考研英语翻译练习:《西游记》

合集下载

专业英文四级翻译模拟试题及答案《西游记》.doc

专业英文四级翻译模拟试题及答案《西游记》.doc

2017年专业英语四级翻译模拟试题及答案:《西游记》请将下面这段话翻译成英文:《西游记》《西游记》是吴承恩写的一部神话小说(mythologicalnovel),讲述的是唐僧在三个徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧的保护下去西天取经(to find theBuddhist scripture )的故事。

一路上,唐僧经常被妖怪(demon )捉走,性命垂危,因为它们相信吃了他的肉就可以长生不老,因而他的三个徒弟总要一次又一次地解救他。

在历经了九九81难之后,他们终于取得了真经,修炼成佛。

1986年,这部小说被改编为电视剧,受到了广大观众的喜爱。

参考翻译:Journey to the WestJourney tothe West is amythological no velwrittenby WuCheng'enwhichtells a storyabout Tangseng—the Master,who went tothe Westtofind the Buddhist scripture under theprote ction ofhis threedisciples- Monkey King,Pigsyand Sandy. During the journey,Tangseng isoften capturedand hashis lifethreatened,because the demons who capture him believe that if they eat Tangsengtheycan attain immortality.As a result, histhreedisciples always have tosave him time and again. After experiencing 81difficulties, the four obtainthetrue scripture and become Buddha. In 1986,the novel was adaptedinto a TVseries,whichwas verypopularamong the ma ssive audience.1.徒弟孙悟空、猪八戒和沙僧:有固定的译法,分别为M onkey King,Pigsy和Sandy。

英文版《西游记》第10集原文英语单词

英文版《西游记》第10集原文英语单词

《西游记》是我国古代四大名著之一,是我国传统文学的珍品之一,堪称古代我国文学的巅峰之作。

其故事情节丰富多样,语言优美,被誉为我国古典文学的典范之一。

为帮助读者更好地了解《西游记》,我们特为您整理了《西游记》第10集的原文英语单词,以便读者更好地学习和领略这部伟大的著作。

以下是《西游记》第10集原文英语单词的内容:1. 官差(guān chāi) - government messenger2. 金箍棒(jīn gū bàng) - gold hoop bar3. 孙悟空(sūn wù kōng) - Monkey King4. 唐僧(táng sēng) - Tang Monk5. 猪八戒(zhū bā jiè) - Pigsy6. 沙和尚(shā hé shàng) - Sandy7. 花果山(huā guǒ shān) - Mount本人n of Flowers and Fruits8. 判官(pàn guān) - judge9. 风(fēng) - wind10. 雷(léi) - thunder11. 河(hé) - river12. 井 (jǐng) - well13. 山(shān) - mount本人n14. 沼泽(zhǎo zé) - marsh15. 仙人(xiān rén) - immortal希望以上内容能够为您阅读《西游记》提供帮助,并且对于学习英语和了解我国传统文学有所帮助。

