外贸英语函电——第四版课后答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外贸函电课后答案
第二章
1)你方3月3日的来函收到。
我们很高兴地告诉你,你所要的商品属于我们
的经营范围。
We have received you letter of March 3. We are glad to inform you that the articles required by you fall within the scope of our business activities.(goods, item, article)
2)遵照你方要求,我们寄上商品目录一份。
希望它能及时到达并使您们满意。
As requested, we are sending you a catalogue. We hope it will arrive in time and prove to your satisfaction.
3)感谢贵方愿与我们建立业务联系。
We appreciate your desire to establish business relations with us.
3.
(1) We are one of the leading importers dealing in electric products in the area,
and take this opportunity to approach you in the hope of establishing business relations.
(2) We have been engaging in handling import and export of machinery and equipment for many years, and our products have enjoyed great popularity in many countries.
(3) We owe your name and address to the Commercial Counsellor’s office of our Embassy in Beijing.
4) We are given to understand that you are a manufacturer of daily chemicals. One of our customers intends to buy cosmetics from your country. We will appreciate it highly if you airmail the catalogue and price list of the goods available at present (5) For our credit standing, please refer to the Bank of China, Shanghai Branch.
第三章
(1) Please quote us your best price CIF Shanghai, inclusive of our 3% commission.
(2) Should your price be found competitive, we intend to place with you an order for 300,000 yards of Cotton Cloth.
3) One of our customers is now interested in the Qingdao Haier Refrigerator made in your country. Please offer CIF London for 400 sets to be delivered in April.
(4) To enable you to have a better understanding of our products, we are sending you by air 5 copies of our catalogues and 2 sample books.
(5) In reply to your enquiry dated April 28, we are now sending you our latest price list for your reference.
3. C-E Translation for a general enquiry
敬启者:
从兴华纺织品进出口有限公司处得知,贵公司出口各类中国式服装。
我方对进口贵方产品很感兴趣。
若能邮寄产品的详细资料,包括尺码、颜色、款式与价格在内,并附寄样品,我方将非常感激。
请说明最早装运日期及数量折扣。
谨上
Dear Sirs,
We have learned from Xinghua Textiles Import & Export Corporation that you are exporters of Chinese garments in a variety of styles.
We are very much interested in importing your goods. We would be so much grateful if you could send us details of your various ranges, including sizes, colors, styles and prices, and also enclose samples.
Please state the earliest delivery date and quantity discount.
Yours faithfully,
第三章补充
对于定期购买单项商品数量不少于800打,我们可给予3%的折扣,用保兑的、不可撤销的即期信用证付款。
On regular purchases in quantities of not less than 800 dozen of individual items, we would allow you a discount of 3%. Payment is to be made by confirmed , irrevocable L/C at sight.
收到贵公司8月2日询价,得悉你们对我们MP208型号的真空吸尘机感兴趣,现将你们所需的插图目录单和价格表寄给你们。
We have received your enquiry of August 2 and learn of your interest in our Vacuum Cleaners MP208. We are now enclosing our illustrated catalogues and price list you asked for.
如果每年总购买量在2万美元以上,能否给予我方特别折扣?这样可使我们保持较低的销售价,这将是我们贸易发展的一个重要因素。
Will you please grant us a special discount on annual total purchases above USD 20,000? This would enable us to maintain the low selling prices that will be an important reason for the growth of our business.
请放心,贵公司给我们的任何订单都将得到我们迅速和仔细的处理。
Please rest assured that any orders you may place with us will have our prompt and careful attention.
如果你方价格有竞争力,我们愿首次订购1200打,即每种型号各400打。
If your prices are competitive, we are willing to place our first order for 1200 dozen, i.e., 400 dozen of each type.
兹复你方3月28日函,我们附上最新的带有插图的目录单,供你方参考。
In reply to your letter dated March 28, we enclose our latest illustrated catalogue for your reference.
