系方式:电话_______ ,邮箱_______ 。

法定代表人:_______ ,职务:_______ 。

乙方:__________ (以下简称乙方)地址:______________________________________联系方式:电话_______ ,邮箱_______ 。

法定代表人:_______ ,职务:_______ 。

鉴于甲乙双方共同致力于_______项目的合作,在公平、平等、互利的基础上,经充分协商,达成如下协议条款,以兹信守。

一、合作事项及内容双方就_______项目的合作达成共识,具体工作内容包括但不限于以下几个方面:______。

(详细列明项目内容、目标、范围等)二、合作模式与期限1. 合作模式:双方共同投入资源,分工协作,共同推进项目的进展。

2. 合作期限:自本协议签署之日起至项目完成止,项目完成的标准为______。

(明确项目完成的标准或时间等)三、资金与资源分配1. 双方根据项目的实际需要投入相应资金和资源,具体数额和投入方式由双方另行商定并签订补充协议确定。

2. 资金投入计划:(明确投入资金的金额、时间、方式等)。

3. 资源分配:(包括人员、设备、技术等的分配)。

四、职责与义务1. 甲方职责与义务:(详细描述甲方的权利与义务)。

2. 乙方职责与义务:(详细描述乙方的权利与义务)。

五、知识产权与保密条款1. 本项目所产生的一切知识产权归双方共同拥有,另有约定的除外。

2. 双方应对涉及本项目的商业机密、技术秘密等信息予以保密。

未经对方许可,不得向第三方泄露。

六、利润分享与风险承担本项目所产生的利润或亏损按照双方实际投入资源比例进行分享或承担,具体比例由双方另行协商确定。

投资合作协议英文范本

投资合作协议英文范本

Investment Cooperation AgreementThis Investment Cooperation Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Investor Name] ("Investor"), a [jurisdiction of investor] corporation, and [Company Name] ("Company"), a [jurisdiction of company] corporation (each a "Party" and collectively the "Parties").RECITALS:WHEREAS, the Investor is interested in investing in the Company;WHEREAS, the Company desires to obtain investment from the Investor to finance its operations and growth;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises contained herein and for other good and valuable consideration, the receipt andsufficiency of which are hereby acknowledged, the Parties agree as follows:1. Investment1.1 Investment Amount. The Investor agrees to invest [Investment Amount] (the "Investment Amount") in the Company in exchange for shares of the Company's common stock, par value [Par Value] per share (the "Shares"), at a price per share equal to the closing price of the Company's common stock on the date hereof.1.2 Closing. The closing of the investment (the "Closing") shall take place on [Closing Date], at which time the Investor shall deliver the Investment Amount to the Company in accordance with the terms of this Agreement, and the Company shall issue the Shares to the Investor.2. Representations and Warranties2.1 Investor Representations and Warranties. The Investor represents and warrants to the Company as follows:(a) Due Authorization. The Investor has all necessary power andauthority to enter into this Agreement and to consummate thetransactions contemplated hereby.(b) Investment Purpose. The Investor is acquiring the Shares for its own account, for investment purposes only, and not with a view to, or for sale in connection with, any distribution thereof.(c) Accredited Investor. The Investor is an accredited investor as defined in Rule 501(a) of Regulation D under the Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act").2.2 Company Representations and Warranties. The Company represents and warrants to the Investor as follows:(a) Organization and Existence. The Company is a validly organized and existing corporation in good standing under the laws of its jurisdiction of incorporation.(b) Authorization. The Company has all necessary power and authority to enter into this Agreement and to consummate the transactions contemplated hereby.(c) Valid Issuance. The Shares to be issued to the Investor pursuant to this Agreement shall be validly issued, fully paid, and non-assessable.3. Covenants3.1 Financial Reporting. The Company agrees to provide the Investor with quarterly and annual financial statements, including balance sheets, income statements, and cash flow statements, prepared in accordance with generally accepted accounting principles.3.2 Inspection Rights. The Investor shall have the right to inspect the books, records, and facilities of the Company, upon reasonable advance notice to the Company.4. Miscellaneous4.1 Governing Law. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the [Governing Jurisdiction].4.2 Entire Agreement. This Agreement (including the exhibits hereto) constitutes the entire agreement between the Parties and supersedes allprior agreements and understandings, both written and oral, between the Parties with respect to the subject matter hereof.4.3 Amendments and Modifications. This Agreement may be amended or modified only by a written instrument executed by all Parties.4.4 Notices. All notices, requests, demands, and other communications under this Agreement shall be in writing and shall be deemed to have been duly given on the date of service if served personally on the Party to whom notice is to be given, or on the third day after mailing if mailed to the Party to whom notice is to be given, by first class mail, registered or certified, postage prepaid, and properly addressed as follows:[Investor Address][Company Address]IN WITNESS WHEREOF, the Parties have executed this Investment Cooperation Agreement as of the date first above written.INVESTOR:[Investor Name]By: ___________________________Name:Title:[Date]COMPANY:[Company Name]By: ________________。