英文版《西游记》第10集原文英语单词的整理不仅可以帮助读者学习英语,还可以提供对于我国传统文学的一种了解途径。

希望读者能够通过此种方式更加深入地了解《西游记》,并对我国传统文化产生更多的兴趣。

很高兴看到读者对于学习英语和了解我国传统文学感兴趣。

以下是《西游记》第10集原文英语单词的续写和扩展内容,以便读者更深入地了解这部伟大著作。

关于西游记的考研英语作文

关于西游记的考研英语作文

关于西游记的考研英语作文1. Monkey King is such a badass character in Journey to the West. He's got the skills, the attitude, and the swagger to take on anyone or anything that comes his way. Plus, he's got that awesome staff that can grow or shrink at his command. How cool is that?2. The dynamic between Monkey King and his companions is so interesting to watch. They all have their own strengths and weaknesses, but together they make a formidable team. It's like a dysfunctional family on a quest for enlightenment and redemption.3. The journey itself is filled with so many crazy adventures and challenges. From battling demons to outsmarting gods, there's never a dull moment in Journey to the West. And let's not forget about all the hilarious hijinks that happen along the way.4. The themes of friendship, loyalty, and self-discovery are so powerful in this story. Each character undergoes their own personal journey of growth and transformation, learning valuable lessons along the way.It's a reminder that even the most unlikely heroes can rise to the occasion when faced with adversity.5. The world-building in Journey to the West is just incredible. From the heavenly realms to the depths of the underworld, the story takes us on a fantastical journey through a rich and vibrant world filled with mythical creatures and ancient legends. It's like stepping into a whole new universe with each turn of the page.6. Overall, Journey to the West is a timeless classic that continues to captivate readers and audiences around the world. Its blend of action, humor, and heart makes it a truly unforgettable tale that resonates with people of all ages. It's a story of courage, friendship, and the enduring power of the human spirit.。

2019年长沙理工大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解【圣才出品】

2019年长沙理工大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解【圣才出品】

2019年长沙理工大学外国语学院357英语翻译基础考研真题及详解一、词语翻译(每小题2分,共50分)1. 《西游记》【答案】Journey to the West2. 《五经》【答案】Five Classics3. 《论语》【答案】the Analects of Confucius4. 归化翻译【答案】domesticating translation5. 京津冀一体化【答案】Beijing-Tianjin-Hebei integration6. 有效合同【答案】valid contract7. 消费税【答案】consumption tax8. 浮动汇率【答案】floating exchange rate9. 股东【答案】shareholder10. 优先股【答案】preferred stock11. Great Expectations【答案】《远大前程》12. The Sound and the Fury 【答案】《喧哗与骚动》13. Gothic fiction【答案】哥特式小说14. Hard Times【答案】《艰难时世》15. Oliver Twist【答案】《雾都孤儿》16. The Wars of the Roses 【答案】玫瑰战争17. High Court of Justice 【答案】高等法院18. Enclosure Movement 【答案】圈地运动19. Catholicism【答案】天主教教义20. The Holy Bible【答案】圣经21. stagnation【答案】停滞22. investment trust【答案】信托公司23. deflation【答案】通货紧缩24. hard currency【答案】硬通货25. rediscount【答案】再贴现二、英汉互译(每小题50分,共100分)(一)汉译英我对于海,好像着了魔似的一天比一天迷恋起来,我爱它,甚至一天也不能离开它。

《西游记》名著英文阅读翻译-跳出八卦炉

《西游记》名著英文阅读翻译-跳出八卦炉

★以下是英⽂写作翻译频道为⼤家整理的《《西游记》名著英⽂阅读翻译-跳出⼋卦炉》,供⼤家参考。

更多内容请看本站频道。

Leaping out of the Eight Trigrams Furnacethe GREat Sage caused havoc in Heaven and the Jade Emperor ordered Heavenly soldiers and generals to punish him. But no one could manage to subdue him. Then the Lord Lao Zi threw his Diamond Jade bracelet at the Monkey King, who was then preoccupied with fighting the God Erlang, and it hit him neatly on the head. Thus the Great Sage was caught. The Jade Emperor wanted to execute him but failed to inflict a single wound on him by sabers, axes, fire and thunder. Then Lord Lao Zi put him into the Eight Trigrams Furnace, which is used for refining elixir, and wanted to burn him to ashes. The furnace was made up of Eight Trigrams-qian, kan, gen, zhen, xun, li, kun and dui-so he squeezed himself into the “Palace of xun,” for xun was the wind, and where there was wind there could be no fire. All that happened was that the smoke made both his eyes red. After the fire burning forty-nine days, the Lord Lao Zi thought the Great Sage must be ashes so he opened the furnace. At the moment, the Great Sage leapt out of the furnace with his as-you-will cudgel, knocked all soldiers down and left. From then on, he had a pair of fire eyes with golden pupils.跳出⼋卦炉孙猴⼤闹天宫,⽟皇⼤帝降旨严惩,⽆奈天兵天将都对付不了他。