只要你方产品质量优良,价格有竞争性,我们将向你们大量订购。
We shall place substantial orders with you provided your new products are excellent in quality and competitive in price.
由于纺织品在我方市场竞争激烈,你方有必要报最低价。
Since the competition of textiles is very keen in our market, it is necessary that you quote us rock-bottom prices.
由于我国骑自行车很普遍,此地对高质量的自行车有稳定的需求。
There is a steady demand here for bicycles of high quality ,as cycling is popular in our country.
1) We are studying the offer and hope that it will keep open till the end of the month.
(2) We believe that you will place a large order with us owing to the high quality and reasonable price of our products.
(3) We will allow you 10% discount if you purchase 5000 dozen or more.
(4) As to terms of payment, we often require a confirmed, irrevocable letter of credit payable by draft at sight.
5) You are cordially invited to take advantage of this attractive offer. We are anticipating a large order from the United States, and that will cause a sharp rise in price.
(6) We will send you a firm offer with shipment available in the early May if you order reaches us before March 10.
7) Because there is much demand for the goods, the offer will be open only for 5 days.
(8) We are giving you a firm offer, subject to your reply here by 5 p.m. our time, Tuesday, July 10.
汉译英文章
Dear Sirs,
In reply to your letter of May 5, we are giving you a firm offer, subject to your reply here by 5 p.m. our time, Tuesday, July 27, as follows
Commodity: Boots for ladies
Specifications: more than 20 assortments with new designs of brown or red colors (detailed in catalogue)
Quality: the leather used is of superior quality
Price: CIF Tianjin US $ 95 to 300.00 according to various designs
Payment: Confirmed, irrevocable letter of credit payable by draft at sight to be opened 30 days before the time of shipment
Packing: at buyer’s option
Shipment: September
第五章
3.题
•We shall place a trial order with you for 500 sets provided you will give us a 5% commission.
(2) We are working on your Order No. 678 at present and please believe that we will effect shipment within your stipulated time.
(3) Owing to heavy commitments, many orders have not been made. We can only accept orders for October shipment.
(4) Our stock is exhausted and we are not in a position to accept further orders. However, we will contact you by cable as soon as new supplies are available.
(5) The shipment should be made during August to October in three lots, with 100 tons each.
4题
We are pleased by your prompt reply to our inquiry of March 10, 2007 and now wish to order from you as our Order No. 678 enclosed.
Yours faithfully,
ORDER FORM
Order No. 678 March 20, 2007
Messrs. JB Thompson & CO. LTD.
15 Deansgate Blackpool
Please supply the following items
Description: A: SA-135 Video Recorder
B: VT-456 Video Tape
C: RC-A33 Mini Radio Cassette Recorder
Quantity: A: 1,000
B: 1,000
C: 5,000
Unit Price: FOB Xingang inclusive of our 5% commission
A: US $ 600 each
B: US $ 5.5 each
C: US $ 18 each
Payment: L/C at 90 days’ sight to be opened 30 days before shipment.
Packing: By standard export cases.
Delivery Date: Before the end of April in one/two lots.
6. 题
Dear Sirs,
We are pleased to have received your Order by fax dated March 10 for 500 sets of knitting machines. Thanks.
We have immediately contacted the manufacturer. But they refused our request since the machine sells well, and there is a great shortage of raw materials and still a large number of order. After repeated negotiations, they finally promised to accept the order and to make delivery of 100 sets each month, beginning from next January.
We are aware that you are in urgent need of the products, but uncertain whether you will agree on the above delivery date. We are making contact with manufacturers elsewhere and will let you know as soon as there are any favorable news.
Meanwhile, we are enclosing our catalogue covering all the articles available at present and a price list for your reference. If you are interested in any of the items, please inform us. We will surely give prompt attention to your requirement.
