西语专四翻译总结

合集下载

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇下册(S)【圣才出品】

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇下册(S)【圣才出品】

Ssábado m. 星期六【例句】Lo encontró la tarde del sábado.我星期六下午碰见了他。

【搭配】hacer (de) sábado周末大扫除sábana f.床单【例句】Coge las pinzas y tiende las sábanas.拿夹子,晾床单。

saber tr. 知道;懂得;会;善于intr. 得知,了解;有……味【例句】Ella sabe acomodarse a las circunstancias.她很能适应环境。

【搭配】saber+inf.会……,善于……saber algo de alguien从某人处得知的某事saber de algo/ alguien知道(得知)某事/某人algo saber a café某物有咖啡味a saber即,也就是;天晓得sabiduría f.智慧;学问,知识【例句】Es un discurso pletórico de realismo y sabiduría.这是一项充满现实主义和智慧的发言。

sabio, bia adj. 聪明的,有学问的;英明的m. / f. 学者;智者【例句】Einstein es un gran sabio.爱因斯坦是个伟大智者。

sabor m. 滋味,味道;风格,特色【例句】Huelo un marcado sabor a ajo.我闻到一股很重的大蒜味儿。

【搭配】sabor a/ de menta薄荷的味道a sabor随心所欲地sabroso, sa adj. 有滋味的,味道鲜美的【例句】Todas las comidas hoy que has hecho son muy sabrosas.你今天做的所有菜都非常好吃。

sacar tr.取出,拿出;使离开;获得【例句】Para sacar este papel ,tienes una prueba documental.要取出这份文件,你需要文件证明。

千奕西班牙语专四词汇

千奕西班牙语专四词汇

千奕西班牙语专四词汇
1.Hablar de 谈论关于
2.El libro mas leido 读的多的书
3.Molestarse con 对...很生气
4.Un libro sobre一本关于...的书
5.Algo olvidarsele a alguien 某事使某人忘了,主语是algo Olvidarse de 某人忘记
6.Un ramo de 一束
7.A bordo 在船上
8.Dias con sus noches日日夜夜
9.Salvo y sano健康和平安
10.A salvo脱险
12.A mediados de agosto 8月中旬
13.A finales de febrero 2月下旬
14.A partir de enero 一月初
15.En cuanto a 至于,关于;一...就
16.El pronostico del tiempo天气预报
17.Prestar servicio en el ejercito 服兵役
18.Menos mal幸好
19.Derivarse de 由...派生出
20.Negarse a 拒绝
21.Encargarse de 负责
22.En seguida 马上
23.El Palacio Imperial de Beijing 北京故宫
24.al pie de 挨近,靠近,基于
25.al pie de la letra 逐字逐句,一字不差的
26.a pie 走
27.en/de pie 站着
28.pie con pie 一个跟一个的。

西班牙语专四语法详解:前置词por

西班牙语专四语法详解:前置词por

西班牙语专四语法详解:前置词porpor的用法1) 原因:Lo castigaron por culpa tuya. 因为你的错,人们惩罚了他。

(castigar tr. 惩罚,折磨,教训;戏弄;修改(文稿)/ culpa f. 错误;罪过;责任 / culpar tr. 归咎,归罪,谴责)2)时间:Nunca sale por la noche. 他晚上从来不出去。

Estaremos allí por este oto?o. 今年秋天我们还会在那里。

Se ausentó por dos días. 他两天都不在。

(se: 自复代词 / ausentar tr. 使离开;使消失;/ r. 离去;消失;/ ausencia f. 缺席;缺乏;出神(心不在焉)/ ausente adj. 缺席的;心不在焉的;m. 下落(死活)不明的人)3)地点:Pasea por el jardín. 他在花园散步。

No lo hemos visto por esta región. 在这个区域我们没见到他。

4)数量;Vendió el coche por dos mil euros. 他把车卖了两千欧元。

Trabaja por poco dinero. 他工作薪水很低。

5)方法或工具:Envió su bicicleta a Guangzhou por tren.他通过火车把他的自行车托运到广州。

Ya podemos hacer compras por computor.现在我们可以通过计算机购物了。

6)分配:Pagaron medio millón de euros por vecino. 每家支付了五十万欧元。

(vecino adj. 邻近的;相似的/ m. f. 邻居;居民/ 相似的:parecido(外观、质量); semejante(观点);análogo(不确定方面的相似))7)比例:Le pagó el banco un interés del cinco por ciento.银行向他支付了5%的利息。