西游记英文版20集中英文译文

西游记英文版20集中英文译文

西游记英文版20集中英文译文"Journey to the West" is a classic Chinese novel written by Wu Cheng'en in the 16th century. It tells the story of the monk Xuanzang and his companions, the Monkey King, Pigsy, and Sandy, as they journey to India to obtain Buddhist scriptures.《西游记》是16世纪吴承恩创作的经典中国小说。

它讲述了僧人唐僧和他的同伴,孙悟空、猪八戒和沙和尚,一同前往印度取经的故事。

The novel is filled with adventures, battles, and moral lessons. It showcases the importance of friendship, perseverance, and selflessness. Each character undergoes personal growth and transformation throughout their journey, learning valuable lessons along the way.这部小说充满了冒险、战斗和道德教训。

它展示了友谊、毅力和无私的重要性。

每个角色在旅途中都经历了个人成长和转变,学到了宝贵的教训。

One of the most beloved characters in the novel is the Monkey King, Sun Wukong. He is mischievous, rebellious, and incredibly powerful. His loyalty to Tang Sanzang and journey to enlightenment make him a complex and fascinating character.小说中最受喜爱的角色之一是孙悟空。

中国传统文化考试词汇之--《西游记》The Journey to the West(中英文)

中国传统文化考试词汇之--《西游记》The Journey to the West(中英文)

《西游记》:中国传统文化中的永恒史诗之旅The Journey to the West: A Timeless Odyssey in Chinese Traditional Culture"The Journey to the West" is a renowned Chinese classic, attributed to the esteemed Ming dynasty author, Wu Cheng'en. This epic tale has served as a cultural emblem, representing the essence of Chinese traditional values and beliefs.The narrative centers on the legendary pilgrimage of the Buddhist monk, Xuanzang, who embarks on a perilous quest to India in pursuit of sacred scriptures. Alongside him are his three iconic disciples: Sun Wukong, the mischievous Monkey King; Zhu Bajie, the gluttonous Pig Demon; and Sha Wujing, the kind-hearted Water Buffalo. Together, they encounter numerous trials, battles, and adventures during their extraordinary journey."The Journey to the West" weaves together elements of Chinese mythology, folklore, and spiritual wisdom. It explores profound themes of friendship, loyalty, and the pursuit of enlightenment. Each character undergoes significant growth and transformation, showcasing the importance of self-discovery and moral development.Across generations, this timeless tale continues to captivate readers worldwide. Its enduring popularity has led to numerous adaptations, including films, television series, and stage performances. Its cultural significance lies in its ability to entertain, educate, and inspire, making it an enduring gem in the treasury of Chinese literature.As one of the Four Great Classical Novels of Chinese literature, "The Journey to the West" remains a cherished masterpiece, embodying the timeless values of courage, perseverance, and the relentless pursuit of truth.《西游记》:中国传统文化中的永恒史诗之旅《西游记》是中国著名的经典之作,被归功于明代著名作家吴承恩。

西游记的英语单词

西游记的英语单词

西游记的英语单词单词:Journey to the West1. 定义与释义1.1词性:名词1.2中文释义:《西游记》,中国古代一部著名的长篇神话小说。

1.3英文释义:A famous long - length mythical novel in ancient China.1.4相关词汇:无(专有名词较难有严格意义上的同义词、近义词或派生词,但如果从宽泛意义上,mythological story可算相关词汇)2. 起源与背景2.1词源:“Journey to the West”是这部小说英文译名,直接对应中文原名。

这部小说源于中国明代,由吴承恩创作。

它融合了中国民间传说、神话故事、佛教和道教思想等众多元素。

2.2趣闻:《西游记》中的人物形象如孙悟空、猪八戒等在亚洲文化圈非常知名,并且随着文化交流传播到世界各地。

在很多国家都有根据《西游记》改编的动画、漫画、舞台剧等艺术形式。

3. 常用搭配与短语3.1短语:(1)Characters in Journey to the West:《西游记》中的人物例句:There are many interesting characters in Journey to the West.翻译:《西游记》中有很多有趣的人物。

(2)Stories from Journey to the West:来自《西游记》的故事例句:Grandpa often tells us stories from Journey to the West.翻译:爷爷经常给我们讲《西游记》里的故事。