Yours faithfully,
第六章
(1) 包装:货物须包装于新的适应长途海运(包裹/空运)和天气变化的牢固木箱,并具有防潮防震之功能。
任何商品受损和因包装不当导致的花费及任何因卖方保护措施不足或不当而引起的生锈,卖方负有完全责任。
应随箱附带全套有关维修
及使用说明书。
(2)装运条款:
A. 离岸价条款:
a. 由买方租订舱位。
按合同规定,货物装运前45日,卖方应传真或电邮通知买方合同号、商品名称、数量、金额、箱号、毛重、体积及起运口岸的装船日期。
b. 买方或买方运输代理人应在货船到达装运口岸前12天,通知卖方船名、合同号及运输代理人名称。
卖方应与运输代理人联系及安排货物装运。
如买方因故需要变更船只或有船只提前或推迟到达情况发生,买方或船运代理人应及时通知卖方。
c. 如买方所订船只到达装运港后,卖方不能按时装船,则空舱费及滞期费等均由卖方负担。
d. 卖方应承担货物未越过船舷及未脱开吊钩前的一切费用及风险。
B. 到岸价条款:
卖方应在合同规定的交货期内将货物由起运港运抵目的港,并按本合同第(12)条规定通知装船日期以便买方及时洽办保险。
(3) 商品检验及索赔:货物运抵目的口岸后,买方有权申请广州商品检验检疫局复检。
货到目的口岸90天内,如发现品质、规格或数量或重量与本合同、信用证或发票不符时,除属于保险公司或船运公司负责者外,买方可凭广州商品检验检疫局出具的检验检疫证明书向卖方提出索赔(包括检验检疫费)。
2.
2.1Quality/Quantity & Weight Discrepancy and Claim: If the Buyers find the quality and /or quantity/weight of the goods are not in conformity with those stipulated in the contract after the arrival of the goods at port of destination, aside from those losses within the responsibility of the insurance company and/or the shipping company, the Buyers shall have the right to lodge claims against the Sellers on the strength of inspection certificates issued by the inspection organization accepted by both parties. In case of quality discrepancy claim should be filed by the Buyers within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. The sellers should reply to the Buyers within 30 days after the receipt of claims.
2.2Arbitration: All disputes in connection with this contract or the execution thereof shall be settled by amicable negotiation between two parties. If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country (district) of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country (district). The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties. The arbitration expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the
arbitration organization.
第七章
1.
凡根据本信用证的条件开出并提示的汇票,本行保证对出票人、背书人及合法持有人履行付款义务。
(2) 只要附有联运提单,在任何港口都可以转船。
(3) 此信用证的汇票必须在…或之前在中国议付,此日之后汇票满期。
(4) 单据必须在已装运提单日期…天之内提示议付。
(5) 不少于两份的全套清洁、空白抬头、空白背书的海运提单
(6) “已装船”提单应作为基本条件,并在其上注明“运费已付”的字样。
提单必须包括下列详述的货物。
简式提单恕不接受。
(7) 特别条款:
单据必须在提单或其他装船单据签发日期之后14天内提示。
汉译英
(1) Please amend L/C No. 345 as follows:
①Adjust Long Ton as Metric Ton.
②The “Port of Destination” should read “Hamburg” instead of “London”.
③Extend the shipment date of your L/C to “ the end of August”. Partial shipments and transhipment are allowed.
(2) Your L/C No. 3350 does not conform to the relative contract in quantity, with a difference of £75.60. Please amend it as soon as possible.
⏹(3) Please amend your Letter of Credit No. 2345 by fax so as to cancel the clause of “The expenses of the Bank are to be for the beneficiary’s account”.
(4) We have received your L/C No. 3346 and found that the amount is insufficient. Please increase by £520.00 (increase up to £3,125.00) as the contract stipulated.
⏹(5) Please extend the shipment date and validity of your L/C No. 6789 to October
15 and 30 respectively.