合作意向书英文模板

合作意向书英文模板

合作意向书英文模板篇一:中英文投资合作意向书Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。

Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal forinvestment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。

投资协议书范本中英文

投资协议书范本中英文

投资协议书范本中英文Investment AgreementThis Investment Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Date], by and between [Investor Name], a [Investor's Country] corporation with its principal place of business at [Investor's Address] (the "Investor"), and [Company Name], a [Company's Country] corporation with its principal place of business at [Company's Address] (the "Company").WHEREAS, the Company is engaged in the business of [Company's Business Description] and desires to raise additional capital for the furtherance of its business objectives.WHEREAS, the Investor is willing to invest in the Company in exchange for equity interests in the Company.NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual covenants and agreements set forth below, and for other good and valuable consideration, the receipt and sufficiency of which are hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows:1. Investment1.1 The Investor agrees to invest an amount of [Investment Amount] (the "Investment") in the Company in exchange for [Number of Shares] shares of the Company's [Series ofPreferred Stock] Series Preferred Stock (the "Preferred Stock"), at a price per share of [Price per Share] (the "Purchase Price").1.2 The closing of the investment (the "Closing") shall occur on or before [Closing Date], unless otherwise agreed upon by the parties.2. Representations and Warranties of the Company2.1 The Company represents and warrants to the Investor as follows:- The Company is a duly organized and validly existing corporation in good standing under the laws of [Company's Country].- The execution, delivery, and performance of this Agreement and the issuance and sale of the Preferred Stock are within the corporate powers of the Company and have been duly authorized by all necessary corporate action on the part of the Company.- This Agreement constitutes a legal, valid, and binding obligation of the Company enforceable against the Company in accordance with its terms.3. Representations and Warranties of the Investor3.1 The Investor represents and warrants to the Company as follows:- The Investor is an accredited investor as defined by [Applicable Law or Regulation].- The Investor has the full right, power, and authority toenter into this Agreement and to perform its obligations hereunder.- The execution, delivery, and performance of this Agreement and the purchase and ownership of the Preferred Stock are within the Investor's power and have been duly authorized byall necessary action on the part of the Investor.4. Closing Deliverables4.1 At the Closing, the Company shall deliver to the Investor: - The Preferred Stock certificates, duly executed and registered in the name of the Investor.- A certificate signed by an officer of the Companycertifying the names and titles of the officers of the Company authorized to sign documents on behalf of the Company.4.2 At the Closing, the Investor shall deliver to the Company: - A certified or bank check payable to the order of the Company for the amount of the Investment.5. Covenants5.1 The Company covenants and agrees that for a period of [Time Period] from the date hereof, the Company will not, without the prior written consent of the Investor, issue orsell any additional equity securities of the Company.5.2 The Investor covenants and agrees that it will not,without the prior written consent of the Company, transfer or sell any of the Preferred Stock to any third party.6. TerminationThis Agreement may be terminated by either party in the event that the Closing does not occur on or before [Closing Date].7. Governing LawThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Governing Law Jurisdiction].8. Miscellaneous8.1 This Agreement may be executed in two or more counterparts, each of which shall be deemed an original, but all of which together shall constitute one and the same instrument.8.2 This Agreement contains the entire agreement of the parties with respect to the subject matter hereof and supersedes all prior agreements and understandings between the parties with respect to the subject matter hereof.IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be executed as of the date first above written.[Investor Name][Title][Investor's Address][Date][Company Name][Title][Company's Address] [Date]。