4. 实用片段(1). "I'm reading Journey to the West these days. The Monkey King is so powerful!" Tom said to his friend Jack. Jack replied, "Yes, he can defeat so many demons."翻译:“我这几天正在读《西游记》呢。

西游记英语作文带翻译

西游记英语作文带翻译

西游记英语作文带翻译"英文回答,"The Journey to the West, also known as "西游记" in Chinese, is a classic Chinese novel written by Wu Cheng'en during the Ming dynasty. It tells the story of the monk Xuanzang and his three disciples, Sun Wukong, Zhu Bajie, and Sha Wujing, as they travel to India to obtain Buddhist scriptures. The novel is a blend of adventure, fantasy, and religious allegory, and it has been widely read and loved by people all over the world.One of the most iconic characters in the novel is Sun Wukong, also known as the Monkey King. He is known for his mischievous and rebellious nature, as well as hisincredible strength and magical abilities. Sun Wukong is a beloved character in Chinese culture, and his name has become synonymous with bravery and resourcefulness.The Journey to the West is not only a great adventurestory, but it also contains many moral lessons and teachings. For example, the journey of Xuanzang and his disciples is a metaphor for the journey of self-discovery and enlightenment. Throughout their travels, they encounter various challenges and obstacles, which symbolize the struggles and temptations that one must overcome in orderto achieve spiritual awakening."中文回答,"《西游记》是中国的一部经典小说,明朝时期吴承恩所著。

西游记英文翻译

西游记英文翻译

西游记英文翻译Journey to the West is one of the four great classical novels of Chinese literature. It was written by Wu Cheng'en during the Ming Dynasty in the 16th century. The novel is a fictionalized account of the journey of the Buddhist monk Xuanzang to India in search of Buddhist scriptures.The story begins with the introduction of the Monkey King, Sun Wukong, who was born from a stone and possesses great strength and magical powers. He causes havoc in heaven and is eventually imprisoned under a mountain. After 500 years, he is released by the Tang monk Xuanzang, who is accompanied by three other disciples, Zhu Bajie, Sha Wujing, and the White Dragon Horse.Their journey to the west is filled with many obstacles and adventures. They face various demons and monsters, including the Bull Demon King and Princess Iron Fan. They also encounter the Dragon King of the East Sea and the Queen Mother of the West. Throughout their journey, they learn important moral lessons and overcome their own flaws.One of the main themes of the novel is the Buddhist concept of overcoming desires and attaining enlightenment. Each of the characters represents a different aspect of human nature and faces their own inner demons. Sun Wukong, for example, must learn to control his temper and arrogance. Zhu Bajie represents lust and gluttony, while Sha Wujing symbolizes the weakness and lack of resolve.The novel also explores themes of friendship and loyalty. Despitetheir differences, the four pilgrims develop a deep bond and support each other in their quest. They face numerous challenges and danger together, but always remain faithful to their mission.Journey to the West is not only a tale of adventure and heroism, but also a satire of the society of its time. It criticizes the corrupt officials and social inequality of the Ming Dynasty. The novel uses humor and exaggeration to highlight these issues and entertain the reader.In conclusion, Journey to the West is a masterpiece of Chinese literature that has captured the imaginations of readers for centuries. It combines elements of mythology, religion, and social commentary to create a timeless tale of adventure and self-discovery. The novel has been translated into many languages and adapted into various forms of media, including television shows and movies, making it one of the most beloved stories in Chinese culture.。