第八章汉译英
3.题
Dear Sirs,
We refer to our Purchase Confirmation No. 345 for 5,000 pieces of “White Rabbit” Blanket. We are notifying that we have opened thro ugh Bank a confirmed, irrevocable Letter of Credit No. 789, totaling US $…, the L/C shall remain in force till August 31.
Please see to it that the above mentioned articles should be shipped before the end of August and the goods should be covered insurance for 130% of the invoice value against all risks.
We know that according to your usual practice, you insure the goods only at invoice value plus 10%, therefore, the extra premium will be for our account.
Please arrange insurance as per our requirements, and await your advice of shipment.
Yours faithfully,
第九章
Exercises
1.
(1) The survey report indicates that the damage to the carton and goods was due to rough handling in transit, rather than poor packing as you stated.
(2) The damage was caused by improper packing. Such a big and heavy machine should have been fixed and stuffed in export wooden case.
(3) Upon examination, we found that there was no sign of poor quality and bad handicraft, and that the dye used is excellent.
(4) Thank you for your acceptance of the wrongly delivered goods. We will give you a discount of 8% on invoice price. We hope you will agree.
(5) Please let us know by fax whether you may ship the goods before September 15. If not, we shall be compelled to cancel the order.
2.
Dear Sirs,
We regret to have to complain about late delivery of the filing cabinets ordered on March 10. We did not receive them until yesterday though you had guaranteed delivery within a week. It was on this understanding that we placed the order. Unfortunately, there have been similar delays on several previous occasions and their increasing frequency in recent months compel us to say that business between us cannot be continued under conditions such as these.
We have felt it necessary to make our feelings known since we cannot give reliable delivery dates to our customers unless we can count on understanding given by our suppliers. We hope you will understand how we are placed and that from now on we can rely upon punctual completion of our orders.
Yours faithfully,
3.
Dear Sirs,
We have just received the 50 cases of chinaware shipped by M/S “President” under our Order No. 236 but regret to inform you that 7 cases are broken and their contents badly damaged.
As you see our Survey Report stating the damage was attributed to improper packing. We must therefore lodge a claim against you for damage and inspection fee of the goods amounting to US $… We hope the matter will call your best attention.
Yours faithfully,
第十章
Co.
We have received your Ls/C No.…, …and …, in payment for Contract No.…
covering …goods, and found that some stipulations in your Ls/C are not in conformity with that in the relative contract:
•The contract stipulated that the business is done on the basis of net price, with no commission and discount. But in your letter of credit No.… a commission of 5% is included.
(2) As for payment, the contract requires sight L/C, while your three letters of credit all call for time Ls/C. We have specially written you, on (date), asking you to amend the Ls/C, but haven’t received any news from you up to now. We cannot effect the shipment due to your failure in following the contract and amending the L/C accordingly.
At present, fresh orders for …are rushing in a nd there is a great shortage of stock on the other hand. Therefore, the present prices of all brands are much higher than the contract prices. You are expected to agree on the following purchase prices and immediately amend your Ls/C accordingly so as to make it in accordance with the present prices and the contracted terms of payment. Meanwhile, you should also extend the shipment date and validity to March 30 and April 15 respectively, otherwise, we would not effect shipment. You will be responsible for the consequence.
The prices of all the brands are as follows:
(Telex)
RCVD YLC…, …, …, FR CONTRACT NO.… N FOUND FLWG DISCREPANCIES
(1) ACDG TO CONTRACT, BIZ ON BASIS OF NET PRC, NO COMM N DISCNT. BUT 5PCT COMM LISTD IN YLC NO.…
(2) SIGHT LC NEEDED ACDG TO CONTRACT BUT ALL YLC DEMAND FORWARD. V HV NOTIFIED U OF AMDG LC. HWEVER U HV NOT DONE. V CANT SHP DUE TO YR FAILUR IN FLWG CONTRACT N AMDG LC. MANY ORDRS NOW. STOCK LIMITED, PRESNT PRC MUCH HIGHER.
