(完整版)战略合作框架协议中英对照版
战略合作框架协议中英对照版
战略合作框架协议书Strategic Co-operation Frame Agreement甲方:中地数码集团Party A : ZonDy Cyber Group, Co., LTD.乙方:Party B :鉴于Whereas,甲方总部设立在中国,是中国境内最大的空间信息处理工具及空间数据服务提供商,致力于为客户提供空间信息领域的专业GIS平台、工具及全面的空间信息解决方案。
Party A company’s headquarter is located in Wuhan, Hubei Province, P.R.China. It's China’s largest spatial information processing tools and spatial data services provider who is committed to providing customers with professional GIS platform, tools, and complete spatial information solution.乙方为(省略),经营范围为(省略):Party B’s major operation in the Southeast Asia, the main business fields are as follow:甲乙双方经友好协商,就整合双方的优势资源开展国际合作,结成战略合作一事达成如下协议:Through friendly discussion, with the desire of integrating competitive advantages for international business development, both Party A and Party B have mutually agreed the following items for strategic co-operation.一、合作领域Co-operation Domain.甲乙双方拟在下列方面进行合作(包括但不限于以下方面):Party A and Party B have agreed on the following co-operation (included but not limited to the following)1、市场开拓与业务推广:本着互利原则,双方应当向合作方提供相应的利益空间和互惠政策,并共同进行项目投标和市场拓展,有效地促进双方在东南亚地区市场份额增长。
战略合作协议书英文翻译版
战略合作协议书英文翻译版Strategic Cooperation AgreementThis Strategic Cooperation Agreement (“Agreement”) is made and entered into by and between [Party A], a company incorporated under the laws of [country], with its registered address at [address], and [Party B], a company incorporated under the laws of [country], with its registered address at [address].WHEREAS, Party A and Party B have agreed to enter into a strategic cooperation to jointly develop, market and sell certain products and services;NOW, THEREFORE, the parties agree as follows:1. Identity of the Parties1.1 Party A is a company engaged in the business of [description of business].1.2 Party B is a company engaged in the business of [description of business].2. Roles and Responsibilities of the Parties2.1 Party A shall be responsible for [description of responsibilities].2.2 Party B shall be responsible for [description of responsibilities].3. Term and Termination3.1 This Agreement shall come into effect on the date of its signing and shall continue for a term of [term], unless earlier terminated in accordance with the provisions of this Agreement.3.2 Either party may terminate this Agreement upon [notice period] days' written notice to the other party in the event of a material breach by the other party of any provision of this Agreement.4. Compliance with Applicable Laws and Regulations4.1 The parties shall comply with all applicable laws and regulations of the People's Republic of China.4.2 The parties shall obtain all necessary approvals, licenses and permits required for the performance of this Agreement.5. Rights and Obligations of the Parties5.1 Party A and Party B shall jointly develop the products and services to be marketed and sold under this Agreement.5.2 Party A shall be responsible for the production and delivery of the products to be marketed and sold under this Agreement.5.3 Party B shall be responsible for the marketing and sales of the products and services developed under this Agreement.5.4 Party B shall be entitled to receive a [percentage] commission on the sales of the products and services developed under this Agreement.5.5 Party A shall provide Party B with all necessary information, materials and support for the marketing and sales of the products and services developed under this Agreement.6. Legal Effect and Enforceability6.1 This Agreement shall be binding upon and enforceable against the parties and their respective successors and assigns.6.2 This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the People's Republic of China.6.3 Any disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by arbitration in accordance with the rules of the China International Economic and Trade Arbitration Commission.6.4 This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, understandings and agreements between the parties.7. Breach and Remedies7.1 In the event of a breach by either party of any provision of this Agreement, the non-breaching party shall be entitled toseek injunctive relief and any other remedies available under applicable law.7.2 The rights and remedies of the parties under this Agreement shall be cumulative and not exclusive of any other rights or remedies provided by law.8. Confidentiality8.1 The parties shall keep confidential all information obtained from the other party in connection with this Agreement.8.2 The parties shall not use any confidential information obtained from the other party for any purpose other than the performance of this Agreement.9. Assignment9.1 This Agreement may not be assigned by either party without the prior written consent of the other party.IN WITNESS WHEREOF, the parties have executed this Agreement as of the date first written above.[Party A]Name:Title:[Party B]Name:Title:。
中英文版2024年国际战略联盟协议版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX中英文版2024年国际战略联盟协议版本合同目录一览1. 定义与解释1.1 合同主体1.2 合同标的1.3 术语解释2. 合作领域与目标2.1 合作领域2.2 合作目标2.3 合作期限3. 权利与义务3.1 权利分配3.2 义务履行3.3 知识产权归属4. 技术合作与交流4.1 技术研发4.2 技术转移4.3 技术更新与升级5. 市场合作与拓展5.1 市场规划5.2 销售渠道5.3 市场信息共享6. 财务与投资6.1 财务规划6.2 投资额度6.3 财务报告7. 风险管理与控制7.1 风险评估7.2 风险防范7.3 风险应对措施8. 争议解决8.1 争议类型8.2 解决方式8.3 争议解决机构9. 合同的变更与终止9.1 变更条件9.2 终止条件9.3 合同终止后的处理10. 违约责任10.1 违约行为10.2 违约责任10.3 违约赔偿11. 保密条款11.1 保密内容11.2 保密期限11.3 泄密责任12. 合同的生效、履行与解除12.1 生效条件12.2 履行方式12.3 解除条件13. 法律适用与争议解决13.1 法律适用13.2 争议解决13.3 语言版本14. 其他条款14.1 合同的转让14.2 附件14.3 签署日期与地点第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同主体1.2 合同标的本合同标的为:(合同具体标的,如技术、产品、服务等)1.3 术语解释(列出合同中使用的专业术语及其定义)第二条合作领域与目标2.1 合作领域2.2 合作目标2.3 合作期限合作期限为:(开始时间)至(结束时间),除非双方另有约定。
第三条权利与义务3.1 权利分配双方按照约定分配合作过程中的各项权利,包括:(列举权利)3.2 义务履行双方应按照合同约定履行各自的义务,包括:(列举义务)3.3 知识产权归属合作过程中产生的知识产权归:(归属方)所有。
战略合作框架协议书英文版
战略合作框架协议书英文版English:The strategic cooperation framework agreement is a formal document that outlines the framework for a collaborative partnership between two or more parties. It typically includes details on the scope and objectives of the cooperation, the roles and responsibilities of each party, the governance structure, decision-making processes, and mechanisms for dispute resolution. The agreement also usually includes provisions for confidentiality, intellectual property rights, and the duration of the partnership. This document serves as a roadmap for the collaboration and helps to ensure that all parties are aligned in their goals and expectations.中文翻译:战略合作框架协议是一份正式文件,概述了两个或更多方之间合作伙伴关系的框架。
通常包括合作的范围和目标、各方的角色和责任、治理结构、决策流程以及矛盾解决机制的细节。
协议通常也包括保密条款、知识产权和合作时间等。
这份文件是合作的路线图,有助于确保所有方在其目标和期望上保持一致。
战略合作协议范本(中英对照)