JourneytotheWest西游记

JourneytotheWest西游记

Journey to the West 西游记(听力,2’52”)What do you get when you combine a 16th century work of Chinese literature, a renowned Chinese theatre director and a British rock star?The result is Monkey: Journey to the West, a show which blends acrobatics,(杂技)music, animation and martial arts to tell the story of Sun Wukong and his travelling companions on their journey of redemption. (拯救)Performed in Mandarin to sell-out crowds((被)观众一抢而空)in London's Theatre Royal last week, the show is a stage adaptation of the famous Chinese novel Journey to the West."An unclassifiable extravaganza" (不能被分类的(带有华丽服饰的)娱乐表演)was how The Guardian described the show, while another reviewer said it was a performance that "left no genre (流派)untouched and whose scale of ambition could only be marvelled at."Indeed, for director Chen Shi-zheng, bringing the wildly imaginative Chinese tale to a 21st century Western audience was a creative challenge that allowed him and his team to mix together a wide range of influences.The score((音乐剧)配乐)was composed by British musician Damon Albarn, lead singer of Blur and co-creator of the virtual cartoon band Gorillaz. It is played by an orchestra that uses both Western instruments and the traditional Chinese pipa, guzheng and zhongruan.Another aspect which makes this show stand out is the use of animation, which is projected onto a large screen behind the stage. Director Chen said "the integration (综合)of animation and sound was really a work of genius."The Monkey King, as Sun Wukong is known in English, as well as Pigsy, Sandy and a host of other characters and monsters are brought to life by 40 acrobats from the Dalian circus (杂技团)troupe.Even though The Monkey King is less well-known outside North-East Asia, many British people fondly remember a cult(崇拜)1970s TV series called Monkey. And this isn't the last British people will be seeing of The Monkey King this summer. The team behind the stage show have produced an animated title sequence for the BBC's Olympic coverage which shows Monkey and his friends battling monsters on their way to Beijing's Olympic Stadium.The topic for oral English in the coming week is :Would you( both boys and girls) like to marry a "Monkey King" kind of person (high IQ, career-oriented, risk-loving, busy always...) or "Pig Ba Jie" type (high EQ, family-oriented, obedient, considerate, good-tempered...) in the future?西游记:Journey to the West-花果山:Mountain of Flower and Fruit 水帘洞:Water Curtain Cave南天门:Southern Gate of Heaven灵霄殿:Hall of Miraculous Mist离恨天:Thirty-Third Heaven兜率宫:Tushita Palace丹房:Elixir Pill Room蟠桃园:Peach Garden蟠桃胜会:Peach Banquet瑶池:Jade Pool宝阁:Pavilion御马监:heavenly stables龙宫:Dragon Palace下界:Earth美猴王:Handsome Monkey King 孙悟空:Sun Wukong弼马温:Protector of the Horse齐天大圣:Great Sage Equalling Heaven大闹天宫:Havoc in Heaven玉帝:Jade Emperor王母:Queen Mother大禹:Y u the Great太上老君:Supreme Lord Lao Zi太白金星:Great White Planet托塔李天王:Heavenly King Li降魔大元帅:Grant Demon-Subduing Marshal 哪吒:baby-faced Nezha巨灵神:Mighty Magic Spirit二郎神:god Erlang四大天王:Four great Heavenly Kings 增长天王:Sword Heavenly King广目天王:Lute Heavenly King多闻天王:Umbrella Heavenly King持国天王:Snake Heavenly King马天君:Keeper of