HSK4 级词汇(西语版含例句)vocabulario-hsk-nivel-4

HSK4 级词汇(西语版含例句)vocabulario-hsk-nivel-4

1 / 72
12
【出租车】
13
【打电话】
14
【大】
15
【的】
16
【点】
17
【电脑】
18
【电视】
19
【电影】
20
【东西】
21
【都】
22
【读】
23
【对不起】
24
【多】
chūzūchē dǎ diànhuà

de
diǎn
diànnǎo diànshì diànyǐng dōngxi
dōu
dú duìbuqǐ
【时候】
95
【是】
96
【书】
97
【水】
98
【水果】
99
【睡觉】
100
【说】
101
【说话】
102
【四】
shàngwǔ
shǎo
shéi
shénme
shí shíhou
shì
shū shuǐ shuǐguǒ shuìjiào shuō shuōhuà

v.
v. n. adj. v. pron. pron. pron. num. n. v.
我去~老师帮忙。
v.
invitar; agasajar
他想~我吃饭。
v.
ir
我星期三~中国。
v.
usado después de un verbo para indicar 小猫跑到房间里~了。
una tendencia
v.
eliminar; quitar
把这个字~掉,这个句子就对了。
adj.
hace calor; temperatura alta

西班牙语四级八级词汇

西班牙语四级八级词汇
f下面部分,差,次,小,下层,卑微
sospechar
tr.猜想,揣度
césped
m草地,草坪,草皮
castellamo
m.卡斯蒂利亚语
pulverizador
m喷雾器
probable
可能的
lineal
线的,枯竭的,线形的
triunfante
获胜的
teísmo
m有神论
lejos de
离……远
decir
competente
有能力(胜任)的,足够的,适当的
contemplación
f注视,心上pl殷勤
novelista
s小说家
académico, ca
a.学术性的s.院士
mareo
m头晕,晕船,晕车
avaro, ra
a贪婪的s吝啬鬼
correr
itr.跑
acorazado, da
a.坚强的,硬心肠的m.装甲舰
comisionado, da
a受委托的s委员,代表
diligencia
f勤奋,敏捷
voto
m投票,选票,投票板
desvelar
tr.使…不眠r失眠,操心
inconforme
不满意的,不同意的
abandonar
tr.抛弃
accesorio
a.次要的,附加的m.附件,配件
emblema
m标志,徽章,象征
s.杂技演员
tribuna
f讲台,看台
tintero
m墨水瓶
canciller
m (拉美某些国家的)外长
momia
f木乃伊,干尸
asfalto
m柏油,沥青

西班牙语专四语法详解:前置词A

西班牙语专四语法详解:前置词A

西班牙语专四语法详解:前置词Apara的用法1) 运动方向、朝向:Salió para la oficina. 他往办公室去了。

Ven para acá. 你到这儿来。

2)接近或确定的时间:Te esperamos para Navidad. 我们圣诞节等你来。

Quedamos para el miércoles día seis. 我们约在6号星期三。

(quedar intr. 留下,停留;处于…状况;处在,位于;剩下;商定)3)界限或终点:Es muy espabilado el ni?o para su edad. 就年龄而言,这孩子够机灵的。

(espabilado adj. 醒着的,不困的;伶俐的;熟练的)4)目的:Vino para arreglar la lavadora. 他来修洗衣机。

Fue enviado por el Presidente para negociar la paz.总统派他去商谈和平。

5)动作的开始:Está para salir. 他正准备离开。

Estaba par allover, pero luego salió el sol.好象快下雨了,可一会儿太阳出来了。

6)某些情况下,两者相比较的第二部分:Es demasiado caro para lo que gana. 对于他的收入来说,这太贵了。

(ganar tr. 赚,赢,获得/ intr. 改善,获益/ ganancia f. … )Dispone de poco tiempo para estar contigo dos horas.他时间不多,不能和你待两个小时。

7)间接补语(间接宾语):Envió flores para su amiga. 他送花给他的女朋友。

Me dio esto para ti. 他让我把这个转交给你。

西班牙语专业四级水平测试总结与分析

西班牙语专业四级水平测试总结与分析

而对于其他非英语专业的学生来说,TOEFL则是更全面的选择。在备考过程 中,考生应当充分了解两种测试的特点,针对性地进行训练,以便在考试中取得 更好的成绩。
感谢观看
此外,两种测试的评分标准也存在一定的差异。TEM-4的评分主要基于学生 的听写准确率、对话理解能力和口语表达能力等方面进行评估;而TOEFL听力的 评分则更加注重学生对音频内容的整体理解、细节把握以及推理能力。因此,在 评分过程中,两种测试的评分方法和标准都有所不同。
结论与建议
综上所述,TEM-4和TOEFL听力测试在题型、考察能力和评分标准等方面存在 一定差异。在实际应用中,学生和教师需要根据个人需求和实际情况选择适合的 听力测试模型。对于未来从事英语专业的学生来说,TEM-4可以更好地评估其专 业能力;
其次,我将与外教和同学进行更多的交流和练习。通过与外教进行对话,我 可以熟悉不同的口音和语速,同时也可以提高我的口语表达能力。与同学进行交 流和练习,我可以互相纠正发音和语法错误,同时也可以提高我的听力和口语理 解能力。
最后,我将利用网络资源进行自主学习。现在有很多在线的西班牙语学习平 台和应用软件,这些工具可以帮助我进行听力和口语的自主学习。我将利用这些 工具,根据自己的学习需求和弱点进行有针对性的练习,提高自己的语言运用能 力。
参考具有重要意义。本次演示旨在对比分析TEM-4和TOEFL听力测试的目的、 内容及异同点,从而为实际应用中更好地选择合适的听力测试模型提供依据。
研究目的
本次演示的研究目的在于对比分析TEM-4和TOEFL听力测试的目的、侧重点以 及测试内容,以期在实际应用中更好地指导考生选择适合自己的听力测试模型。 此外,通过对比两种测试的异同点,我们可以更好地理解各自的特点及优缺点, 为进一步优化英语听力测试提供参考。