Dated 28 July 20102010年7月28日XXCAPITAL LIMITEDXX投资有限公司-and-和XXCompany(Group)XX集团公司_____________________________________________STRATEGIC AGREEMENT战略合作协议______________________________________________THIS AGREEMENT IS DATED 28 JULY 2010本协议制订于2010年7月28日BETWEEN:双方:1.XXcompany(Group) of Shanghai (“Group” which termshall include all company,research institutes, staffs and departments associated with or under the aegis of the Group from time to time); andXX集团公司:位于上海市,邮编(下称“集团”,包括受集团管辖及与集团有关联的所有公司、研究机构、全体员工和部门);2.XX CAPITAL LIMITED (No. ) whose registered office isat USA (“Investor”).XX投资有限公司(编号):其注册地位于美国的,邮编(下称“投资人”)。
INTRODUCTION简介(A) The Group wishes to find a way to more effectivelycommercialise those IP backed opportunities emanating from the Group and to address some of the principal issues affecting current activities such as lack of seed capital, access to proper experienced management and commercialization expertise.集团期望找到一种途径将他们的知识产权更为有效地商业化,并致力于解决相关重要事宜,如缺乏种子基金、正确有经验的管理和商业化专家等。
战略合作框架协议书英文版
战略合作框架协议书英文版Strategic Cooperation Framework Agreement.Article 1: Purpose and Scope.This Strategic Cooperation Framework Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement") is entered into by and between the Parties, with the aim of establishing a long-term strategic partnership to promote mutual benefits, collaboration, and shared success in the identified areas of cooperation. The scope of this Agreement covers the areas specified in Article 3, and may be expanded upon mutual agreement by the Parties.Article 2: Parties to the Agreement.Party A: [Name of Party A]Registered Address: [Address of Party A]Legal Representative: [Legal Representative of Party A]Party B: [Name of Party B]Registered Address: [Address of Party B]Legal Representative: [Legal Representative of Party B]Article 3: Areas of Cooperation.The Parties agree to collaborate in the following areas:1. [Specific Area 1]2. [Specific Area 2]3. [Specific Area 3](Additional areas of cooperation can be added as needed.)。
合作框架协议中英文范本
合作框架协议Cooperation Framework Agreement甲方: ____________________Party A: ____________________乙方: ____________________Party B: ____________________鉴于甲方和乙方均愿意在平等、自愿、公平、诚实信用的原则下,开展合作,共同实现互利共赢,特订立本合作框架协议。
Whereas Party A and Party B are both willing to carry out cooperation on the principles of equality, voluntariness, fairness, and good faith, in order to achieve mutual benefits and win-win results, this Cooperation Framework Agreement is hereby established.第一条合作宗旨1.1 本协议旨在明确甲方和乙方在合作过程中的权利、义务和责任,规范双方的合作行为,确保合作项目的顺利进行。
1.2 The purpose of this Agreement is to specify the rights, obligations, and responsibilities of Party A and Party B during the cooperation process, standardize their cooperative behaviors, and ensure the smooth progress of the cooperative project.第二条合作范围2.1 甲方和乙方同意在以下领域开展合作:(1)技术研发与创新;(2)市场拓展与销售;(3)人才培养与交流;(4)资源共享与优化;(5)其他双方约定的领域。
战略合作框架协议中英对照版
战略合作框架协议中英对照版概述战略合作框架协议(Strategic Framework Agreement,SFA)是指两个或多个政府、机构或组织之间签署的协议,旨在为长期合作打下稳固的基础。
本文是一份中英对照版的战略合作框架协议范本,用于方便双方人员对照比对文件内容。
协议一、目的本协议的目的是为双方建立合作伙伴关系,促进经济文化领域的合作,推动两国的发展,为促进国际和平稳定贡献力量。
二、原则1.相互尊重主权和领土完整。
2.严格遵循联合国的宪章及各项国际公约,维护世界和平。
3.双方坚持平等和互利原则,和谐共处,开展更加广泛、深入、高质量的友好合作。
三、合作领域双方将在以下领域开展合作:1.经济合作:以共赢为目标,加强双方在贸易、投资、金融等方面的合作。
2.科技创新:加强科技交流和创新合作,促进科技成果转化和应用。
3.文化交流:开展文化交流活动,增进两国人民之间的了解和友谊。
四、合作机制1.设立联合工作组,在协议签署后三个月内启动工作。
2.每年定期召开联合工作小组会议,评估合作成效,研究合作方向和策略。
3.每年支持一定规模的双向人员交流、研讨和培训活动。
五、财政和预算1.合作项目由双方自行决定,各自承担自己的费用。
2.如需共同资金支持,须经双方可行性研究和协商达成一致。
六、知识产权和技术保密1.双方应互相尊重和保护知识产权,并建立相关的法律制度体系,促进知识产权的保护和发展。
2.双方应遵循技术合作安全原则,保护合作项目的商业性和敏感性,确保项目信息的机密性和安全性。
七、解决争端1.双方应尽可能通过协商和谈判解决合作中的争议。
2.若协商无果,则可采用仲裁或者诉讼解决争端。
八、生效和终止1.本协议自签署之日起生效,有效期为10年。
2.双方可在协议到期前6个月内协商延长合作期限。
3.如遇到不可抗力事件,双方可通过谈判协商终止合作。
九、文字解释本协议的解释和适用,应以中英文本为准。
本文呈现了一份中英对照版的战略合作框架协议范本,旨在为双方在签署协议时提供便利。
战略合作框架协议书方案英文版wEng5篇
战略合作框架协议书方案英文版wEng5篇篇1Strategic Cooperation Framework AgreementParty A: [Name of Party A]Party B: [Name of Party B]Introduction:The parties to this agreement, [Name of Party A] and [Name of Party B], hereinafter referred to as "Parties" or "Parties to the Agreement," have agreed to establish a strategic cooperation framework to promote their respective business interests and objectives. This agreement outlines the terms and conditions under which the Parties will operate within the framework of their strategic cooperation.Article 1: Definitions and Interpretation1.1 "Strategic Cooperation" means the cooperative relationship established between the Parties, which includes, butis not limited to, the sharing of resources, coordination of efforts, and collaboration on projects and activities that further the business interests of both Parties.1.2 "Framework" means the structure or system within which the Strategic Cooperation will operate, including the rules, regulations, and procedures that govern the relationship between the Parties.1.3 "Party A" and "Party B" mean the respective parties to this agreement, as identified above.1.4 "Business Interests" means the interests of each Party related to their respective businesses, including, but not limited to, their products, services, markets, and customers.Article 2: Purpose of the AgreementThe purpose of this agreement is to establish a strategic cooperation framework between the Parties that promotes their respective business interests and objectives by:* Sharing resources and expertise;* Coordinating efforts on common projects and activities;* Collaborating on new business opportunities and markets; and* Establishing effective communication channels to facilitate their cooperation.Article 3: Scope of Cooperation3.1 The Parties will cooperate in the following areas:* [Specific area of cooperation 1]* [Specific area of cooperation 2]* [Specific area of cooperation 3]3.2 The Parties may also explore other areas of cooperation that further their respective business interests and objectives.Article 4: Terms of Cooperation4.1 The Parties will operate within the framework of their strategic cooperation based on the following terms and conditions:* [Term 1]* [Term 2]* [Term 3]4.2 The Parties may modify or amend these terms and conditions at any time with the written consent of both Parties.Article 5: Implementation5.1 To implement the agreement, the Parties will establish a joint working group or committee that will be responsible for overseeing and coordinating their cooperation efforts. The group or committee will meet regularly to review progress, identify new opportunities, and address any issues that may arise during the course of their cooperation.5.2 The Parties will designate specific individuals or teams within their respective organizations to serve as points of contact for the purpose of coordinating and implementing the agreement. These individuals or teams will work together to ensure that the agreement is effectively implemented and that all parties are fully engaged in the cooperative process.Article 6: Termination6.1 This agreement may be terminated at any time by either Party with written notice to the other Party. However, if either Party terminates the agreement, they must provide reasonable notice to allow the other Party to take necessary steps to mitigate any potential negative impact on their respective business interests and objectives.6.2 Upon termination of the agreement, the Parties will work together to ensure that all outstanding projects and activities are completed or properly transitioned to ensure continuity of their respective business operations. They will also agree on any necessary terms and conditions related to the termination of their cooperation.Article 7: Miscellaneous7.1 This agreement is made in duplicate, with one copy retained by each Party. The original agreement is effective upon execution by both Parties. No modifications or amendments to this agreement shall be binding unless executed in writing by both Parties.7.2 This agreement shall be governed by the laws of [Country/Jurisdiction] in which it is executed. All disputes arising out of or in connection with this agreement shall be resolved by negotiation or, if negotiation fails, by arbitration in accordance with the arbitration rules of [Arbitration Institution]. