《国殇》翻译
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
同 返, 返回 渺茫 非常遥远 战士们出征时就抱着必死的决心,准备好一去不复返
带长剑兮挟xié秦弓,首身离兮心不惩。
携带着各种兵器
身首分离 chéng悔恨
ห้องสมุดไป่ตู้挟:夹在腋下
牺牲性命也在所不惜
秦弓:指好弓箭 -
力量强大 精神上勇敢
诚既勇兮又以 武,终刚强兮不可凌
果然,实在
且
始终
确实是又勇敢又有力量
。
侵犯
精神不死 即使在九泉之下,战士 们的英灵也是鬼中雄杰
-
m霾ái两轮兮z絷hí四马,y援uán玉玉桴桴:f有ú玉兮石击镶鸣嵌的鼓鼓。槌
同“埋”,陷没 栓;捆 被动 拿起鼓槌,敲响战鼓
车轮陷入尘土之中 ,马脚也被绊住 援:拿起 鸣鼓:响鼓
天时duì怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
天象 怨恨 神灵
威,壮烈
战争激烈,打得天怨神怒
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
jīng旌蔽日ī 兮敌若云,矢交坠兮士争先。
战旗遮住了太阳 ,敌人密集如云 流箭在双方阵地纷纷落下
旌凌:用余羽阵毛装兮饰躐的旗liè子余h行án,g 左c骖ān殪yì兮右刃被伤动。
侵犯我方的阵营 ,践踏我方的部队
死 为兵刃所伤
凌:侵犯 躐:践踏 行:行列 激战中有的战马倒地而
死,有的战马被刀刃所伤
骖:在辕马两旁驾车的马。右:指右骖。
shāng
战国·屈原
解题: 殇:①未成年而死者;
②为国死难者; 国殇:为国牺牲的将士。 这是追悼阵亡将士的祭歌。
-
泛 吴戈:吴国制造的戈,特别锋利
指 犀操甲吴:犀戈牛兮皮被制作犀的甲铠,甲,车特错别坚毂硬gǔ兮短兵接。
手持锋利的武器,身穿坚 战车碰撞 ,兵器相击
韧的铠甲 p 被:通“披”,穿着 错:交错;毂:车轮
身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄
-