微软CEO史蒂夫鲍尔默退休英语演讲稿

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

微软CEO史蒂夫鲍尔默退休英语演讲稿

Microsoft CEO Steve Ballmer retirement English speech 编订:JinTai College

微软CEO史蒂夫鲍尔默退休英语演讲稿

小泰温馨提示:演讲稿是在较为隆重的仪式上和某些公众场合发表的

讲话文稿。演讲稿是进行演讲的依据,对演讲内容和形式的规范和提示,体现着演讲的目的和手段,用来交流思想、感情,表达主张、见解;也可以用来介绍自己的学习、工作情况和经验等等;同时具有宣传、鼓动、教育和欣赏等作用,可以把演讲者的观点、主张与思想感

情传达给听众以及读者,使他们信服并在思想感情上产生共鸣。本文

档根据演讲稿内容要求展开说明,具有实践指导意义,便于学习和使用,本文下载后内容可随意修改调整及打印。

Moving Forward

Aug. 23, 2019

20xx年8月23日

I am writing to let you know that I will retire as CEO of Microsoft within the next 12 months, after a successor is chosen. There is never a perfect time for this type of transition, but now is the right time. My original thoughts on timing would have had my retirement happen in the middle of our transformation to a devices and services company focused on

empowering customers in the activities they value most. We need a CEO who will be here longer term for this new direction. You can read the press release on Microsoft News Center.

我现在写的这份邮件想告诉大家,我将在未来12 个月里从微软 CEO 的位置退休,在此期间,微软将寻找新的CEO。

永远没有完美的时间点来进行这种过渡,但现在是正确的时刻。我最初以为我的退休会发生在微软向设备和服务公司转型的中途,而转型后的微软将为消费者带来价值最大化。但我们现

在需要一个新的 CEO 长期专注于这一方向。你能在微软新闻

中心读到关于我退休的新闻稿。

This is a time of important transformation for Microsoft. Our new Senior Leadership team is amazing. The strategy we have generated is first class. Our new organization, which is centered on functions and engineering areas, is right for the opportunities and challenges ahead.

这是微软转型的重要时期,我们新的高级领导团队让人

惊叹,同时我们制定的公司战略也是一流的。我们新的组织结构重点关注功能和工程领域,这正适合面对未来的机遇和挑战。

Microsoft is an amazing place. I love this company. I love the way we helped invent and

popularize computing and the PC. I love the bigness

and boldness of our bets. I love our people and their talent and our willingness to accept and embrace their range of capabilities, including their quirks. I love the way we embrace and work with other companies to change the world and succeed together. I love the breadth and diversity of our customers, from consumer to enterprise, across industries, countries, and

people of all backgrounds and age groups.

微软是一家神奇的公司,我热爱它。我热爱我们帮助发

明并普及运算和 PC 的方式。我热爱我们伟大而勇敢的赌注。我热爱我们的员工和他们的才华,以及我们愿意接受并拥抱他们的各种特点,甚至包括他们的怪癖。我热爱我们拥抱并携手其他公司共同改变世界、最终取得成功的方式。我热爱我们客户呈现的广度和多样性,从消费者到企业用户,横跨各个行业、各个国家以及各种背景各种年龄的人群。

I am proud of what we have achieved. We have

grown from $7.5 million to nearly $78 billion since I

joined Microsoft, and we have grown from employing

just over 30 people to almost 100,000.I feel good about playing a role in that success and having committed 100 percent emotionally all the way. We have more than 1 billion users and earn a great profit for our shareholders. We have delivered more profit and cash return to shareholders than virtually any other company in history.

我为我们取得的成就感到自豪。自我加入微软以来,公

司从年收入750万美元壮大到接近780亿美元,同时员工人数从30人多一点,增长到近10万。我为能参与到这样的成功中而感到十分高兴,并且一直100%地全身心投入。我们拥有超

过10亿用户,同时为股东们获取了大量的利润。我们比历史上几乎任何一家公司都更多地为股东带来实际的财富。

I am excited by our mission of empowering the world and believe in our future success. I cherish my Microsoft ownership, and look forward to continuing as one of Microsoft’s largest owners.

相关文档
最新文档