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.篇2STRATEGIC COOPERATION FRAMEWORK AGREEMENTI. INTRODUCTIONThis Agreement is made by and between [Name of Party A], hereinafter referred to as "Party A", and [Name of Party B], hereinafter referred to as "Party B". The purpose of this Agreement is to establish a strategic cooperation framework that will enable the two parties to work together to achieve their respective business objectives and enhance their mutual benefits.II. COOPERATION SCOPE1. Project Cooperation: The two parties agree to cooperate on specific projects that align with their respective business strategies and objectives. These projects will be jointly developed and implemented by the parties, with a focus on innovation, efficiency, and profitability.2. Market Development: Party A and Party B will work together to develop new markets and expand existing ones. This will involve market research, product development, and sales promotion activities that are designed to grow the market share of the parties' products and services.3. Technology Innovation: The two parties agree to cooperate in the field of technology innovation, including thedevelopment of new technologies and the improvement of existing ones. This will help the parties to enhance their technological capabilities and gain a competitive edge in the market.4. Talent Exchange and Training: Party A and Party B will promote talent exchange and training programs that are designed to enhance the skills and capabilities of their respective employees. This will help the parties to build a more skilled and competent workforce that is capable of meeting the challenges of the modern business environment.III. COOPERATION MECHANISM1. Joint Working Group: A joint working group will be established to oversee the implementation of this Agreement. The working group will be responsible for identifying cooperation projects, developing implementation plans, and monitoring progress.2. Communication and Coordination: The two parties will establish effective communication channels to ensure smooth coordination and collaboration on all cooperation matters. This will include regular meetings, telephone conferences, and electronic communication tools as needed.3. Shared Resources: The parties agree to share resources as necessary to support their cooperation efforts. This may include the sharing of equipment, facilities, or personnel as needed to ensure the successful implementation of cooperation projects.IV. COOPERATION SCHEDULE1. Short-term Goals: The two parties will set short-term goals for their cooperation that are specific, measurable, achievable, relevant, and time-bound (SMART). These goals will be reviewed and adjusted as necessary to ensure their continued relevance and feasibility.2. Medium-term Plans: The parties will developmedium-term plans that outline their expected progress and achievements over a longer period of time. These plans will be reviewed and updated periodically to ensure they remain on track with the parties' business strategies and objectives.3. Long-term Vision: The two parties will establish along-term vision for their cooperation that outlines their desired future state and strategic direction. This vision will guide the parties' decisions and actions as they work together to achieve their mutual benefits and grow their businesses over time.V. COOPERATION GOVERNANCE1. Contract Management: This Agreement will be managed by designated personnel from each party who will be responsible for ensuring its proper execution and enforcement. All changes or modifications to this Agreement must be approved by both parties in writing before they become effective.2. Dispute Resolution: Any disputes that arise between the two parties related to this Agreement will be resolved through friendly negotiation or mediation before seeking other legal remedies such as arbitration or litigation if necessary under applicable laws and regulations or applicable international treaties or conventions .3. Termination: This Agreement may be terminated by either party at any time upon written notice to the other party provided that all outstanding issues related to cooperation projects have been resolved or agreed upon by both parties prior thereto . Termination shall not affect any rights or obligations that have already been established under this Agreement prior thereto .VI. COOPERATION BENEFITS1. Economic Benefits: The two parties agree that their cooperation will generate significant economic benefits for both sides including increased revenues, cost savings, and market share growth among others . These benefits shall be sharedequitably between the two parties based on their respective contributions to the cooperation efforts .2. Technical and Knowledge Transfer: Party A and Party B will transfer technical expertise and knowledge during their cooperation which shall help each party enhance its technological capabilities and improve its operational efficiency . This transfer shall be reciprocal in nature with each party providing what it can uniquely offer based on its own strengths and expertise .3. Brand Promotion and Advertising: The two parties agree to cooperate in brand promotion and advertising activities that are designed to enhance the market position and reputation of each party's respective brands . These activities shall be coordinated and executed by both parties jointly with a focus on maximizing exposure and reach among target audiences .VII篇3Strategic Cooperation Framework AgreementParties to the AgreementThis Agreement is made by and between two parties:1. Party A: [Name of Party A]2. Party B: [Name of Party B]RecitalThe parties, desiring to establish a strategic partnership to promote common goals and objectives, have agreed to enter into this Strategic Cooperation Framework Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement"). This Agreement outlines the terms and conditions under which the parties will work together to achieve their respective goals and objectives.1. Definitions and Interpretation1.1. Definitions: The following terms shall have the meanings set forth below:* "Agreement": This document, which outlines the terms and conditions of the strategic partnership between the parties.