the Imperial Stud 七仙女:seven fairy maidens 土地:local guardian god天将:Heavenly General天兵:heavenly soldier仙官:immortal official神仆:immortal servants东海龙王:Dragon King of the Eastern Sea 龟丞相:Prime Minister Tortoise凤:phoenix天马:heavenly horse 定海神珍:Magic Sea-Fixing Pin如意金箍棒:As-Y ou-Will Gold-Banded Cudgel 火眼金睛:fiery eyes with golden pupils风火轮:Wind-fire Rings金刚琢:special bracelet炼丹炉:cook furnace玲珑塔:magic pagoda金丹:Golden Elixir Pill 仙桃:magic peach 仙酒:immortal wine 仙果:magic fruit瞌睡虫:sleep insects法力:magic power 降龙伏虎:subdue dragons and tigers55.财神爷the God of Wealth56.门神Door Gods57.玉皇大帝the Jade Emperor58.阎王爷King of Hell59.龙王Dragon King60.炉火神the Fire God61.药王the King of Medicine62.王母娘娘the Queen Mother of the West 63.齐天大圣the Great Sage Equalling Heaven 64.佛经Buddhist scriptures65.花果山Mountain of Flowers and Fruits 66.水帘洞Water Curtain Cave67.美猴王Handsome Monkey King68.七十二般变化seventy-two different forms 69.孙悟空的师父Patriarch Subhut70.金箍棒golden cudgel71.弼马温the Protector of the Horses 72.太白金星Great White Planet73.巨灵神Mighty Miracle God74.哪吒三太子Prince Ne Zha75.蕃桃园the Immortality Peach Garden 76.瑶池Jade Pool77.赤脚大仙Barefoot Immortal78.二郎真君True Lord Erlangzhenjun 79.八卦炉Eight Trigrams Furnace80.太上老君Lord Lao Zi of the Great Monad81.灵霄宝殿Hall of Miraculous Mist82.四大天王Four Heavenly Kings83.五行山Five Elements Mountain84.金metal85.木wood86.水water87.火fire88.土earth89.托塔李天王Heavenly King with a Pagoda in Hand90.都江堰Dujiang Weir91.八仙the Eight Immortals92.铁拐李Iron Crutch Li93.汉钟离Han Zhongli94.张果老Zhang Guolao95.何仙姑He Xiangu96.蓝采和Lan Caihe97.韩湘子Han Xiangzi98.曹国舅Cao Guojiu99.吕洞宾Lu Dongbin100.河伯River Uncle101.雷公the Thunder God102.嫦娥Chang'e103.土地神Local God of the Land104.封神榜Granting Titles to Gods105.灶王爷the Kitchen God1.上海大剧院Shanghai Grand Theatre 2.龙须沟Longxu Ditch3.样板戏model opera4.地雷战The Mine Warfare5.贵妃醉酒Drunkened Concubine6.霸王别姬Farewell to My Concubine 7.荒山泪Tears of Huangshan8.群英会Gathering of Heroes9.借东风East Wind10.将相和General and Premier Make Up 11.杨门女将Women General of Y ang Family12.凤阳花鼓Flower Drum Dance13.大海啊,故乡Home in the Sea14.我的中国心My Chinese Heart15.军港之夜Night at the Naval Port 16.冬天里的一把火Winter Fire17.十面埋伏(古曲)Ambush from All Sides 18.天仙配Goddess Marriage19.牡丹亭Peony Pavilion20.春江花月夜Moon and Flower in the Spring River21.琵琶记The Story of Pipa22.醒世恒言Lasting Words to A waken the World23.梁祝(小提琴协奏曲)Butterfly Love 24.警世通言Ordinary Words to Warn the World25.喻世明言Clear Words to Illustrate the World26.“三言”、“二拍” Three V olumes of Words,Two V olumes of Slapping27.拍案惊奇Surprise Stories to Make One Slap the Desk28.红楼梦A Dream of Red Mansion/Chamber29.水浒Water Margin30.西游记Journey to the West31.三国演义Romance of the Three Kingdoms32.聊斋志异Strange Tles from a Scholar's Studio33.长生殿Palace of Eternal Life34.桃花扇The Peach Blossom Fan 35.儒林外史The Scholars36.五女拜寿Celebrating Mother's Birthday 37.清明上河图Riverside Scene at Qingming Festival38.京剧Peking Opera39.越剧Y ue Opera40.川剧Chuan Opera41.林家铺子The Shop of Lin Family 42.憩园(巴金作品集)Garden of Respose 43.野草(鲁迅作品集)Wild Grass 44.彷徨(鲁迅作品集)Wandering 45.故事新编(鲁迅作品集)Old Tales Retold 46.炎黄子孙Chinese descent47.五行five elements48.观音菩萨A valokitesvara49.菩萨Boddhisattva50.清真寺mosque51.道士Taoist52.和尚monk53.尼姑nun54.罗汉arhat英语趣味翻译:四大名著译名趣谈我国文学史上的“四大名著”包括:元末明初施耐庵的《水浒传》、明初罗贯中的《三国演义》、明代吴承恩的《西游记》、清代曹雪芹的《红楼梦》。