西班牙语翻译月工作总结

西班牙语翻译月工作总结
2、良好的职业道德和承压能力
3、具有适应经常出差的身体素质条件
4、有良好的项目运作经验和人际沟通能力
下月工作计划
1、计划公司内与翻译相关的其他行政事务性工作
2、计划西班牙文订单的翻译和整理工作
3、计划与西班牙客户沟交流及商务谈判翻译工作
4、计划西班牙专家在访问指导期间的沟通翻译
下月公司建议
1、明确职责和责任,防止推诿
___月工作总结
姓 名
xxx
部 门
岗 位
西班牙语翻译
直接上级
本月工作总结
1、完成了西班牙专家在访问指导期间的沟通翻译
2、完成了与西班牙客户沟交流及商务谈判翻译工作
3、完成了西班牙文订单的翻译和整理工作
4、完成了公司内与翻译相关的其他行政事务性工作
5、完成了其他相关事项
本月自我评价
1、管理经验,负责过海外业务欧美市场
2、改善员工工作生活条件
3、要解决的是、定期对公司员工进行技能礼仪效率培训
6、给员工发放固定的降温取暖津贴

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇(上册)-F-H【圣才出品】

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇(上册)-F-H【圣才出品】

Ffabricar tr.生产,制造;建造【例句】Déjate fabricar mentiras.别再编造谎言了。

【联想】fábrica f.工厂;制造fabricación f.生产,制造fácil adj. 容易的;舒适的;可能的;轻信的;温顺的;听话的adv.容易地【例句】La circulaciones muy fácil en esa ciudad.那个城市里交通很方便。

【搭配】fácil de solucionar容易解决的fácil en creer轻信的fácil con/ para/ para con los inferiores对下属温和的fácil para alguien对某人而言容易的una vida fácil舒适的生活facilitar tr.使变容易;提供【例句】El doblaje facilita la comprensión de las películas extranjeras.译制使人们能看懂外国电影。

【搭配】facilitar datos提供资料【联想】facilidad f.容易;才能;方便,便利条件factor m.因素【例句】Debemos tener en cuenta el factor humano.我们得考虑到人文因素。

【搭配】factor positivo积极因素factor de/ en un asunto某件事的因素facultad f.能力;机能;功能;权力;(大学的)系【例句】El imán tiene la facultad de atraer el hierro.磁石有吸铁的性能。

【搭配】facultades mentales思维能力dar/ otorgar facultad a alguien赋予某人权力la Facultad de Filoso fía哲学系faena f.劳动,活计;杂务,家务【例句】Las faenas del campo son muy duras.田里的劳动是非常辛苦的。

西语专四翻译总结

西语专四翻译总结

2013年1.毫无疑问很多发展中国家的教育体制都还有待改进。

No cabe duda de que los sistemas educativos de muchos paí s es en ví a s dedesarrollo se deben mejorar.2.凡是对环境保护主题感兴趣且年满12岁的青少年都可以参加比赛。

Podra n participar en este concurso todos los adolescentes que cumplan los12 an os y que este n interesados en el tema de la proteccio n medioambiental. 3.很多处于困境中的中小企业对这项改革盼望已久,他们希望从中受益。

Muchas de las empresas pequen as y medianas que se encuentran en situacio n difí c il llevan largo tiempo esperando esta reforma, pues desean beneficiarse en la misma.4.幸亏小王在付款前问了一下价钱,因为那件大衣比他想象的贵得多。

他身上带的钱连付一半都不够。

Menos mal que Xiao Wang pregunto por el precio antes de pagar, ya que elabrigo era mucho ma s caro de lo que se habí a imaginado. El dinero quellevaba consigo no alcanzaba ni para pagar la mitad.5.新政策的出台使该市的平均房价下降了10%,但是居民们仍然抱怨买不起房,尤其是那些刚刚参加工作不久的年轻人。

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇下册(V)【圣才出品】

《西班牙语专业四级核心词汇全突破》核心词汇下册(V)【圣才出品】

Vvaca f. 母牛;牛肉【例句】Conviene darles verde a las vacas.应该用青饲料来喂母牛。

vacación f. 假期;休假【例句】E stán de vacaciones.他们在度假。

【搭配】estar de vacaciones在度假vacilar intr. 摇摆;动摇;犹豫;居间【例句】①La mesa vacila.桌子摇晃。

②Vacilo en ir con ustedes.我还拿不定主意是否和你们一起去。

③Vacila entre las dos alternativas.他还在二者之间犹疑不定。

【搭配】vacilar en algo在某事上犹豫vacilar en+inf.犹豫……vacilar entre el azul y el verde介于蓝与绿之间vacío, a adj. 空的;无人的;空虚的;缺少(某物)的m. 洞;空处;空缺;真空【例句】①La calle estaba vacía a esa hora.在那个时候街上空无一人。