* "Party A": The first party to this Agreement, identified as such in the Parties to the Agreement section above.* "Party B": The second party to this Agreement, identified as such in the Parties to the Agreement section above.* "Strategic Partnership": The partnership established by the parties under this Agreement, which is intended to promote common goals and objectives.1.2. Interpretation: This Agreement shall be interpreted in accordance with its plain language, and any ambiguity shall be resolved in favor of its intended purpose.2. Purpose of the AgreementThe purpose of this Agreement is to establish a strategic partnership between the parties to promote common goals and objectives, including but not limited to [specific goals and objectives]. By working together, the parties hope to achieve these goals and objectives more effectively and efficiently than they could separately.3. Scope of CooperationThe scope of cooperation between the parties shall include the following areas:* Area 1: [Description of Area 1]* Area 2: [Description of Area 2]* Area 3: [Description of Area 3]The parties shall work together in these areas to achieve their respective goals and objectives. The specific terms and conditions of each area shall be further negotiated and agreed upon by the parties in accordance with this Agreement.4. Terms and Conditions4.1. Confidentiality: The parties shall keep confidential all information related to this Agreement and its implementation, except as otherwise provided in this Agreement or as required by law. All confidential information shall be used solely for the purpose of implementing this Agreement and shall not be disclosed to any third party without the prior written consent of the disclosing party.4.2. Binding Effect: This Agreement shall be binding on the parties and their respective successors and assigns, provided that any successor or assign shall be bound by all terms and conditions of this Agreement. The parties shall ensure that their respective successors and assigns are made aware of and comply with the terms and conditions of this Agreement.4.3. Termination: This Agreement may be terminated by either party at any time upon written notice to the other party. In the event of termination, the parties shall work together to ensure that all outstanding matters related to this Agreement areresolved in a timely and equitable manner. Termination shall not affect any rights or obligations that have already arisen or become due under this Agreement prior to the effective date of termination.篇4STRATEGIC COOPERATION FRAMEWORK AGREEMENTPARTIES1.1 The parties to this Agreement are:* XYZ Corporation (hereinafter referred to as "XYZ"), a company incorporated under the laws of Country A, with its principal place of business in City A, and* ABC Limited (hereinafter referred to as "ABC"), a company incorporated under the laws of Country B, with its principal place of business in City B.RECITALS2.1 The parties wish to establish a strategic cooperation framework to promote their respective business interests and enhance their competitive advantage.2.2 XYZ and ABC have complementary strengths and resources that can be leveraged for the mutual benefit of both parties.2.3 The parties agree that a formal agreement is necessary to govern their relationship and to provide a foundation for future collaboration.AGREEMENT3.1 Cooperation Framework* The parties shall establish a joint cooperation framework to promote their respective business interests. This framework shall include the following components:+ Marketing and Promotion: The parties shall work together to develop and implement marketing and promotion strategies that will enhance their respective brands and products. This may include co-branding, joint advertising, and promotional events.+ Sales and Distribution: XYZ and ABC shall collaborate on sales and distribution strategies to expand their respective markets and increase their customer base. This may include joint sales efforts, shared distribution channels, and cross-selling opportunities.+ Research and Development: The parties shall fund and conduct joint research and development efforts to explore new technologies, products, and markets. This collaboration shall aim to create new intellectual property and enhance the competitiveness of both parties.+ Human Resources: XYZ and ABC shall establish a joint human resources committee to facilitate the exchange of personnel, skills, and knowledge. This committee shall work to enhance the professional development of employees and improve the overall performance of the collaboration.+ Compliance with Laws and Regulations: The parties shall ensure that all activities conducted under this Agreement comply with all applicable laws and regulations. They shall also work together to address any regulatory issues that may arise during the course of the collaboration.3.2 Term of Agreement* This Agreement shall be effective as of the date of its execution and shall continue for a period of three (3) years. At the end of this term, the parties may negotiate a renewal or termination of the Agreement.3.3 Termination of Agreement* Either party may terminate this Agreement at any time by giving written notice to the other party. However, such termination shall not affect any rights or obligations that have already arisen under the Agreement.3.4 Dispute Resolution* In the event of any dispute or disagreement arising under this Agreement, the parties shall first attempt to resolve such dispute through friendly negotiation. If such negotiation fails, the parties may seek assistance from a mutually agreed upon third party mediator or arbitration panel to resolve the dispute. The costs of such mediation or arbitration shall be borne equally by both parties.3.5 Miscellaneous* This Agreement shall be governed by the laws of Country A and Country B. The parties agree to submit to the jurisdiction of the courts in City A and City B for any disputes arising under this Agreement. However, the parties may agree to resolve any such disputes through arbitration as provided in Section 3.4 above.* This Agreement constitutes the entire understanding between the parties with respect to their relationship under this Agreement and no modification or amendment shall be bindingunless made in writing and signed by both parties.* The parties have each read and understood this Agreement and agree to be bound by its terms.