投中外资企业融资合作意向书(精选3篇)

投中外资企业融资合作意向书(精选3篇)

投中外资企业融资合作意向书(精选3篇)投中外资企业融资合作篇1甲方:___________(以下简称甲方)公司地址:________联系电话:_______传真:________邮编:___________外方:___________(以下简称乙方)公司地址:________联系电话:_______传真:________邮编:___________甲、乙双方经友好,坦诚协商,就甲方的建设项目投中小企业融资合作事宜,达成共识如下:一、公司名称:_________________(暂定)二、公司注册地址:_____________三、项目总投资_________万美元,注册资本___________万美元甲方投资_______________万美元,乙方投资___________万美元四、甲方建设项目需提供的投中小企业融资总额约为_________________万美元。

五、甲,乙双方拟共同成立合作公司,乙方拟以现汇作为合作条件;甲方拟以项目的土地,固定资产和未来收益作为合作条件。

乙方所提供的建设资金分批进入中外合作公司的外汇账户后,使用期为_____年,前_____年为建设期,建设期内免本息。

从第_____年底开始,甲方每年按12%的保底利润支付乙方红利,连续_____年,到期不再还本息。

六、使乙方所提供的资金安全进入和汇出,双方就成立“中外合作公司”,设立“外汇账户”。

七、乙方负责提供申办合作公司所需的有关证明材料,甲方负责在当地办理申报,立项,注册等一切相关手续。

双方保证提供给对方的材料是完整的,真实的,有效的。

八、甲方企事业用于抵押的企业的资产及建设项目,需根据中华人民共和国担保之规定,需项目担保,作为与乙方的引资条件,若由于任何不确定因素造成不能按时将利润支付给_______方的,乙方有权接管合作项目的经营权,直至收回投资后,将项目的经营权归还甲方。

九、甲方建设项目的未来收益,需按中华人民共和国合资合作法规定由双方认可的评估或谁机构进行分析评定和投资风险的估算后,作为乙方风险投资的依据。

合作意向书英文模板

合作意向书英文模板

合作意向书英文模板篇一:中英文投资合作意向书LetterofIntent合作意向书Afterfriendlyconsultationsbasedontheprinciplesofequalityand mutualbenefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________PartyA/甲方and与___________________________PartyB/乙方haveagreedtoexecutethisLetterofIntentLOItoaccordtheundersta ndingreachedduringdiscussionsandtoindicatethecontinuingcorp oration.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

ThepurposeofthisLOIistosetforthcertainnon-bindingunderstandingsandcertainbindingcommitmentsbetweenbot hpartieswithrespecttoaproposedtransaction/investmentbetween bothparties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。

PartI:ProposedTransaction/Investment第一部分:交/投资LOINo.DescriptionAmount意向书编号意向内容简述额CCLI______USD_____________1.Thetermsofthetransaction/invest mentwillbemoreparticularlysetforthinaPurchaseOrderfortransa ctionoraBusinessProposalforinvestmenttobemutuallyagreedupon bytheparties.ThisLOIoutlinestheproposedtransaction/investme ntbasedoneachparty’sPage1of2presentunderstandingofthecurrentcondition.交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。

有关中英文合同意向书5篇

有关中英文合同意向书5篇

有关中英文合同意向书5篇篇1合同意向书甲方:[甲方名称]乙方:[乙方名称]鉴于甲乙双方经友好协商,就合作事宜达成初步意向,为进一步明确双方合作的相关事项,特签订本意向书。