U SHUD ORDER ON FLWG PRC N AMD YLC. EXTND SHPMNT TO MAR 30, V ALIDITY TO APR 15. OZWS, U SHUD B RESPONSBL FR CONSEQUENCE. PRESNT PRCS AS FLWS:
2.
(1)回复贵方26日电传,但贵方须立即答复。
200吨C514号货物,每吨价为1950元人民币,CIF鹿特丹价,凭不可撤消的即期信用证支付,立即发运。
(2)你2日电收悉,关于C514号货物,现将数量增至300吨,有效期可以延至7月15日,请议购,并尽早答复。
(3)受托购买20吨橄榄油,需立即发运。
请报价。
(4)我们看了贵方登在《中国日报》上的广告,请惠寄有关机械玩具和电子玩具
的产品目录、价目表以及最优惠的付款方式。
我方咨询银行是伦敦的英格兰银行。
兹附我方名称和地址。
期盼早日答复。
谨致问候。
(5)事由:棉质浴巾
请参阅拉各斯萨德股份有限公司通过我方向贵方公司发出的第10112号订单,此订单已由你方第854031号销售确认书确认。
确认价格为成本加运费拉各斯到岸价每打人民币40.40元。
遗憾的是除非标题项下的货物以CIF价格的150%在中国投保,或通过中国人民保险公司在伦敦投保,否则我方银行不予开立信用证。
超过110%(即CIF价格加10%)的部分用以投保进口关税险,保险费将根据你方发票额外支付。
我们已向我方银行申请电开以你方为抬头的信用证,信用证金额为人民币40400.00元,包括保险费,有效期至2004年4月30日。
第十一章
Dear Sirs,
We are very pleased to have received your e-mail message dated September 19.
We are very much interested in your suggestion of establishing business relations with us, for this just coincides with our desire. We always adhere to cooperate with foreign enterprises or companies on the basis of
equality and mutual benefits, in order to promote the development of our businesses and relationship.
For your reference, we are enclosing with our catalogues covering the items we deal with at present.
Hoping to receive your early reply.
Yours faithfully,
Translation
1. 复验后发现,质量与合同规定不符。
After re-inspection we found that the quality of the goods was not in conformity with the contract stipulations.
2. 买方对货物提出索赔人民币1200元。
The buyers have filed a claim on the shipment for RMB1200.
3. 你方索赔须有足够依据。
Your claim should be supported by sufficient evidence.
4. 我方订的是大路货,你方运来的是次品。
We ordered goods of average quality. You have sent us inferior merchandise.
5. 由中国商品检验局出具的检验报告将作为最后依据,对双方都有约束力。
The survey report issued by The China Commodity Inspection Bureau will be taken as final and binding upon both parties.
Translate the following into Chinese
RE ART NUMBER 3200A/C S/C 88BWL055 3000 SETS WILLOW BASKETS SHPT ARRIVED NOT MOLDY THIS TIME BUT THEY ARE NOT ACDG TO SPECIFIED SAMPLE IN SIZE COLOR OR STRENGTH AS STATED IN S/C CANNOT BE USED AS GIFT FRUIT BASKETS W REQ A COMPENSATION SHPT OF 3000 SETS OF QUALITY BASKET PLS TLX REPL Y OR CALL COLLECT BEST RGS
销售合同88BWL055号项下货号3200A/C3000只柳编筐货已到,这批没发霉,但与指定的样品在销售合同中所注明的尺寸、颜色、牢固性都不相符,故不能用作礼品水果筐。
我方要求赔偿3000只符合质量的筐子。
请电传答复,或打受话人付款的电话。
谨致问候。
Draft English fax messages according to the following messages
销售合同5421,请电告信用证号码,以便我方安排装运,谢谢。
RE S/C 5421 PLS CBL L/C NUMBER ENABLING US ARNG SHPT TKS
第TS502号售货确认书及第7625号信用证项下4000打男衬衫已装“珍珠”号轮。
该轮于5月2日驶离大连港,预计于6月7日抵达朴次茅斯。
此笔交易是按FOB 价条件成交,请即安排保险。
谨致问候。
S/C NO TS502 L/C 7625 RE COVERG 4000 DZ MEN’S SHIRTS SHPT SS PEARL LEA VG DALIAN MAY 2ND ETA PORTSMOUTH JUNE 7TH. AS THIS TRANS CONCLUDED ON FOB BASIS PLS INSURE WOUT DLAY. RGDS.