* [SIGNATURES]XYZ CorporationABC LimitedDate: _______ Date: _______ By: _______ By: _______篇5Strategic Cooperation Framework AgreementAgreement No. [XXXX-XXXX-XXXX]Date of Effect: [XXXX-XX-XX]Parties to the Agreement:1. [Party A, a company incorporated under the laws of [Country A], with its registered address at [Address A], represented by [Name of Representative A]2. [Party B, a company incorporated under the laws of [Country B], with its registered address at [Address B], represented by [Name of Representative B]Recitals:The Parties, desiring to jointly pursue strategic cooperation and mutual benefits, have agreed to enter into this StrategicCooperation Framework Agreement (hereinafter referred to as the "Agreement").Article 1: Purpose and Scope of the Agreement1.1 The purpose of this Agreement is to establish a strategic cooperation framework between Party A and Party B, to promote mutual understanding and trust, and to identify areas of common interest and cooperation.1.2 The scope of the Agreement covers all aspects of strategic cooperation, including but not limited to technology, market, product development, and industry development.Article 2: Cooperation Principles2.1 The Parties shall respect each other's sovereignty and territorial integrity, and comply with international law and good industry practices.2.2 The Parties shall promote openness, transparency, and mutual trust in their cooperation, and shall respect each other's commercial confidentiality and intellectual property rights.2.3 The Parties shall seek to achieve win-win results in their cooperation, taking into account the interests of both parties and promoting sustainable development.Article 3: Cooperation Mechanisms3.1 The Parties shall establish a cooperative mechanism that includes regular communication and consultation, joint research and development, and mutual support in various forms.3.2 The specific forms and contents of cooperation shall be further negotiated and agreed upon by the Parties.Article 4: Intellectual Property Rights4.1 All intellectual property rights arising from the cooperation shall be jointly owned by the Parties, unless otherwise agreed upon in writing.4.2 The Parties shall respect each other's intellectual property rights and commercial confidentiality, and shall not disclose or use each other's confidential information without authorization.Article 5: Confidentiality5.1 All information disclosed by either Party to the other shall be confidential and shall not be disclosed to any third party without the consent of the disclosing Party.5.2 The receiving Party shall use the disclosed information solely for the purposes of this Agreement and shall take allreasonable measures to protect the confidentiality of the information.Article 6: Dispute Resolution6.1 Any disputes arising from or related to this Agreement shall be resolved through amicable consultation between the Parties.6.2 If no agreement can be reached through consultation, either Party may submit the dispute to arbitration in accordance with the arbitration clause specified in Article 7 of this Agreement.Article 7: Arbitration Clause7.1 Any dispute arising from or related to this Agreement that cannot be resolved through amicable consultation shall be submitted to arbitration in accordance with the following provisions:(1) The arbitration shall be conducted by an arbitration institution designated by the Parties, which shall be recognized by the laws of both Parties;(2) The arbitration shall take place in [City/Country], which is mutually agreed upon by the Parties;(3) The arbitration shall be conducted in accordance with the rules and procedures specified by the arbitration institution; and(4) The arbitration award shall be final and binding on both Parties, and may be enforced in any court of competent jurisdiction.7.2 The costs of arbitration shall be borne by the losing Party, unless otherwise agreed upon in writing.Article 8: Force Majeure8.1 Neither Party shall be held responsible for any failure to perform its obligations under this Agreement due to events beyond its reasonable control (hereinafter referred to as "Force Majeure").8.2 In the event of Force Majeure, the affected Party shall promptly notify the other Party in writing, explain the situation, and provide relevant supporting documents. The affected Party shall also take all reasonable measures to mitigate the impact of Force Majeure on the other Party's interests.8.3 If Force Majeure continues for a period exceeding [Period], either Party may terminate this Agreement by providing written notice to the other Party.Article 9: Termination of the Agreement9.1 This Agreement may be terminated by either Party in accordance with the following provisions:(1) By mutual agreement of both Parties; or(2) By either Party giving written notice to。
中英文版战略合作协议Cooperationreement
中英文版战略合作协议C o o p e r a t i o n r e e m e n t Ting Bao was revised on January 6, 20021S t r a t e g i c C o-o p e r a t i o n A g r e e m e n t战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [January 1st, 2012]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[XXX年X月X日]签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with itshead office located at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head officelocated at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]签订协议的一方[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”),一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1.RECUTALSa.Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b.Both parties have considered various forms of joint business enterprises for theirbusiness.c.Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageousbusiness form for their mutual purpose.一.事实陈述a.合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。
英文框架合作协议(中英文对照)
甲方:Party A:乙方:Party B:就在中国境内开展“整合医学抗衰老诊所连锁项目”合作事宜,本着战略互利、优势联姻、长期合作的基本原则,甲、乙双方经友好协商一致决定,建立稳定的基础的长久的关键合作关系。
双方在项目资源引入、做大做强的共识之上,以统一的业务中国本土化整合经营目标为合作基础,结成共同发展之牢固联盟。
为推动和保障项目顺利进行,针对该项目中甲、乙双方战略合作关系的定位,以及双方所享有的基本权利和义务,现签订合作框架协议如下(以下简称“本框架协议”):Based on the basic principle of strategic mutual benefit, mutual complementarity and long-term cooperation, both parties agree to make a stable and long-term cooperation in “integration of medical anti-aging chain clinics” in China. After getting to a common view on the introduction of project resources as well as the development and growth of the cooperative project, both parties make a sturdy alliance to develop together, with the common business and operational objective in Chinese market as the basis for cooperation. To implement the project smoothly, both parties now sign the following cooperation framework agreement (hereinafter referred to as “the framework agreement”) to clarify the strategic cooperative relation between both parties and stipulate their fundamental rights and obligations.(一)协议宗旨(I) Aims of this Agreement甲、乙双方合作建立“整合医学抗衰老诊所连锁项目”。
战略合作框架协议书StrategicCo-operationFrameAgreem...