②H ay un vacío en esta pared.这面墙上有个洞。

③H as dejado un vacío difícil de llenar.你留下了一个很难填补的空白。

④Vino por ayuda y no le dajamos marcharse de vacío.他来寻求帮助,我们也就没有让他白跑。

【搭配】estar vacío de...缺少……的de vacío空着;空着手;一无所获地vagabundo, da adj. 游手好闲的;流浪的m. / f. 流浪者;游手好闲的人【例句】El llevó una vida de vagabundo.他过着流浪汉的生活。

vagón m. 车厢,车皮【例句】Durante la hora punta la gente se aprietan en el vagón.高峰时段,人们都挤在车厢内。

西班牙语专四练习分类汇总-2006-2011翻译

西班牙语专四练习分类汇总-2006-2011翻译

翻译20061.由于家庭经济状况不好,他不得不离开他的家乡去煤矿打工。

Debido a (A causa de) la mala situación económica de la familia, se vio obligado a abandonar su pueblo natal para ir a trabajar en una mina de carbón.2.尽管他当时已经意识到自己的错误,但是他没有勇气承认并且改正。

A pesar de que se dio cuenta de su error, no tenía (tuvo) valor para reconocerlo y corregirlo.3.并非所有的孩子都能想出这样的主意。

No a todos los niños se les puede ocurrir semejante idea. (No a cualquier niño se le puede ocurrir semejante idea.)4.他很固执,你再努力,也说服不了他。

Él es muy terco, por más esfuerzos que hagas (por más que te esfuerces), no lograrás convencerlo. (…no lo convencerás.)5.中国的改革开放始于1978年。

La reforma y apertura de China se inició en el año 1978.6.当她听到消息后,实在控制不住自己,便失声痛哭起来。

Al oír la noticia, ella no pudo contenerse y se echó a llorar (rompió a llorar).7.他当时仔细看了看周围,但是什么也没有看见。

千奕西语专四词汇:调味篇

千奕西语专四词汇:调味篇

千奕西语专四词汇:调味篇↗condimento m. 调料补充:condimentar tr. 加调料,调制延伸:sazonar tr. 加调料;使完美↗aceite m. 油,食用油;油脂;香精油补充:aceite de oliva 橄榄油aceite vegetal 植物油aceite animal 动物油aceite bruto 原油aceite mineral 矿物油echar aceite en el /al fuego 火上浇油延伸:aceitera f. 油瓶aceitería f. 油店aceitero adj. 油的aceitoso adj. 含油的aceituna f. 油橄榄aceitunil adj. 油橄榄(色)的aceitar tr. 上油↗sal f. 食盐;趣味补充:sal de cocina 食用盐↗azúcar m. 糖补充:azúcar de caña 蔗糖延伸:azucarado adj. 甜的;甜蜜的azucarería f. 糖果屋↗pimienta f. 胡椒,辣椒补充:pimienta blanca 白胡椒pimienta negra 黑胡椒tener mucha pimienta 昂贵alguien comer pimienta 生气alguien ser como una pimienta 机灵,机敏延伸比较:pimiento m. 辣椒(植);辣椒粉↗canela f. 桂皮补充:canela en polvo 桂皮粉延伸:canelado adj. 桂皮色的canelero m. 桂皮树canelón m. 桂皮夹心糖↗salsa f. 调味汁,酱油补充:salsa de soya 酱油salsa de tomate 番茄酱(举一反三哟) 延伸:salsera f. 酱油罐salserilla f. (颜料等)调色碟salsero adj. /m. 调味的;盐商↗vinagre m. 醋;脾气暴躁的人延伸:vinagrillo m. 淡醋;醋味香水vinagroso adj. 醋味的;脾气不好的↗manteca f. 奶油延伸:mantecada f. 黄油面包片mantecado m. 冰淇淋mantecoso adj. 脂肪多的。