一、合作事项概述双方同意就[具体合作事项名称](以下简称“本项目”)展开合作。

本项目涉及的主要内容包括但不限于[列举主要内容]。

双方通过整合各自资源,共同推进本项目的实施。

二、合作期限及地点1. 合作期限:本意向书约定的合作期限为[起始日期]至[终止日期]。

合作期限届满后,经双方协商一致,可续签本合同。

2. 合作地点:[具体地点]。

三、合作模式与权责1. 甲乙双方共同成立项目组,负责本项目的设计、实施及后期维护等工作。

2. 甲方负责提供[甲方提供的资源或服务],并保证其质量符合约定标准。

3. 乙方负责提供[乙方提供的资源或服务],并承担相应费用。

4. 双方共同制定项目计划,确保项目按期完成。

任何一方对项目计划的变更应提前通知对方,并征得对方同意。

5. 双方应互相配合,共同解决项目实施过程中出现的问题。

四、保密条款1. 双方应对涉及本项目的商业秘密、技术秘密及其他相关信息予以保密,未经对方许可,不得向第三方泄露。

2. 保密信息的披露仅限于本项目合作范围内,超出合作范围的披露需经对方书面同意。

3. 任何一方违反保密条款的,应承担相应的法律责任。

五、知识产权条款1. 本项目产生的知识产权归属,依法律规定及本合同约定执行。

2. 双方各自保留其提供的技术、资料等知识产权。

未经对方许可,任何一方不得擅自使用对方的名称、商标等用于其他用途。

涉及侵权行为的,由侵权方承担法律责任。

六、违约责任1. 任何一方违反本意向书的约定,应承担违约责任,并赔偿对方因此造成的损失。

2. 若因一方原因导致项目无法按时完成或造成重大损失的,守约方有权解除本意向书并要求违约方承担相应责任。

违约方应按照实际损失情况支付赔偿金。

若违约行为构成犯罪的,依法追究刑事责任。

七、争议解决本意向书的签订、履行、解释及争议解决均适用中华人民共和国法律。

中英文合同意向书范本8篇

中英文合同意向书范本8篇

中英文合同意向书范本8篇篇1本意向书旨在明确双方关于合作事项的初步意向,并作为双方进一步协商和签订正式合同的依据。

本意向书所涉及的内容,将在双方充分协商并达成一致后,在正式合同中详细规定。

本意向书不涉及具体条款的细节问题和最终确认的法律效力,仅作为双方合作的初步意向表达。

一、意向书基本信息(一)甲方(公司名称):____________________(二)乙方(公司名称):____________________(三)签署日期:_____________年______月______日(四)意向书主题:关于____________项目的合作意向书二、合作事项及意向内容(一)甲乙双方经友好协商,共同同意就____________项目进行合作。

合作内容涵盖以下方面:______________________。

(详细列出合作的具体事项和内容)(二)甲乙双方希望通过此次合作,实现共赢目标。

双方将根据市场情况、自身优势和资源互补原则,共同推进项目发展。

三、合作条件及条款概述(一)双方将在平等互利的基础上进行合作,遵守相关法律法规和合同条款。

具体合作条件及条款将在正式合同中详细约定。

以下仅作为意向书内容概述:1. 合作期限:暂定为______年,自合同签订之日起计算。

期满后如需续签,双方另行协商。

2. 合作方式:双方共同出资、共同经营、共享收益、共担风险。

具体比例和分工将在正式合同中明确。

3. 业务领域与地域范围:合作领域限定于__________行业,地域范围涵盖__________地区。

(根据实际情况填写)4. 技术支持及知识产权归属:双方共同投入技术力量,确保项目顺利进行。

知识产权归属按照实际贡献和技术投入比例分配。

5. 财务安排:双方将建立专门的财务体系,确保项目资金的合理使用和监管。

收益分配按照合同约定的比例进行。

6. 风险承担机制:双方共同承担项目风险,具体承担比例和方式将在正式合同中明确。

7. 其他重要事项:包括但不限于保密协议、违约责任等将在正式合同中详细规定。

中英文合同意向书7篇

中英文合同意向书7篇

中英文合同意向书7篇篇1合同意向书旨在表达双方合作的意愿,阐述基本合作内容和框架,为后续签署正式合同奠定良好的基础。

以下为本次合作的中英文合同意向书,内容详尽严谨,格式清晰美观。

一、合同意向书结构(二)双方信息:列出甲乙双方全称、地址、联系方式等基本信息。

(三)引言:阐述合作背景、目的和意义。

(四)合作内容:详细描述双方合作的范围、方式、期限等。

(五)条款与条件:列出双方达成的初步共识,包括合作条件、权利义务、违约责任等。

(六)签署部分:双方代表签字盖章,注明日期。

中文版:甲乙双方基于友好合作的基础,经过充分协商,就【合作事项】达成如下合作意向:一、合作背景及目的(此处省略具体内容,根据实际情况填写)二、合作内容及范围1. 合作事项:【具体事项描述】。