战略合作框架协议书StrategicCo-operationFrameAgreem...战略合作框架协议书 Strategic Co-operation Frame Agreement一、引言本协议签订双方(以下简称合作方)旨在以下协议项下,在相互理解和友好协商的基础上,共同开展战略合作。
双方同意遵守以下协议。
二、协议内容1. 合作范围:双方同意在以下领域开展合作:(详细描述合作领域及内容)2. 合作期限:合作期限为(时间段),但双方可以协商延长或提前终止合作。
3. 合作方式:具体合作方式如下:(详细描述合作方式,例如合资、合作、联营等)4. 合作权利和义务:(详细列举双方合作权利和义务)5. 财务管理:(详细描述财务管理方式,例如资金来源、分配等)6. 知识产权保护:(详细描述知识产权保护措施)7. 保密责任:(详细描述保密责任,例如资料保密)8. 争议解决:(详细描述争议解决方式)9. 违约责任:(详细描述双方违约责任及补救措施)10. 协议变更:(详细描述协议变更和修改的程序)11. 协议生效:本协议自(日期)起生效,至(日期),至第二方向第一方提出书面终止协议,协议终止。
三、协议签署双方在本协议上签名确认,此协议以双方签名确认后生效,一式两份,各方各执一份。
第一方签字:___________________ 日期:___________第二方签字:___________________ 日期:___________注释:1. 合作范围:合作的领域和内容。
2. 合作期限:合作开始时间及结束时间。
3. 合作方式:合作的方式,如合资、合作、联营。
4. 合作权利和义务:双方在合作过程中应遵守的协议和义务。
5. 财务管理:资金的来源和分配方式等。
6. 知识产权保护:对知识产权的保护措施。
7. 保密责任:保护资料的保密措施。
8. 争议解决:解决可能出现的争议的方式。
9. 违约责任:双方在违反协议规定时的责任和后果。
创投业务战略合作框架协议书(中英文版)
创投业务战略合作框架协议书(中英文版)第一篇:创投业务战略合作框架协议书(中英文版)战略合作框架协议书Strategic Co-operation Frame Agreement甲方:XX创业投资有限公司 Party A : XX创业投资有限公司乙方:XX投资顾问有限公司 Party B : XX投资顾问有限公司鉴于Whereas, 甲方是中国境内为中小企业提供投资咨询、投资中介、投资管理、上市顾问等金融投资领域服务的专业公司。
Party A is a financial investment service company established in Mainland China, professional in providing investment advisory services for medium to small size corporation investors, acting as an investment agent, assisting in investment management and providing IPO consultation services.乙方在英国及香港、中国(大陆)主要经营范围为:Party B’s major operation in Great Britain, Hong Kong and China are as follows;A、企业战略咨询:包括以中英为核心的世界投融资业务、并购业务、资本市场与证券、财务和法律顾问、战略发展顾问、招商引资。
Corporation Strategy Advisory Services : core base are in UK and China to provide advisory services for worldwide financial investment, business merger and acquisition, capital market and stock market, financial and legal matters, strategic business development and investment.B、英国公司注册及伦敦代表处注册、年检及会计服务、委托管理等.Company or Representation Office registration in UK.annual checking & renewal, finance and accounting serves, trusty management, etc.C、英国公司配套服务资源:专业秘书、提供商务资源整合空间、专案指派服务、免费虚拟办公室、商业配套升级服务(专线来电接听、英国电话转接、办公室使用、公司行政管理)、法律顾问。
三方战略合作框架协议中英文CooperationAgreement
Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [XX, 2016]本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[2016年X月X日]签订并生效AMONG: 【company name】(the “Party A”), a corporation organized and existing under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:[company address] Provice,P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF China, with its head office located at:XXXXXXXX, P.R.ChinaAND: 【company name】(the “Party C”), a corporation organized and existing under the laws of the Kingdom of Cambodia, with its head office located at:[company address]签订协议各方有:[公司名字](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,( 地址 )及:公司名字(以下简称“乙方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:中国,(地址 )以及:公司名字(以下简称“丙方”),一家依据柬埔寨王国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:公司地址In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. All parties desire to join together for the pursuit of common business goals in Kingdom of Cambodia,including but not limited to railway transit, port development, mining, power system, real estates, etc.b. All parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. All parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form fortheir mutual purpose.一.事实陈述a. 合作各方欲联合起来追求共同在柬埔寨所需的商业目标,包括但不限于铁路交通,港口开发,矿业,电力系统,房地产等。
国际2024年合作框架合同中英文版
20XX 专业合同封面COUNTRACT COVER甲方:XXX乙方:XXX国际2024年合作框架合同中英文版本合同目录一览第一条定义与解释1.1 合同术语1.2 合同的生效日期第二条合作目标2.1 合作领域的确定2.2 合作目标的实现方式第三条合作内容3.1 合作项目的确定3.2 双方的权利与义务第四条合作期限4.1 合作项目的开始日期4.2 合作项目的结束日期第五条资源共享5.1 资源共享的方式5.2 资源共享的具体措施第六条技术交流与培训6.1 技术交流的内容6.2 培训计划的制定与实施第七条知识产权保护7.1 知识产权的保护措施7.2 知识产权的归属与使用第八条费用与财务8.1 费用的承担方式8.2 财务管理与报告第九条沟通与协调9.1 沟通机制的建立9.2 协调事项的处理第十条违约责任10.1 违约行为的界定10.2 违约责任的承担方式第十一条争议解决11.1 争议解决的方式11.2 争议解决的程序第十二条合同的变更与终止12.1 合同变更的条件12.2 合同终止的情形第十三条保密条款13.1 保密信息的界定13.2 保密信息的保护措施第十四条一般条款14.1 适用法律14.2 合同的生效与终止14.3 合同的副本第一部分:合同如下:第一条定义与解释1.1 合同术语(1)合作方:指本合同双方,即甲方和乙方。
(2)甲方:指国际2024年合作框架合同中的第一方。
(3)乙方:指国际2024年合作框架合同中的第二方。
(4)合作项目:指双方为达成合作目标而共同实施的特定活动或任务。
(5)合作领域:指本合同双方约定的合作范围和方向。
1.2 合同的生效日期本合同自双方签字盖章之日起生效,有效期为____年,自合同生效之日起计算。
第二条合作目标2.1 合作领域的确定(1)技术研发与创新(2)产品生产与销售(3)市场拓展与推广(4)人才培养与交流2.2 合作目标的实现方式(1)共同研发新产品和技术,实现技术成果的共享和转化。
战略框架协议中英范本
战略框架协议中英范本合同编号:____________甲方:____________(以下简称“甲方”)乙方:____________(以下简称“乙方”)鉴于甲方和乙方愿意建立长期、稳定的战略合作关系,本着平等互利、优势互补的原则,经双方友好协商,达成如下协议:一、合作目标1.1 甲方和乙方将通过本战略框架协议(以下简称“本协议”)的实施,实现资源共享、互利共赢,共同提升市场竞争力。
1.2 甲方和乙方将共同努力,在各自的领域内提供优质的产品和服务,满足客户的需求,创造良好的社会和经济效益。
二、合作范围2.1 甲方和乙方将在 mutually agreed fields(以下简称“合作领域”)展开合作,包括但不限于:(1)技术研发与创新;(2)市场拓展与销售;(3)人才培养与交流;(4)信息共享与传播;(5)其他双方约定的合作事项。
2.2 甲方和乙方应积极寻求在合作领域内的合作机会,并共同努力推动项目的实施。
三、合作期限3.1 合作期限为自本协议签署之日起至____年____月____日止。
3.2 在合作期限终止前6个月内,双方可以友好协商续签本协议。
四、权利与义务4.1 甲方(1)甲方应按照本协议的约定,向乙方提供合作领域内的相关产品和服务。
(2)甲方应对乙方提供的技术秘密和商业秘密予以严格保密。
(3)甲方应积极协助乙方在合作领域内的业务发展,提供必要的支持和服务。
4.2 乙方(1)乙方应按照本协议的约定,向甲方提供合作领域内的相关产品和服务。
(2)乙方应对甲方提供的技术秘密和商业秘密予以严格保密。
(3)乙方应积极协助甲方在合作领域内的业务发展,提供必要的支持和服务。
五、争议解决5.1 双方在履行本协议过程中发生的争议,应首先通过友好协商解决。
5.2 若协商不成,任何一方均有权将争议提交我国有管辖权的人民法院解决。
六、其他6.1 本协议一式两份,甲乙双方各执一份。
6.2 本协议自甲乙双方签字(或盖章)之日起生效。
战略合作框架协议(精选13篇)
战略合作框架协议(精选13篇)战略合作框架协议篇1甲方:电话:乙方:电话:本协议双方遵循互惠互利合作理念,本着“发挥优势、相互促进、长期合作、互利互赢”的原则推进战略合作,努力扩大双方合作的深度和广度,提高双方经济效益,实现互利共赢。
经双方友好协商,达成如下战略合作协议:第一条:双方确立互为战略合作伙伴关系,并予以长期保持。
第二条:双方同意就乙方引进某市某集团(控股)有限公司旗下及其合作伙伴所属品牌产品予以宣传推广,开展深入长期合作,并根据需要扩大和收缩合作范围,增加和减少合作内容。
第三条:双方同意互为合作事项创造最惠条件和待遇,共同形成新的发展优势。
第四条:双方确定合作协调办事机构,负责提供合作资料,商定合作事项,制定合作计划,衔接合作企业,协调合作事项,落实合作事宜。
第五条:合作期限从______年______月______日起至______年______月______日止。
第六条:双方应尽可能支持对方发展、宣传对方形象、维护对方声誉、拓展合作领域。