西语专四词汇趣味记忆:服饰篇

西语专四词汇趣味记忆:服饰篇

西语专四词汇趣味记忆:服饰篇↗chaqueta f. 外套,制服,西服上衣(一开始学ch发音的时候咱就见过这个词了,是不是印象深刻呢~) 补充:cambiar /volver la chaqueta改变见解,改换政党延伸:chaquetear intr. 改变见解/党派;退缩;逃走chaquetilla f. 短上衣,短外套↗suéter m. 运动衫,毛线衫(英语里的过来的jersey也表示毛衣哦~ )说一个板鸭北部人民需要的:jersey de cuello alto 圆高龄毛绒衫↗camisa f. 衬衫(本驴强烈建议camisa和blusa 一起记,一天3记按时回放效果倍儿棒)补充:cambiar de camisa改变观点,变卦hasta la camisa所有的一切dejar sin camisa使破产(破得真够彻底啊连衬衫都木有了…)plegar una camisa 叠衬衫延伸:camisería f. 衬衫店camiseta f. 汗衫camisón m. 长衬衫,男式衬衫;睡衣↗blusa f. 女衬衫,带袖罩衫(…如上,亲测此办法可行性极高)指大词变身:blusón m. 女用长衫↗polo m. 长袖运动衫;极点(嘿嘿话说你们还记得200x年流行的polo衫吗?感觉再说就要暴露年龄了)补充:helado polo 冰棍Polo Norte北极Polo Sur 南极de polo a polo极远的(距离),极大的(差别)↗pantalón m. 长裤(多pl…记得去重音…)(半大的龙有多大?)补充:pantalón bombacho灯笼裤pantalón corto短裤pantalón a media pierna五分裤ponerse los pantalones当家pantalón vaquero牛仔裤↗falda f. 半身裙(por falta de falda ,猜猜什么梗?)罗列几个:faldero adj. 裙子的;好在女人堆里混的faldellín m. 短裙↗vestido m. 衣服;外衣;连衣裙(vestir的变体,啥?不认识vestir)补充:vestido de debajo 内衣veatido de etiqueta礼服veatido de novio/novia 婚服bien vestido 穿着考究的vestido exótico奇装异服的延伸:vestidor m. 更衣室vestir tr. 穿衣服;intr. ~de 穿戴↗zapato m. 鞋(俺可没说西班牙前任首相Zapatero有一张鞋拔子脸~) 补充:como tres en un zapato贫困的,占地小的(人) meter en un zapato a alguien使惶恐/羞愧zapatero de cuero皮鞋匠延伸:suela f. 鞋底chancleta f. 拖鞋zapatilla f. 运动鞋sandalia f. 凉鞋↗bota f. 靴子,高腰皮鞋(穿着雪地靴在雪上走的声音可以回味一下了…啵哒啵哒) 补充:estar de botas/ con las botas puestas 准备就绪morir con las botas puestas 殉职ponerse alguien las botas发迹鬼扯的延伸:botánica f. 植物学。

2014西班牙语专四翻译及答案

2014西班牙语专四翻译及答案

VII. Traduce las siguientes oraciones en español. (14 puntos)1) 我不知道拿那个学生怎么办。

他整天玩电脑不学习。

再这样下去,他所有功课都会不及格的。

(2 puntos)No sé qué hacer con el alumno ese. Pasa todo el día jugando con el ordenador sin ganas de estudiar. De seguir así, va a suspender en todas las asignaturas.2) 刚毕业时,我和几个同学曾经想创建我们自己的公司,但是最终因为缺乏资金没能实现。

(2 puntos)Al graduarnos / Al acabar la carrera, unos compañeros y yo habíamos pensado crear una empresa nuestra, pero al final no lo conseguimos por falta de capital. 3) 2012年,哥伦比亚对中国的出口额达到33亿美元,这意味着比2011年增长了68%。

(2 puntos)En 2012, las exportaciones de Colombia a China alcanzaron los 3.300 millones de dólares, lo que significó un incremento en el 68% respecto a 2011.4) 我要是你们,我会接受那些条件的。

因为你们公司正处于困难时期,不应错过任何一个机会。

(2 puntos)Yo que vosotros, aceptaría las condiciones. Porque vuestra empresa se encuentra en momentos difíciles y no tenéis que perder cualquier oportunidad.5) 根据最新的调查结果,对于三十岁以下的青年和儿童而言,西欧国家是最幸福的;此外,生活在城市的年轻人比生活在农村的年轻人感觉更幸福。

西班牙语翻译工作总结述职汇报模板【精选】

西班牙语翻译工作总结述职汇报模板【精选】

• 添加相关内容: • 51470西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结 • 146290西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译 工作总结 39014西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班牙 语翻译工作总结
2018
西班牙语翻译工作总结
工作总结与计划
汇报人:××× 编号: 906260
01 年度工作概述
目录
02 工作完成情况
03 成功项目展示 04 工作不足之处 05 明年工作计划
年度工作概述
● 2017年工作概述 ● 2017年工作明细
● 2017年重点工作回顾
● 2017年团队建设情况
年度工作概述

• 添加相关内容: • 129513西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结 • 566702西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译 工作总结 64157西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班牙 语翻译工作总结
西班牙语翻译工作总结工作内容阐述: 582228
• 添加相关内容: • 684204西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结 • 347210西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译 工作总结 638892西班牙语翻译工作总结西班牙语翻译工作总结西班 牙语翻译工作总结
← 团队同舟共济
标题数字等都可以通过点击和重新 输入进行更改,顶部“开始”面板 中可以对字体、字号、颜色、行距 等进行修改。建议正文10号字, 1.3倍字间距。
2017年计划完成
计划 目标
3000万
实际 完成
3200万
顶部“开始”面板中可以对字体、字号、颜色、行距等进 行修改。建议正文10号字,1.3倍字间距。 顶部“开始”面板中可以对字体、字号、颜色、行距等进 行修改。建议正文10号字,1.3倍字间距。