2. 合作方式:【具体方式描述】。

3. 合作期限:【起始日期至结束日期】。

4. 合作地域:【具体地域范围】。

三、条款与条件1. 双方权利义务:【详细列举双方的权利和义务】。

2. 保密条款:【约定保密事项及保密责任】。

3. 违约责任:【明确违约情形及处理方式】。

4. 争议解决:【约定争议解决的方式和地点】。

5. 其他条款:【其他需要约定的内容】。

四、签署本意向书经甲乙双方充分讨论并达成共识,由双方授权代表签字盖章后生效。

本意向书一式两份,甲乙双方各执一份。

正式合同签订后,本意向书自动失效。

日期:【签署日期】甲方(盖章):【甲方公章】乙方(盖章):【乙方公章】英文版:Title: Sino-English Contract Intent LetterBased on friendly cooperation and after full consultation, Party A and Party B have reached the following cooperation intention on 【Cooperation Matters】:I. Background and Purpose of Cooperation(Specific contents are omitted here, please fill in according to actual situation)II. Content and Scope of Cooperation1. Cooperation Matters: 【Description of specific matters】 .2. Cooperation Mode: 【Description of specific modes】 .3. Cooperation Period: 【Start date to end date】 .4. Cooperation Area: 【Specific geographical scope】 .III. Terms and Conditions1. Rights and Obligations of Both Parties: 【Detailed enumeration of rights and obligations】 .2. Confidentiality Clause: 【Agreement on confidential matters and confidentiality responsibilities】 .3. Liabilities for Breach of Contract: 【Specification of breach situations and handling methods】 .4. Settlement of Disputes: 【Agreement on the method and place of dispute resolution】 .5. Other Terms: 【Other contents that need to be agreed】 .IV. Signing This Intent Letter becomes effective after being signed and stamped by the authorized representatives of both parties who have fully discussed and reached a consensus on its contents. This letter is in duplicate, with each party holding one copy. This letter will be automatically invalid after the formal contract is signed.Date: 【Signing Date】Party A (Stamp): 【Party A’s Official Seal】Party B (Stamp): 【Party B’s Official Seal】五、注意事项在撰写中英文合同意向书时,应注意以下事项:(一)确保双方信息准确无误。

投资意向书中英文

投资意向书中英文

投资意向书中英文投资意向书中英文篇一:中英文投资合作意向书 Letter of Intent 合作意向书After friendl onsultations based on the priniples of equalit and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Part A甲方and与___________________________ Part B乙方have agreed to exeute this Letter of Intent LOI to aord the understanding reahed duringdisussions and to indiate the ontinuing orporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

The purpose of this LOI is to set forth ertain non-binding understandings and ertain bindingmitments beteen both parties ith respet to a proposed transationinvestment beteenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。

Part I: Proposed TransationInvestment第一部分: 交投资 LOI 甲方Part A:乙方Part B:双方就羊毛衫加工车间项目的合作事宜,经过初步协商,达成如下合作意向:Through a preliminar disussion on the ooperation of knitted seater orkshop, both parties have reahed the intents as folloing:一、同意就羊毛衫加工车间项目开展合作开发。