第七条:双方应协商解决合作中所遇问题。
第八条:双方合作无排他性,不改变各自独立地位,以各自名义承担对外经营责任。
第九条:双方应共同建立市场风险预警、防范、处置机制,最大限度保护双方利益。
第十条:甲方和乙方均有义务履行保密义务,未经对方同意,不得向任何第三方披露或透露有关本协议内容项目下的任何信息。
第十一条:因不可抗力及其他不可预见和不可避免因素致使本协议不能履行时,双方协商同意后终止本协议,双方均不承担法律责任。
第十二条:协议有效期内,若双方发生任何争议,应本着相互谅解、互惠互利的原则协商解决。
如果协商不成,双方可向______方所在地人民法院诉讼。
第十三条:本协议为框架协议,具体合作事宜需在每一项合作具体合同中进一步明确。
第十四条:本协议一式______份,双方各执______份,据同等法律效力,自双方签字盖章之日起生效。
甲方(签字):______年______月______日乙方(签字):______年______月______日战略合作框架协议篇2甲方:乙方:方本着平等合作、优势互补、共同发展诚实信用、公平自愿的原则,经友好协商,现签署本建立长期友好合作关系协议书,以资双方共有遵守。
合作协议中英文模板
合作协议中英文模板篇一:中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3 Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议stThis Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the [January 1, 2012] 本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于[XXX年X月X 日]签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized andexisting under the laws of the PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA, with its headoffice located at:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX]AND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized andexisting under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, withits head office locatedat:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXX]签订协议的一方[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX](以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXX另一方:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”),一家依据XXXX共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:[XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX]In consideration of the terms and covenants of this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b. Both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. Both parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose.一.事实陈述a. 合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。
战略框架协议范本英文
Strategic Framework Agreement Template (English)This Strategic Framework Agreement (the "Agreement") is made and entered into as of [Insert Date], by and between [Insert Party A Name] ("Party A"), a company organized and existing under the laws of [Insert Party A Country], with a registered address at [Insert Party A Address], and [Insert Party B Name] ("Party B"), a company organized and existing under the laws of [Insert Party B Country], with a registered address at [Insert Party B Address].RECITALS:WHEREAS, Party A and Party B desire to enter into this Agreement to establish a strategic framework for the Parties to work together and pursue their mutual business objectives;WHEREAS, the Parties have considered various forms of cooperation in relation to their respective business operations;WHEREAS, the Parties intend to enter into a partnership agreement to achieve their mutual beneficial objectives as their best commercial form;NOW, THEREFORE, in consideration of the mutual promises and commitments contained herein, the Parties agree as follows:1. Objectives and Scope of CooperationThe Parties agree to work together and pursue the following mutual business objectives:(a) To combine their resources and capabilities to achieve common commercial goals; and(b) To explore and develop new business opportunities and markets, and enhance their market competitiveness.2. Cooperation Form and StructureThe Parties agree to cooperate in the form of a [Insert Cooperation Form (e.g., joint venture, strategic alliance, etc.)] (the "Cooperation Structure"). The specific terms and conditions of the CooperationStructure shall be further negotiated and set forth in a separate agreement to be entered into by the Parties.3. Responsibilities and Obligations of Party AParty A agrees to perform the following responsibilities and obligations:(a) Party A shall provide Party B with access to its expertise, technologies, and resources in the field of [Insert Field of Expertise];(b) Party A shall assist Party B in obtaining the necessary permits, licenses, and approvals from relevant authorities;(c) Party A shall provide Party B with the required support and assistance in the implementation of the Cooperation Projects, including but not limited to technical support, training, and consulting services;(d) Party A shall ensure the confidentiality of any proprietary information and trade secrets disclosed by Party B; and(e) Party A shall perform such other responsibilities and obligations as may be agreed by the Parties from time to time.4. Responsibilities and Obligations of Party BParty B agrees to perform the following responsibilities and obligations:(a) Party B shall provide Party A with access to its expertise, technologies, and resources in the field of [Insert Field of Expertise];(b) Party B shall assist Party A in obtaining the necessary permits, licenses, and approvals from relevant authorities;(c) Party B shall provide Party A with the required support and assistance in the implementation of the Cooperation Projects, including but not limited to technical support, training, and consulting services;(d) Party B shall ensure the confidentiality of any proprietary information and trade secrets disclosed by Party A; and(e) Party B shall perform such other responsibilities and obligations as may be agreed by the Parties from time to time.5. ConfidentialityThe Parties agree to maintain the confidentiality of any proprietary information, trade secrets, and other confidential information disclosed by either Party to the other Party in connection with the Cooperation Projects (the "Confidential Information"). The Parties shall only use the Confidential