西班牙语专四语法详解:过去分词和副动词

西班牙语专四语法详解:过去分词和副动词

西班牙语专四语法详解:过去分词和副动词
过去分词与副动词的区别
1、过去分词可以表示主语在实现动作时所处的状态,而副动词通常表示动态。

例:El restaurante está abierto.这餐馆开着门儿。

Está haciéndoles la cama a sus padres.她正在为她的父母们整理床铺。

2、过去分词除了与haber构成各种复合时态无性数变化,与其他助动词连用时,有性数变化,而gerundio都无性数变化。

例:He escrito dos cortas. 我已经写了两封信。

Terminada la obra, el ingeniero fue llamado a la capital.工程结束之后,工程师被召回首都。

3、副动词可与助动词连用表主动,正在进行。

而过去分词表示完成。

例:Tiene escritas las tareas.他写完了作业。

Yo estoy leyendo.我在读书。

西班牙语翻译年终总结

西班牙语翻译年终总结
翻译实践训练
参与实际翻译项目,积累翻译实践经验。
校对与审稿能力提升
学习如何进行校对和审稿,提高翻译质量。
工具技能提升:熟练掌握常用翻译软件
01
02
03
翻译记忆软件
学习使用Trados、 MemoQ等翻译记忆软件 ,提高翻译效率。
搜索引擎运用
学习运用Google Translate、Bing Translator等搜索引擎, 辅助翻译工作。
充分考虑目标文化的语境。
专业领域知识
在翻译涉及特定领域或专业知识 的文本时,可能需要具备相关背 景知识和术语,否则可能造成翻
译准确性的损失。
难点解决方案与效果评估
加强语言学习
通过学习西班牙语和中文的语法 、词汇和表达方式,提高语言能 力,为翻译工作打下坚实的基础

了解文化背景
通过阅读相关书籍、文章和文化资 料,了解西班牙语和中文背后的文 化差异和习俗,以便更好地进行翻 译。
西班牙语翻译年终总结
汇报人: 202X-11-30
目 录
• 工作成果总结 • 工作技能提升 • 工作挑战与解决方案 • 工作收获与展望 • 工作建议与意见
01
工作成果总结
翻译文件与文本数量统计
翻译文件数量
今年共计翻译了1000份文件,总 字数达到500万字。
翻译文本数量
在文件翻译之外,还完成了200 篇短文和700封邮件的翻译,总 字数约为150万字。
其他辅助工具
学习使用词汇表、术语库 、语料库等辅助工具,提 高翻译准确性。
03
工作挑战与解决方案
翻译工作中的难点与挑战
语言差异
尽管西班牙语和中文在某些方面 具有相似性,但两者之间的语法 、词汇和表达方式也存在显著差 异,这给翻译工作带来了一定的

西班牙语翻译岗位年终总结

西班牙语翻译岗位年终总结

西班牙语翻译岗位年终总结引言主要工作内容1. 翻译任务完成情况本年度共完成大小翻译任务近500项,涉及各类文本包括但不限于协议、报告、商务信函以及专业技术文档等。