我们的商品贸易团将抵达科威特,并在此地停留5~8天。
欢迎贵方到科威特同他们洽谈有关家具的生意。
有关详情,请向中华人民共和国驻科威特使馆商务办公室咨询。
顺致敬意。
OUR ART TRADE GROUP WL ARRIVE KUWAIT N STAY 5 TO 8 DAYS. U R WELCOME TO KUWAIT TO DISCUSS FURNITURE BIZ WITH THEM. FURTHER INFMTN, PLS APPROACH THE COMMERCIAL OFFICE OF CHINA IN THE STATE OF KUWAIT. RGDS.
兹复贵方5月16日电传,我方接受20便士的价格。
由于装运期渐近,建议贵方开电传信用证,航寄设计样品。
YTLEX MAY 16 WE ACCEPT 20P SHIPT TIME IS SO NEAR THAT WE ASK U TO OPEN LC BY TLG AND AIRMAIL DSGN SMPL.
我们已收到我方第208号订单下的10箱货物。
然而,我们发现某箱中货物与贵方装箱单不符。
第四箱应为15双黑色男式鞋,但箱中之物却为20双白色女式鞋。
请核查此事并尽早答复。
RE ORDER 208 TEN CASES RCVED HWEVR DISCREPANCIES BETWEEN CONTENTS N PACKG LIST. CASE NUMBER FOUR SHOULD BE 15 PAIRS MENS SHOES BLACK, ACTUALLY RCVED 20 LADIES SHOES WHITE. PLS CHECK N REPL Y.
第十二章
Dispute on Breach of a Firm Offer
27/6 (6月27日发盘)
你方26日电悉。
现报C514 200公吨,CIF鹿特丹每公吨人民币1950元,不可撤消即期信用证付款,立即装船,该报盘以立即回复为有效。
(2) 2/7, IN
7月2日来电
你方27日电C514 200公吨,我方最后买主开始表示确实的兴趣。
恐怕谈判时间较长,请求延长实盘有效期10天,如有可能请增加数量,降低价格,请电复。
问候。
(3) 3/7, OUT
7月3日去电
你方2日电C514数量增至300公吨,有效期延至7月15日,请洽商,尽快回复。
(4) 7/7, IN
7月7日来电
C514 你方3日电悉,感谢你方的合作,请航空寄2公斤样品,请再次考虑减价并增加数量。
问候。
10/7, OUT
7月10日去电
你方7日电C514 2公斤昨天已航邮,数量可供300公吨,最优惠价为人民币1900元,尽速回复。
14/7, IN
7月14日来电
你方10日电C514样品仍未收到,因此请求将300公吨,人民币1900元的报价再次延长,预计在收到样品后需一周左右可作出最后决定。
17/7, OUT
7月17日去电
你方14日电C514 300公吨,同意延至7月25日有效。
22/7, IN
7月22日来电
你方17日电C514我接受300公吨,每公吨人民币1900元,CIF鹿特丹,不可撤消即期信用证付款,即期装船,按装船净重计算。
除提供通常装船单据外,需供卫生检疫证明书、产地证、磅码单(以中国口岸装船重量为基础),需提供良好适合海洋运输的袋装。
24/7, OUT
7月24日去电
你方22日电收悉,抱歉,C514由于世界市场的变化,在收到你方来电以前,我方货已售出。
致良好问候。
25/7, IN
7月25日来电
你方24日电悉C514 300公吨已售,对此我方不能接受,你方7月17日电已将该盘延至今天(25日)才到期。
我方坚持你方已接受我方的订单。
撤回一项有效期的实盘是违反国际贸易规则的。
假如你方欲略调高价格,我方可再次向我的顾主商量,但不能保证有结果。
