外国人在学习汉语中的动词偏误分析
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
外国人在学习汉语中的动词偏误分析
外国人在学习汉语的过程中,不可避免的会出现一些动词运用的偏误,这些问题很大程度上制约着他们汉语水平的提高,所以有效分析并解决这些问题,对于提高外国人学习汉语的水平,以及弘扬中华文化都有着十分重要的意义。本文在对一定量语料进行分析的基础上,归纳了外国学生在汉语学习中不同种类动词的缺失情况,并就外国人在学习汉语时候出现的偏误的类型、偏误出现原因以及如何避免做初步探讨,以期找到减少外国人在学习中出现偏误的方法。以下就从外国人动词偏误类型及其出现原因进行分析,以期从中总结经验教训,运用在今后的学习中去。
外国人动词偏误类型
外国人在学习过程中在动词方面出现的偏误大约分为语用和语法两个层面。而就语用层面来说,又有近义词混淆、词意混淆以及不合理搭配等情况;语法层面则有误用、多余、缺失等方面的偏差。以下将对此一一进行叙述。
(一)语用层面的偏误
一、近义词混淆
意义相近的动词误用多指在该用甲动词的地方却用了乙动词,而这两个动词的意义是相近的,因而产生偏误。外国人学汉语者误用动词的情况是常见的,也是复杂的。归纳起来,主要有以下几种情况:
1.不及物动词误用为及物动词。
如:“我下午见面朋友了”“他们都来机场送行他”。
“见面”“送行”在汉语里都是不及物动词,其后不能带宾语,如果想引出关涉的对象,可以借助介词来完成,表达为“和……见面”“为……送行”。教师纠正这类偏误时,一是要讲清楚汉语里不及物动词的特点,二是要采用对比法,进行汉语和外国人母语的对比,要让让学生明确汉语中是通过介词结构来引出关涉的对象,并不断练习以增进学习效果。
2.名词误用为动词
如:“这个问题我不会答案”“你和他关系了吗?”
在汉语里,名词、动词、形容词是完全不同的。第一个例子要表达的意思是:这个问题我不会回答,而其用名词“答案“代替了动词“回答”,动词“回答”就是在名词“答案”后加上附加成分派生出来的;第二个例句的本意是:你和他联系了吗?毋庸置疑,应将”关系“改为“联系”。
汉语里的动词“关系”是“关联、牵涉”的意思,不能用在该句中。出现此类偏误的原因大多是受母语语言习惯的影响,外国人很自然地沿用了母语中的用法。要矫正这样的偏误问题,一方面要加强词性教学,另一方面要多做中外语言对比教学。
3. 语义搭配不当
如:“我们上课在班里团圆”“我根本不会吃肉”“你别担心,我保障他”。
第一个例句中,“团圆”是指夫妻或者父子等因为散而复聚,比如骨肉团圆、全家团圆,学生上课坐在一个教室里,不符合“团圆”的语义;第二个例句中的“会”表示有能力做某事,而“吃”的动作是每个人都能做的,无所谓会不会;第三个例句应将“保障”改为“保护”,“保障”是对生命、财产、权利等进行保护,使不受到破坏,而“保护”是尽力照顾,使不受损害。根据句意,应该选“保护”。
对于这样的问题,教师采取的教学策略首先是要重视对词义的讲解,因为正确理解词义是掌握、运用这个词的重要前提;其次应让学生多做搭配练习,以培养语感。
二、词意混淆
这主要就是老师讲解不清楚或学生没有利用好词典。
例句:
(1)父母的恩情我们永世难以报复。
(2)这件事我实在没办法办了,摆脱你帮我这个忙好吗?
例(1)中报复是指打击批评自己或损害自己利益的人,与报答混淆。例(2)中摆脱是指脱离束缚、困难等,与拜托混淆。
三、不合理搭配
主要体现在动宾搭配的不合理。
例句:
(1)他上大学以后加入学生会活动了。
(2) 现在才要扭转政策,不就晚了吗?
(3) 没时间去修车的地方,抢救坏的自行车。
(4)小王和玛丽创办了这个活动。
例(1)中加入多指组织、队伍等,不能说加入活动;例(2)中扭转指纠正或改变事物的发展方向或目前的状况,例如扭转局面、扭转乾坤、扭转局势等;例(3)中抢救指在紧急危险的情况下迅速救护,例如:抢救伤员、抢救危险的堤防等;例(4)中创办可以指创办杂志、创办学校、创办工厂等,不能说创办活动。
(二)语法层面的偏误
一、误用
1、及物动词和不及物动词的误用
例句:
(1)我们要尝试写作一本书。(“写作”改为“写出”)
(2)紧张一解散就颤抖全身,站不住了。(“全身”和“颤抖”调换位置)
(3)我见面了小李。(改为“我和小李见面了。”)
(4)老师要用心教学好每位学生。(“教学”改为“教”)
2、不同词性动词误用
①动词误用为形容词
例句:
(1)这个专辑充实反映了新潮流。(“充实”改为“充分”。)
(2)老人直起身子,那张黑黝黝的脸盘顿时绽出那憨厚的道歉。(“绽”改为“绽放”。)
②形容词误用为动词
例句:
(1)他几天没睡好觉,昨天吃了药,一连睡眠了12个小时。(“睡眠”改为“睡”。)
(2)他雪白了墙壁。(“雪白”改为“刷白”。)
③动词误用为名词
例句:
(1)宽恕是最好的报仇。(“报仇”改为“报答”。)
(2)她散步种种捏造,企图破坏我们的友谊。(“散步”改为“散布”)④名词误用为动词
例句:
(1)他曾经去过很多国家,经验了很多有意思的事情。(改为:他曾经去过很多国家,经历了很多有意思的事情。)
。
二、多余
动词重叠误用举例:
(1)动词重叠后宾语不定指:修理修理一台电脑。
(2)动词重叠后与“正在”“过”组合使用:我正在看看电视呢。(3)动词重叠后不能再加时量词和动量词:你等等我一会儿。
三、缺失
外国人在使用某些动词一结果补语词组时,常常遗漏一个成分