公司章程范本英文版[权威资料]

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

公司章程范本英文版[权威资料]

公司章程范本英文版

本文档格式为WORD,感谢你的阅读。

最新最全的学术论文期刊文献年终总结年终报告工作总结个人总

结述职报告实习报告单位总结演讲稿

公司章程范本英文版

公司章程,是指公司依法制定的、规定公司名称、住所、

经营范围、经营管理制度等重大事项的基本文件,也是公司必

备的规定公司组织及活动基本规则的书面文件。

第一章总则Chapter 1 General Provisions

第一条本章程根据《中华人民共和国公司法》、《深圳

经济特区有限责任公司条例》和有关法律法规,制定本章程。

Article 1 These articles are formulated in accordance with the Company Law of the P.R.C., the Regulations of Shenzhen Special Economic Zone on Limited Liability Companies, and relevant laws and regulations.

第二条本公司(以下简称公司)的一切活动必须遵守国家

的法律法规,并受国家法律法规的保护。

Article 2 The current business (hereinafter “the Company”) shall conduct all activities in accordance with state laws and regulations, and subject to the protection thereof.

第三条公司在深圳市工商行政管理局登记注册。

Article 3 The Company is registered with Shenzhen Industrial and Commercial Administration Bureau.

名称: Company name:

住所: Domicile:

第四条公司经营范围为:投资兴办实业(具体项目另行申

报);汽车配件的销售,国产汽车(不含小轿车),国内商业、物

质供销业(不含专营、专控、专卖商品);旧机动车交易;汽车租

赁;经济信息咨询(不含限制项目);货物及技术进出口。

Article 4 Business scope of the Company: industrial and commercial investments (specific programs to be separately applied for); sale of auto parts, domestic automobiles (excluding passenger cars), domestic product and material supply and marketing (excluding franchised,

special-controlled, and monopolized products); trading of used motor vehicles; auto rental service; economic information consultation (excluding restricted ones); import

export of goods and technologies.

经营范围以登记机关核准登记的为准。公司应当在登记的

经营范围内从事活动。

The business scope as approved by the registration authority will be final and valid. The Company shall conduct business within the approved business scope.

第五条公司根据业务需要,可以对外投资,设立分公司

和办事机构。

Article 5 The Company may, according to actual development, make investment and establish branches and offices in foreign countries.

第六条公司的营业期限为二十年,自公司核准登记注册

之日起计算。

Article 6 The business term of the Company is 20 years calculated from the date of registration.

第二章股东Chapter 2 Shareholders

第七条公司股东共2个,名称与住所如下:

Article 7 The Company has two shareholders in total, names and domiciles as indicated below:

股东名称 Name of shareholder 地址 domicile

第八条股东享有下列权利:Article 8 The

shareholders shall have the following rights:

(一)有选举和被选举为公司董事、监事的权利;

(1) to elect and be elected as director and supervisor of the Company;

(二)根据法律法规和本章程规定要求召开股东会;

(2) to hold shareholders’ meeting in accordance with laws, regulations, and these Articles;

(三)对公司的经营活动和日常管理进行监督;

(3) to supervise the business activities and daily management of the Company;

(四)有权查阅公司章程、股东会会议记录和公司财务会计

报告,对公司的经营提出建议和质询;

(4) to consult the Company’s articles of association, minutes of shareholders’ meetings, financial

相关文档
最新文档