外商投资的公司设立登记申请书
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外商投资的公司设立登记申请书
工商行政管理(总)局:
根据《中华人民共和国公司法》、《中华人民共和国中外合资经营企业法》、《中华人民共和国中外合作经营企业法》、《中华人民共和国外资企业法》和《中华人民共和国公司登记管理条例》等有关规定,现申请设立登记,请予核准。同时承诺:所提交的文件和有关附件真实、合法、有效,复印文本与原件一致,并对因提交虚假文件所引发的一切后果承担相应的法律责任。
Administration for Industry & Commerce: In accordance with the relevant stipulations of Company Law of the People’s Republic of China ,Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Joint V entures,Law of the People's Republic of China on Chinese-Foreign Contractual Joint V entures,Law of the People's Republic of China on Foreign-funded Enterprises and Regulations of the People’s Republic of China on Administration of Registration of Companies, we hereby apply for your approval to our application for business establishment registration. We also undertake that all the documents, certificates and related appendixes submitted by us are true, legal and valid, and that the copies are identical to the originals. We will bear all legal responsibilities for any consequence resulted from
submitting false documents and certificates.
拟设立公司名称
Name of Enterprise to be Established:
拟任法定代表人签字
Signature of Legal Representative to be Appointed :
申请日期
Date of Application:
国家工商行政管理总局制
Printed by State Administration for Industry & Commerce
指定代表或者委托代理人的证明
Certificate of Appointed Representatives or Authorized Agent
兹指定/委托办理本公司设立登记事宜。
It hereby appoint/authorize to handle the company establishment registration matters
指定/委托的有效期限:自年月日至年月日
The valid period of appointment and authorization is from Y D M to Y M D.
委托人:
Authorizer:
注:委托人指全体投资者。年月日Note: The authorizer refers to all the investors. Year Month Date (由投资各方法定代表人或其授权人签字盖章,投资者为自然人的由本人签字。)(It should be signed by the legal representative or the authorized person of investors. If the investor is a natural person, it should be signed by himself or herself.)
指定代表或委托代理人信息
拟设立公司工商登记联络员信息
外商投资的公司设立登记所需提交的文件Documents Required for the Registration of Establishment of Foreign-funded Enterprise
规范要求:
1、本申请书应用黑色或蓝黑色钢笔、签字笔填写,字迹应清楚。
1. The application must be filled out in black or blue-black ink with neat writing;
2、以上文件除标明复印件外,应提交原件。
2. Except where indicated, originals of all documents should be submitted with this application.
3、以上所提交的文件若用外文书写,需提交中文译本,并加盖翻译单位印章。
3. If the submitted documents above were completed using a foreign language, a Chinese language version with the seal of the translator must also be submitted.
4、第2项申请者应自收到批准证书之日起90日内到登记机关办理登记注册手续;但以中外合作、外商合资、外商独资形式设立公司的,申请人应自收到批准证书之日起30日内到登记机关办理登记注册手续;募集方式设立的股份有限公司公开发行股票的,还应提交国务院证券监督管理机构的核准文件原件或有效复印件。
4. In accordance with item 2, the applicant shall register in the relevant department within 90 days after receiving approval. If the company is a Chinese-Foreign Contractual joint venture, Chinese-foreign joint venture or wholly foreign-funded enterprise, the applicant shall register in the relevant department within 30 days after receiving approval. The applicant also should submit the originals or the valid copies examined and approved by the Securities Regulatory Authority of the State Council if the incorporated company established by means of promotion issues shares publicly.
5、第3项公司章程需投资各方法定代表人或其授权人签字、盖章的原件,投资者为自然人的由本人签字。提交的公司章程应与审批部门批准的相一致。
5.The above item 3, it is the originals of articles of association that should be signed and sealed by the legal representative of the investors or the authorized person. When the investor is a natural people, he/she should sign it by himself/herself. The articles of association submitted must be in accordance with the documents approved by the approval department.
6、第4项《名称预先核准通知书》应在有效期内,且内容与拟设立公司申请的相关事项吻合。
6. In accordance with item 4, the Application of Pre-approval of Name should be completed within the valid period and the content should coincide with the relevant items applied by the company to be established.
7、第5项中方投资者应提交由本单位加盖公章的营业执照/事业单位法人登记证书/社会团体法人登记证/民办非企业单位证书复印件作为主体资格证明;外国(地区)投资者的主体资格证明应经所在国家(地区)公证机关公证和我国驻该国(地区)使(领)馆认证,如其所在国(地区)与我国没有外交关系,则应当经与我国有外交关系的第三国驻该国(地区)使(领)馆认证,再转由我国驻该第三国使(领)馆认证。香港、澳门和台湾地区投资者的主体资格证明或者自然人身份证明应当提供当地公证机构的公证文件。
7. In accordance with item 5, Chinese investors should submit the sealed copy of the business license/certificate of registration of legal representative of institutional unit/certificate of registration of juridical association/ certificate of people-run non-enterprise unit as the certificate of qualification. The main certificates of the qualifications of the foreign investor should be