此外,特别值得提出的是,在处理一份复杂的法律文书翻译过程中,我与同事合作,进行了最终校对和审校,确保了文本的准确无误。

2. 客户满意度提升通过与客户的高度沟通,并通过定期的反馈循环,极大地提升了客户对翻译质量的满意度。

定期参与客户会议,不仅记录会议要点,而且及时提供翻译版本,保持了客户忠诚度的稳定提升。

3. 外部合作伙伴管理在这一年里,我积极拓展外部合作伙伴关系,与多家国际公司合作提供了翻译服务。

合作项目达成完毕后的及时总结和反馈,帮助我们不断提升服务质量,扩大市场影响力。

挑战与突破1. 时间紧任务重在上半年,由于项目突增,翻译任务堆积如山,面临严峻的时间压力。

但通过优化时间管理,合理安排工作流程,并在团队内部的有效协作下,最终克服了工作饱和以达到优质交付。

2. 专业术语处理能力随着行业领域的不断扩大,时常会遇到新兴或冷僻的专业术语。

为此我们创立了术语库,并通过研究、收集和学习,逐渐提升自己的专业术语处理能力,时可建议在翻译过程中穿插在线术语票据救援机制。

3. 持续提升翻译技能参与了多场翻译专业培训和讲座,并积极通过学习互联网上的优秀资源,丰富自身知识储备。

在实际工作中,将所学及时融入实践,针对复杂场景的学习归纳能力明显增强。

未来展望1. 建立更多合作伙伴关系希望再接再厉,拓展与更多高水平客户的合作。

同时,与供应商加强联系,获取更好的语言服务支持。

2. 培养更多翻译精英敏感于团队成员之成长,规划将定期组织内部交流会和跨部门协作活动,提升整体团队专业水平。

3. 创新翻译技术应用关注市场动向,调查和研究新技术在翻译应用中的潜力,如人工智能翻译、CAT工具等,以提升效率和质量。

总结在这一年里,通过不懈努力,我们面对挑战并有效解决问题,取得了许多积极的成果。

西语翻译实习报告

西语翻译实习报告

西语翻译实习报告
大二的下学期,我开始实习。

我的职责是西语翻译,翻译一些资料。

实习的目的是增加社会实践经验,迅速将翻译理论知识应用到实践当中,并加强使用计算机和翻译工具的能力。

经过几天的翻译工作,心里感触良多,收获也颇多,细细梳理了第一次真正的翻译生涯,总结出了几点体会。

1、翻译的工作性质需要我们仔细、认真并且耐心。

翻译是一项慢中出细活的工作,要坐得住,稳得住,要一丝不苟地对待,斟酌,句句思量,严格遵守“信、雅、达”的翻译标准,力求把译文翻译得通顺准确,忠实原文。

2、俄语和其他学科知识的积累。

毫无疑问,要想成为一个出色的翻译工作者,就必须同时具有高水平的语言能力和某一领域的专业知识。

这一次的翻译实践大大拓宽了我的视野,积累了不少专业的俄语词汇,也逐渐认清科技俄语文章的翻译特点。

3、计算机操作能力提高,尤其是俄语打的水平。

现在翻译文章无不需要借助于电脑,翻译的过程中直接考验了一个人的打水平,现在我的俄文打速度已经相当快了,即使没有俄文键盘照样能熟练打。

4、增加了做一个合格翻译工作者的信心。

第一次真正的翻译实践就得到了褒奖,大大增加了我的信心。

我相信自己的能力,对自己的翻译生涯充满了热切的期待。

也许我不是天才,不能一下子就成为优秀的翻译者,但我愿意先从一个合格的翻译者做起,从合格到优秀,一直努力,一直在进步,这才是我一生所应该追求的梦想。

总而言之,实习是我通向职业之路的踏脚板,翻译助我通往人生的成功之路。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

2013年1.毫无疑问很多发展中国家的教育体制都还有待改进。

í ví .2.凡是对环境保护主题感兴趣且年满12岁的青少年都可以参加比赛。

á n 12 án y é nó n .3.很多处于困境中的中小企业对这项改革盼望已久,他们希望从中受益。

n y ó n í , .4.幸亏小王在付款前问了一下价钱,因为那件大衣比他想象的贵得多。

他身上带的钱连付一半都不够。

ó, má s í á . .5.新政策的出台使该市的平均房价下降了10%,但是居民们仍然抱怨买不起房,尤其是那些刚刚参加工作不久的年轻人。

í ,10%. , , jó, á á n .6.为了能够实施你的项目,首先要做的就是组建一支好的团队。

我唯一不敢肯定的是我们能否长期合作。

á , . úá7.考虑到问题的复杂性,我建议咱们成立一个专门的委员会予以解决。

你说得对。

我们现在就讨论这件事情把。

ó n, ó n .ó n. .2012年1.你读过塞万提斯写的《堂吉诃德》吗?你也认为那个长相奇怪、骑着一匹瘦马的主角是个疯子吗?¿ í ? ¿ tú é n fí nó, á ?2.你们要知道,想学好一门外语,你们只做大量的习题而不多读,多写是不够的。

, ó n y .3.他这样沉默不语有多长时间了?¿á ?自他老板昨天上午跟他谈话、把他辞退,他就一言不发了。

下午两点,他回到家便关在自己房间里,晚饭也没有吃。

nóé l y ó , ó . , á , á , óó n y ó .4.1817年,奥地利公主莱奥波尔蒂娜穿越大西洋,来到遥远的巴西,跟后来成为皇帝的佩德罗王子结了婚。

但是,皇帝从未爱过她,她最后在孤独中死在异国他乡。

1817, óá , í á . , í í áí áy é ó.5.年仅二十二岁的王璐被派去报道三天前在北京开幕的世界妇女大会。

() á , só 22 án, , ódí .2011年1.妈妈,我和表弟明天能不能去郊游?看情况。

如果下雨,你们俩就得呆在家里了。

你们可以看从图书馆借来的《拉丁美洲地理》和《百年孤独》。

á , ¿é ó n ná ?. , é é . é éía é y Añ é .2.那是一个寒冷的冬日,何塞在国家大剧院碰到了玛利亚,他们俩约好周末面聊聊。

他们俩是大学同学,自从去年毕业以后就没见过面。

dí áí ó. é y í áé óí á. . í n. í á é sánó .3.地震中许多栋楼房倒塌,损失达4亿元。

到目前为止,还不知道准确的死伤数字。

, , pé ó ó ó á . , í áy .4.住在这栋楼的几个年轻人每天晚上听音乐到很晚,而且把音乐放得很大,丝毫不理睬邻居们的抱怨。

邻居们再也无法忍受噪音了,只好报了警。

dí ,jómú, á s, , ún á . É, má s , á í á í á.5.他说非常感谢出版社信任他,让他翻译马里奥·巴尔加斯·略萨的最新作品。

不过,他感到有点紧张,因为自从这位作家获得诺贝尔文学奖以后,关注他的中国读者越来越多,大家都期待着看到一个优秀的译本。

í áé l á í áá ó n ú. í á, áó, í ádí á má s é l, é é l, é l, á ó n. 2010年1.尽管世界经济危机尚未结束,中国政府有条件进行大规模投资。