西游记用英语怎么说

西游记用英语怎么说

西游记用英语怎么说《西游记》为明代小说家所著。

取材于《大唐西域记》和民间传说、元杂剧。

作为中国古典四大名著之一、中国古代第一部浪漫主义长篇神魔小说,该书深刻地描绘了当时的社会现实,是魔幻现实主义的开创作品。

那么你知道西游记用英语怎么说吗? 接下来跟着店铺来学习一下吧。

西游记的英语说法1:The Pilgrimage to the West西游记的英语说法2:journey to the west西游记相关英语表达:小说西游记 the journey to the west novel西游记的英语例句:1. The novel " Pilgrimage to the West'shows plenty of imagination.小说《西游记》表现出丰富的想像力.2. Such kind of fusion is reflected profoundly in Journey to the West.在明代小说《西游记》中,这种融合有着典型而又深刻的反映.3. The theme park would incorporate a range of Chinese legends and myths.以“西游记”为蓝本的乐园将融合中华民族的各种传说和神话故事.4. A journey to the West is highly praised by critics of literature.《西游记》受到文学评论家很高的赞誉.5. His movie comments amusingly on characters in Journey to the West.他的电影作品趣话了《西游记》人物.6. There is a performance named & quot ; The Journey to the West pinghua & quot ; this afternoon in Haidian theater.今儿下午在海淀剧院有个《西游记评话》的演出.7. In Journey to the west, Zhubajie always eats the fruit that he steals from offerings.《西游记》中, 猪八戒总是爱偷吃供果.8. The famous classic literary novel Pilgrimage to the West is also a political science work.古典文学名著神话小说《西游记》其实也是一部政治学著作.9. I am planning to write a book, I intend to entitle it The Journey Westward.我准备写一本书, 打算将它命名为《西游记》.10. Of all the characters in thethethe research on Monk Sha is very little.在《西游记》的人物画廊中,沙僧形象研究历来受冷落,即使有一些研究成果,论者对沙僧在取经队伍中的作用也普遍看轻.。

西游记的英文怎么翻译

西游记的英文怎么翻译

西游记的英文怎么翻译西游记的英文怎么翻译西游记的英文:Pilgrimage to the WestJourney to the West参考例句:read romance of the three kingdom(pilgrimage to the west,the scholar)读《三国演义》(《西游记》《儒林外史》)"I read translated versions of the Journey to the West, Water Margin and Romance of the Three Kingdoms."我也读了《西游记》、《水浒传》和《三国演义》的英译版本。

pilgrimage是意思:n. 朝圣之旅;漫游The church is organizing a pilgrimage to Rome in April .这个教堂四月份要组织到罗马丢朝圣。

His father took him on a sentimental pilgrimage to Ireland.他爸爸带他踏上了去尔兰的'情感之旅。

Many music-lovers make pilgrimages to Mozart's birthplace.很多爱好音乐的人去访问莫扎特的出生地。

west是什么意思:n. 西方;西部;西方国家adj. 西方的;西部的;朝西的;来自西方的adv. 在西方;向西方;自西方For West Asians, being kept对西亚人来说,the wind that sits in the west西风East or west,home is best走东串西,还是家里好journey是什么意思:n. 旅行;行程;历程,过程v. 旅行,出游They corned their horses before the journey. 他们在启程前用玉米喂马。