望电复。
29/7, OUT
7月29日去电
你方25日电,前报300公吨C514,我方确实已售出,深表歉意。
但应你方的请求,我方尽最大努力又取得200公吨货源,并报你方C514200公吨每公吨人民币2650元,CFR欧洲主要口岸,9月份装船,7月31日收到有效。
30/7, IN
7月30日来电
你方29日电C514不能接受,我方被迫保留仲裁权利,可通过中国国际贸易促进委员会对外贸易仲裁委员会,或者荷兰商品贸易协会,或者通过其他相应有权的机构进行仲裁。
我方坚持我方7月22日电已接受你方实盘;为了合作起见,我方可同意300公吨延至8、9月装船代替即期装船,否则我方索赔人民币232950元,根据你方目前报价每公吨2650(CFR)和已成交价1900(CIF)的基础进行计算。
2/8, OUT
8月2日去电
关于300公吨C514一事,在我方7月17日电报中仅同意延长发盘的期限至7月25日,但并未说该盘是实盘,也未注明firm offer字样。
作为我们的老顾客,你方应了解我们的习惯,凡是国外的订单都需要以我方最后确认为准。
考虑到我们双方过去和将来的友好贸易关系,我们于7月29日重新取得新货源,报你方200公吨,每公吨人民币2650元。
从你方30日来电中惊悉,你方提出了仲裁问题。
经再考虑我们仍然拟按照适宜的价格报你方200公吨,请电复你方的友好意见。
谢谢。
4/8, IN
8月4日来电
你方8月2日关于C514电传收悉。
抱歉,不同意你方意见和理由。
因我方7月22日接受电报是在你方盘规定25日前有效的期限以内。
十分抱歉,必须按300公吨C514,每公吨人民币1900元CIF严格执行。
为表示我方的良好愿望,可同意8、9月份装船。
请立即电告合同号码,我方将开出信用证。
如你方不同意,那么别无选择,提交仲裁,以求得公正解决。
由于C514市场变化迅速,请急电复,希你方8、9月份执行300公吨以避免仲裁。
9/8, IN
8月9日来电
我方8月4日电未收到你方答复,请急复。
12/8, OUT
8月12日去电
你方8月4日电悉。
考虑到双方友好的贸易关系,我方决定出售300公吨C514每公吨人民币1900元CIF鹿特丹,其中200公吨9月份装船,其余100公吨由于我方还需寻求货源,故在10月份装船。
关于装运单据不能保证提供产地证。
包装为每袋75公斤单麻袋装。
不可撤消即期信用证付款。
函详。
13/8, IN
8月13日来电
你方12日电C514我方接受你方的决定,同意200公吨9月装船,100公吨10月装船。
请告合同号后即开信用证。
我方理解你方的困难处境。
鉴于双方友好关系,希望能在将来的交易中得到补偿。
请求航邮1公斤装船样。
问候。
第十三章
Exercises
1.(1)c (2)d (3)b (4)c (5)d (6)a (7)c (8)b
2.(1)政府机构之间的交易:由A,B双方政府机构之间所达成的交易不受本协议条款的约束,上述交易不被认为是由B方在此协议下所达成的。
(2)B方有责任每三月一次向A方提交一份有关本协议项下自行车的现行市场行情及客户对商品的质量、包装和价格等评论的书面报告。
如果当地进口条例有什么特殊变化的话,B方应立即通知A方。
(3)如果一方违反了本协议中的任何条款,另一方有权以书面通知另一方的形式立即终止协议。
3.(1)We suggest you ship your Stainless Steel Cutlery on consignment in future. (2)If you accept our consignment offer you won’t run any risk, for we will bear all the expenses for the return of unsold goods.