(2.5 )A í áó , á á .2.近来在国际社会的压力下,非洲海盗()的袭击逐渐减少。

(2 )Ú, ó n , .3.不发达国家的经济大部分基于传统产品的出口,如咖啡、香蕉和糖。

由于国际市场价格的变化,那些国家将面临严重的社会紧张局势。

(3.5 )í áí á ó n é ,á y ú . á í á n á .4.出于政治原因,许多拉丁美洲知识分子被迫流亡()海外,然而他们从未停止过对祖国前途的关注。

(2.5 )í á ; í s.5.大学生就业难引起全社会的关注。

如何解决是一个长期的任务。

(2 )ó n . ó n á .6.目前沿海企业遭遇用工紧缺,因此急需培训内陆省份的农民。

(2.5 ), á í s.7.他始终没懂我所说的。

如果他在我解释的时候更专心一点,现在他就会明白多了。

(2.5 )ó á . má s í á.8.只要你卧床休息两天,毫无疑问你的病准好。

(2 )dí ,á s, .9.你要开车就别喝酒,因为如果被警察撞上,不但会罚你款,而且会没收你的驾照。

(2.5 )á , í á, sóá , é ná .10.从西方历史学家的角度看,唐朝比当时任何一个国家都开放,它也因此成为中华文明的象征。

(3 ), í ámá s ó n é , sí ó n .2009年1、她正专心致志地听着3,竟没发觉有人进了屋子。

那人拿起桌子上的手机,一声不响地走了。

(3 )ó 3 í á. ó ómó é móy ún .考查点:第1句:2分听(时态):0.4分专心地:0.4分(如此)竟:0.4分没发觉:0.4分进了屋:0.4分第2句:1分拿起:0.2分一声不响:0.4分其他:0.4分2、现在很多失业的人都在发疯似的找工作,你这个刚刚大学毕业的学生要求别太高了。

这个岗位你就知足吧,先积累一点经验。

(3 )á á () . Tú, á s é n, . ó.考查点:第1句:1.2分失业的人:0.4分为发疯:0.4分其他:0.4分第2句:0.8分大学刚毕业的:0.4分否定命令式:0.4分第3句:1分知足(命令式):0.6分积累经验:0.4分3、数家公司已声明将停止对一级方程式(Fó1)的投入,或将投资削减至1/3(分数请用西语译出)。

这对该赛事来说无疑是一个沉重打击。

(3 )á n Fó 1, ó á n á . ó n.考查点:第1句:1分声明:0.4分停止投入:0.4分其他:0.2分第2句:0.8分削减至:0.4分1/3:0.4分第3句:1.2分对该赛事来说:0.4分无疑:0.4分沉重打击:0.4分4、一场突然发生的大火摧毁了建了一半的大楼。

人们将这一事故归咎于保安人员缺乏责任感。

三名责任人于当天被逮捕。

(4 )ó( ) á . í áá ( ) () . dí á.考查点:第1句:1.8分突然发生:0.6分摧毁:0.4分建了一半:0.4分其他:0.4分第2句:1.2分归咎于:0.4分缺乏责任感:0.6分其他:0.2分第3句:1分责任人:0.4分被逮捕:0.4分其他:0.2分5、他明天将结束在智利一年的学习回国。

他很高兴和许多同龄人成了朋友,也很感激他们曾给予自己慷慨的帮助。

他希望大家能通过日益发达的通讯手段保持联系。

(6 )ná ánó y á á í s. á í á.é n. á é só n má s .考查点:第1句:0.8分第2句:1.6分很高兴:0.4分成了朋友(表达及时态):0.8分同龄人:0.4分第3句:1.4分感激:0.4分给予慷慨帮助(含时态):1分第4句:2.2分他希望(虚拟式):0.4分保持联系:0.4分通过:0.4分通讯手段:0.4分日益发达:0.6分6、总统在宣布新的抑制经济危机的计划时说:“我们不能再继续这样花钱了,好像没有任何限制似的。

我们必须考虑今后几代人的需求。

”同时他试图说服大家相信政府完全有能力帮助所有人克服困难。

(6 )óó, :– í ,ún lí .., á á .考查点:第1句:1.4分宣布……时:0.4分抑制经济危机:0.6分其他:0.4分第2句:1.4分继续这样花钱:0.6分好像没有(虚拟式用法):0.4分限制:0.4分第3句:1分必须考虑:0.6分其他:0.4分第4句:2.2分同时:0.2分试图:0.4分说服相信(陈述式):0.4 有能力:0.4分克服困难:0.4分其他:0.4分。

相关文档
最新文档