《西游记》英文名著阅读阅读带翻译-闹蟠桃会

《西游记》英文名著阅读阅读带翻译-闹蟠桃会

《西游记》英文名著阅读阅读带翻译-闹蟠桃会Chaos at the Feast of PeachesOne day, the Jade Emperor invited Monkey Sun, the GREat Sage Equalling Heaven, to Heaven, and asked him to administer the Peach Orchard. The Great Sage was overjoyed because anyone who ate the ripened peaches became eternal, living as long as Heaven and Earth. Everyday he picked the best peaches to enjoy, and after he had his fill, he shrunk himself to only two inches long and slept on the branch of a tree. One day the Queen Mother arranged a banquet of peaches by the Jade Pool. When the fairies sent by her were picking peaches in the Peach Orchard, the Great Sage awoke and was annoyed to discover he was not invited to the feast. He spoke a magic spell which immobilized fairies, then he went straight to the Jade Pool where he saw rare fruits and fine delicacies and smelt the fragrance of jade liquor. He performed a spell by bulling several hairs from his body and chewing them up, the hairs turned into sleep-inducing insects which then bit all the busy serants, causing them to fall asleep. Then the Great Sage ate rare delicacies and drank precious wines until he was completely full. He put the leftovers in a big bag for the small monkeys on the Mountain of Flowers and Fruit. After this, he went to the place where Lord Lao Zi kept the elixir. The Great Sage ate up all the golden pills of elixir in the precious gourd, then he rushed out of the Gate of Heaven and went straight down to the Mountain of Flowers and Fruit.闹蟠桃会玉皇大帝邀造反的孙猴子上天,给了他一个“齐天大圣”的官衔,指派看管桃园。

西游记考研英语翻译

西游记考研英语翻译

西游记考研英语翻译西游记考研英语翻译【《西游记》】Journey to the West is one of the Four Great ClassicalNovels in China.Published first anonymously in the1590s during the Ming Dynasty,and even thoughthere is no direct evidence of its authorship, it hasbeen said that the author is Wu Cheng'en since the20th century.The novel is about the legends of theBuddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India during the Tang dynasty in order to obtainBuddhist scriptures.Instructed by the Buddha, the Bodhisattva Guanyin assigns this task to themonk and his three protectors in the form of disciples, namely Sunwukong, Zhubajie,Shawujing,together with a dragon prince who acts as Xuanzang's horse.These four charactershave agreed to help Xuanzang go to the West as confession for their past sins.参考翻译《西游记》(Journey to the West)是中国四大名著之一。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第 1 页 共 1 页 考研英语翻译练习:《西游记》
2016考研备考已经开始进入紧张的阶段,考研英语翻译部分在考试中大约占有10%的分值,是考生们需要重视的部分,考生只要每天稍微付出一点精力在这上面,就能把这部分的分数收入囊中,下面,凯程老师为大家整理了一些考研英语翻译的练习题,供大家平时练习使用,希望能够帮助到大家!
Journey to the West is one of the Four Great ClassicalNovels in China.Published first anonymously in the1590s during the Ming Dynasty ,and even thoughthere is no direct evidence of its authorship, it hasbeen said that the author is Wu Cheng'en since the20th century.The novel is about the legends of theBuddhist monk Xuanzang's pilgrimage to India during the Tang dynasty in order to obtainBuddhist scriptures.Instructed by the Buddha, the Bodhisattva Guanyin assigns this task to themonk and his three protectors in the form of disciples, namely Sunwukong, Zhubajie,Shawujing,together with a dragon prince who acts as Xuanzang's horse.These four charactershave agreed to help Xuanzang go to the West as confession for their past sins.
参考翻译
《西游记》(Journey to the West)是中国四大名著之一。

16世纪90年代,明朝时期,《西游记》匿名出版,虽然没有现存证据直接证明该书作者,但20世纪以来,人们一直认为作者是学者吴承恩。

这部小说是关于唐朝佛教和尚玄奘,为取得佛教经书(Buddhist scriptures),前往印度的朝圣之旅。

观音菩萨(the Bodhisattva Guanyin)受佛祖指令,将西行取经的任务交给玄奘和三个负责保护玄奘的徒弟—孙悟空、猪八戒、沙悟净,还有一个龙太子变做玄奘的坐骑。

这四人同意帮助玄奘西行,也是为他们犯下的罪行进行忏悔。

1.《西游记》:可译为Journey to the West 或Pilgrimage to the West,可以理解为“向西的旅行”或“向西的朝圣之旅”。

2.四大名著:可译为the Four Great Classical Novels 。

3.前往印度的朝圣之旅:可译为pilgrimage to India 。

其中pilgrimage 意为“朝圣之旅”。

4.负责保护玄奘的徒弟:可译为his three protectors in the form of disciples 。

相关文档
最新文档