(3)Please sell the consignment before the prices go down.
(4)We feel much disappointed at your delay of selling the consignment, and we hope to get news about it from you as soon as possible.
(5)We hope you are satisfied with our present business on your consignment and hope you will give us more chances.
4.(1)条款:①寄售期限:自货物到达目的港起6 个月(180 天)。
②销售的地点、方法及价格应由A 方视情况而定,B 方不得干预,不过B 方可提出建议。
双方应以适当的方式交流信息,共同研究,并解决在寄售期间所发生的任何问题。
同时B 方应以任何可能的方式促进销售。
③如果任何销售地点需做广告宣传或促销活动的话,A方应做出规划,B方应承担所有费用。
④当货物到达时如果容器发生任何破损,其责任应由B方负责,或在寄售期限内发生任何货物变质,B方应根据A方的证明按照合同所规定的价格做出补偿,或以新货替换未达标准的货物。
⑤在寄售期内,如果A方要求增加上述商品的数量,B方应与A方合作以便扩大销售。
(2)支付条件:①在寄售期满之后15天内,A方应按照合同规定的单价,根据实际销售的种类及数量向B方汇寄总金额。
②对于未售出的货物,A方应列出清单交给B方。
双方应通过共同协商决定是将未售出的货物退还B方还是将该货物自动转移到下一个寄售合同。
③变质或破损的货物的金额应从汇寄的总金额中减去,已经处理掉或解决了的变质或破损的货物除外。
A方应向B方提交减除金额的详细发票。
5.条款8:合资企业应在中国银行或在由中国银行批准的某家银行开立帐户。
合资企业应遵循中华人民共和国外汇管理条例进行其外汇交易。
合资企业在经营期间,可直接从外国银行获取资金。
适合于合资企业的保险应由中国人民保险公司办理。
条款9:合资企业的生产和经营计划应呈请有关当局备案并通过业务合同来执行。
合资企业应首先从中国购买其所需的原材料和经过半加工的材料、燃料、辅助设备等,但也可用其外汇资金直接从国外市场购买。
鼓励合资企业在中国境外销售其产品。
合资企业可通过直接渠道或其代理或中国对外贸易机构将其出口产品推销到国外市场。
合资企业的产品也可在中国市场上销售。
如有必要,合资企业可在中国境外设立代理。
条款10:合资外方可通过中国银行按照外汇管理条例将其在根据有关法律、协议和合同履行了职责后所获得的净利润及当合资企业终止时或停止营业时所获得的资金,以及所获得的其他资金以合资企业合同中所规定的货币汇寄国外。
6.(1)Many of our foreign friends have expressed their wishes to invest in China for a joint or exclusive engineering project.
(2)Any party of a joint venture may contribute cash, material objects and intellectual property, etc. to the joint venture as its investment.
(3)The enterprise expects to modernize its technology and equipment through compensation trade or cooperation with western investors.
(4)If any disputes arising between the parties of the joint venture can not be settled by the Board of Directors through consultation, the case shall be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade for arbitration.
(5)After the payment of income tax and other expenses, the net profits of a joint venture shall be distributed in accordance with the proportion of registered capital of each party.
7.技术引进
从国外引进先进技术是促进技术进步的有效方法,是一条捷径。
这也是中国开放政策的目标之一。
在过去的几年中,已引进了成千上万的先进技术和设备项目。
这些项目的引进不仅使我们当前的技术进步受益,而且促使我们将自己的技术和设备更进一步地发展。
目前所获得的良好结果表明,大量引进先进技术可促进企业业务的发展。
鉴于引进先进技术所取得的成果和在中国自己重要项目的研究中的突破,预计中国将在不远的将来获得更高水准的科学技术。
到那时,国内市场产品的质量及国家出口的能力将大幅度地提高。
中国将能够在国际市场上购买更多的技术和产品,而且能对世界经济交流做出更大的贡献。