中英文合同意向书范本7篇

中英文合同意向书范本7篇

中英文合同意向书范本7篇篇1合同意向书日期:[日期]双方名称:[甲方全称](以下简称“甲方”)与[乙方全称](以下简称“乙方”)共同签订此合同意向书。

一、背景介绍:基于甲乙双方在(业务/合作领域)领域的互补优势和共同愿景,经过初步沟通和友好协商,双方愿意就本意向书所述合作事项展开进一步探讨。

为明确双方合作的基本意向与框架,特此制定本意向书。

二、合作意向与目的:双方同意就(具体合作事项)进行合作,旨在实现以下目的:1.(目的1)2.(目的2)……(此处可根据实际情况列举多个目的)。

合作细节包括但不限于以下内容:(此处描述合作的详细内容及细节)。

双方希望通过本次合作促进业务发展并达成互利共赢。

三、合作模式:合作采用以下模式:(描述合作模式,如合资、联合开发、技术转让等)。

具体合作模式根据双方后续协商确定。

四、合作期限与地点:合作期限为(年数),自双方正式签署合同之日起生效。

合作地点位于(地点)。

若合同涉及项目,需明确项目的具体时间表和进度安排。

双方同意根据实际需要调整合作期限和地点。

五、保密条款:双方应严格保密本合同意向书内容以及合作过程中涉及的商业秘密和机密信息。

未经对方书面同意,任何一方不得向第三方泄露相关信息。

六、条款解释权与执行效力:本意向书的解释权归甲乙双方共同所有,一切未尽事宜依据双方进一步沟通和谈判决定。

本意向书作为未来签订正式合同的预备性文件,不涉及正式合同具有的法律约束力。

双方应认真履行本意向书内容,以确保合作的顺利进行。

本意向书一经签署即生效,并对双方具有约束力。

任何一方违反本意向书约定均应承担相应责任。

七、其他事项:双方将在后续工作中制定详细的实施计划和工作安排,包括但不限于人员配置、财务规划等。

本意向书的修改和补充应以书面形式进行并得到双方认可。

双方应根据相关法律法规及行业规范执行本意向书及未来的正式合同内容。

如发生争议,双方应友好协商解决;协商不成时,可提交仲裁或诉讼解决。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Letter of Intent 合作意向书After friendly consultations based on the principles of equality and mutual benefit本着平等互的原则,经过友好的协商,__________________________ Party A/甲方and与___________________________ Party B/乙方have agreed to execute this Letter of Intent LOI to accord the understanding reached duringdiscussions and to indicate the continuing corporation.一致同意以本意向书实前期谈判中达成的解并指导后续的合作。

The purpose of this LOI is to set forth certain non-binding understandings and certain bindingcommitments between both parties with respect to a proposed transaction/investment betweenboth parties.本意向书旨在陈述与双方交/投资有关的干无拘束的认识和具有拘束的约定。

Part I: Proposed Transaction/Investment第一部分: 交/投资LOI No. Description Amount 意向书编号意向内容简述额CCLI______ USD_____________1. The terms of the transaction/investment will be more particularly set forth in a Purchase Order for transaction or a Business Proposal for investment to be mutually agreed upon by the parties. This LOI outlines the proposed transaction/investment based on each party’s Page 1 of 2 present understanding of the current condition. 交的条款将在双方共同认可的一份采购订单(用于商品交)或者一份商业计划书(用于投资合作)中进特别限定。

本意向书仅陈述目前各方对现有状况的认识。

2. The parties agree that if there any amendments to the terms and conditions of the proposed transaction/investment without approval from the respective Board the transaction shall not proceed. 双方同意:任何涉及本意向书条款的变,未经双方董事会认可,影响交的执。

Part II: Others第二部分其他3. The parties agree that either party to this LOI may unilaterally withdraw from negotiation at any time for any or no reason at the withdrawing party’s sole discretion by notifying the other party of the withdrawal in writing. 双方同意:本意向书的任何一方在任何时候因任何原因或无故退出磋商,退出一
方须以书面方式通知对方。

4. The parties agree customary legal opinions must be delivered the content of which shall be mutually agreed upon. 双方同意遵守交/投资的法惯,其内容必须为双方所共同认可。

5. This LOI is in duplicate one copy for each party each of which shall be deemed an original when executed. 本意向书一式两份,双方各持一份,执时效等同于原件。

Party A: Party B:甲方:乙方:SIGNED by: SIGNED by:委托人签字:……………………………………….. 委托人签字:………………………………………..Date:Date:日期:日期:Page 2 of 2。

相关文档
最新文档