Information for the purpose of carrying out the Cooperation Projects and shall not disclose such information to anythird party without the prior written consent of the other Party.6. Intellectual Property RightsThe Parties agree that any intellectual property rights arising out of or in connection with the Cooperation Projects shall be owned by the Party who creates such rights, subject to the applicable laws and regulations. The Parties shall negotiate in good faith to determine the ownership and use of such intellectual property rights.7. Dispute ResolutionAny disputes arising out of or in connection with this Agreement shall be resolved by negotiations between the Parties. If the negotiationsfail to resolve the disputes, either Party may submit the disputes to the [Insert Dispute Resolution Institution (e.g., International Chamber of Commerce, Arbitration Court, etc.)] for resolution in accordance with the rules of such institution.8. Governing Law and JurisdictionThis Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Insert Governing Law Jurisdiction]. Any legal。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
战略合作框架协议书Strategic Co-operation Frame Agreement甲方:中地数码集团Party A : ZonDy Cyber Group, Co., LTD.乙方:Party B :鉴于Whereas,甲方总部设立在中国,是中国境内最大的空间信息处理工具及空间数据服务提供商,致力于为客户提供空间信息领域的专业GIS平台、工具及全面的空间信息解决方案。
Party A company’s headquarter is located in Wuhan, Hubei Province, P.R.China. It's China’s largest spatial information processing tools and spatial data services provider who is committed to providing customers with professional GIS platform, tools, and complete spatial information solution.乙方为(省略),经营范围为(省略):Party B’s major operation in the Southeast Asia, the main business fields are as follow:甲乙双方经友好协商,就整合双方的优势资源开展国际合作,结成战略合作一事达成如下协议:Through friendly discussion, with the desire of integrating competitive advantages for international business development, both Party A and Party B have mutually agreed the following items for strategic co-operation.一、合作领域Co-operation Domain.甲乙双方拟在下列方面进行合作(包括但不限于以下方面):Party A and Party B have agreed on the following co-operation (included but not limited to the following)1、市场开拓与业务推广:本着互利原则,双方应当向合作方提供相应的利益空间和互惠政策,并共同进行项目投标和市场拓展,有效地促进双方在东南亚地区市场份额增长。
Market Development and Business Promotion: Each party should follow the principle of mutual benefit. This principle must detailedly indicate the interest space and mutual benefit policies in detail . In Addition, each party should strive to project bidding, market development, as well as efficiently improve market share for both parties in the ASEAN area.2、技术合作:双方应当不断追踪市场需求,努力推进现有技术在行业内的应用和推广,同时促进双方技术在行业应用过程中的国际化进程。
Technical Co-operation: Each party must keep tracking market demands, and be persistent on current technologies' application and generalization, meanwhile, promote the international application of technologies from both parties.3、国际交流:甲乙双方共同参与在东南亚地区开展的有关地理空间信息的商务交流以及学术交流,并共同承办相关的重大会议,共享彼此信息。
International Communication: Part A and Part B will co-operate in organizing important meeting and conferences, or participate in the geo-spatial info related business communication and academic exchange, and share the information with each other. 二、合作方式Manner of Co-operation1、甲乙双方共同建立高层定期沟通制度,保证各项工作的顺利开展.Both Parties will mutually develop periodical management communication system to ensure smooth development of co-operation business.2、甲乙双方各自认定对方为其在对方所在国的战略合作伙伴;为共同项目合作成功而努力。
Both Parties will recognize another party as the strategic partner in its own territory and strive for the success on co-operation business.3、甲乙双方同意,在本协议有效期内,一方可以使用另一方所有合作项目中拥有合法著作权或者合法授权的文字、音频、图像等资源,如果一方在其网站上使用另一方这些内容时,该方须标明内容来自另一方。
Both Parties agreed, in this agreement validity period, one party can use another party’s legally licensed documents and legally authorized wordings, sound tracks and pictures, resources and etc. If another party uses these kinds of resources in his own website, the source of information should be clearly stated.4、涉及商务考察和项目运作费用,以及利润分配等方面,甲乙双方可通过签定具体项目合同予以解决。
Regarding the expenses and profit sharing for the Business Investigation program and specific co-operation project, both parties agree to resolve it in another agreement.三、合作承诺:Co-operation Commitment1、友好合作、紧密配合、互相尊重、互相学习为基础;认可客观各国文化差异性,吸收优秀文化,谋求中西融合、和谐发展。
Both Parties agreed that the co-operation is built up on foundation of friendly co-operation, closely support, mutually respect and co-learning base. Both Parties will objectively recognize cultural differences, learning the best parts from each other, striking for the best harmonic development.2、工作缜密细致、诚实守信、合法经营、各自承担法律义务。
Both Parties agreed to work deliberately with integrity, operate legally and be responsible for individual’s own dut ies.四、甲乙双方均认可本协议是对双方合作的一种框架性安排,涉及到具体项目再另行签订相关合同书。
Both Parties fully recognize that this agreement only serves as a framework of co-operation. For the details of individual co-operation project, another independent agreement will be agreed and signed.五、未尽事宜双方协商解决。
For the matters not mentioned in this agreement, both parties will mutually discussthem..六、本协议有效期为1 年,从2011 年7 月1 日始至2012 年6 月30日止。
协议期满,甲乙双方另行协商续签。
This Agreement is valid from 2011-7-1 to 2011-6-30. Upon expiry, both Parties will discuss about the renewal issue.七、本协议一式两份,甲乙双方各执一份,签字盖章即具法律效力。
This Agreement is written in both Chinese and English languages and two copieshave been printed for both parties to have one each. It will be legally binding uponsigning and stamping.甲方Party A:乙方Party B:代表人Representative:代表人Representative:日期Date:日期Date:。