小题大做之一

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

小题·大做
可乐/主持
店名拾趣
当你漫步在大街上的时候,总会看到各种各样的商店,每家商店都有自己的名称,不用说,商家对店铺名称的选择总是很在意的,我们通常看到的店,多爱用“鑫”“盛”“顺”“通”等字眼儿,借以期待生意兴隆,财源滚滚。

但是有些店铺却偏爱别出心裁,起一些与店主本意相反的名字,比如有家饭店菜式非常好又实惠,却取名为“上一当”;女装店里的衣服件件俏丽可爱,店名却叫“丑得哭”……而这种“稀奇古怪”的店名却不但没有影响到店家的生意,反而成了这些店的最大卖点,引得许多顾客“慕名”而来。

请你说说看,这些店名是利用了语言的什么修辞方式呢?
中国文字的神奇
中国的方块字和西方的文字在形式和语法上都有很大的不同,譬如英语的单词由字母组成,字母的前后顺序不能随意颠倒,语法规则也比较严谨;汉字则一字一音,一字一义,组词时语序非常灵活,语法规则也比较松散。

想想你是否经常会遇到这样的情况:两个字正排组成一个词是一义,而将两个字反过来组成的词意义却与前词有天渊之别,如“故事”和“事故”,你也能举出类似的例子吗?请你开动脑筋分析一下,这种语言构成方式有什么优点和缺点呢?
戏仿的打油诗
现代大文豪鲁迅先生有一首很出名的打油诗,叫做《我的失恋》,是戏仿东汉张衡《四愁诗》而作的,其目的是为了讥讽当时社会上流行的“阿呀呵唷,我要死了”之类的失恋诗,其中一段这样写道:“我的所爱在河滨;想去寻她河水深,歪头无法泪沾襟。

爱人赠我金表索;回她什么:发汗药。

从此翻脸不理我,不知何故兮使我神经衰弱”。

而张衡原诗的第一段为:“我所思兮在太山,欲往从之梁父艰。

侧身东望涕沾翰。

美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。

路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳”。

请你对照比较一下,鲁迅先生的拟诗和张衡原诗有何相同,又有何不同,为什么张衡的诗读来缠绵悱恻,而鲁迅的诗读来却令人觉得可笑而且充满讽刺意味呢?如果感兴趣,你可以找到两首诗的完整版读来感受一下。

奇妙的多音字
汉语里有许多多音字,即同一个字型有着截然不同的发音和意义,例如“重”这个字有两个读音,读chóng和zhòng,分别指代不同的意思,“重复”和“重量”。

在我们的日常生活中,多音字有时会造成一定的不便,但是在文学作品里,多音字的巧妙运用却往往能造成出人意料的奇妙效果,其中颇为极致和精确的当属山海关孟姜女庙门前的一副对联,“海水朝朝朝朝朝朝朝落,浮云长长长长长长长消”。

请你试着来读一下吧,当你能正确读出它的发音时,也就能领略到这副对联的妙处所在了。

没有动词的诗句
“枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。

夕阳西下,断肠人在天涯。

”对马致远的这首元曲小令《天净沙·秋思》,想必大多数读者都不陌生。

这首小令曾被明朝的一位文学批评家誉为“秋思之祖”,短短的28个字,却勾画出了一幅非常完整的、苍凉而不失温婉的黄昏秋思图。

不知道你发现没有,这首小令的一大特别之处,就是前三句全是名词词组
的排列,没有一个动词出现,而这种看似不合语法规则的句子非但不会造成读者的不解,反而将全诗的意境衬托得更加完美动人,这是为什么呢?
言在此而意在彼
请看这样一则广告文字:“自12月23日起,大西洋将缩小20%”。

乍一看,令人大惑不解:“12月23日”是个什么日子?为什么从这天起“大西洋将缩小20%”?原来这是美国喷气式飞机投入运营的一则广告。

喷气式飞机比过去的老式飞机速度快了,也就相当于大西洋“缩小了20%”。

这种说法,使人在扑朔迷离中,经过一番思索,悟出答案。

坐不坐飞机的人,都会被吸引,广告效果不言而喻。

再看一例:“本公司在世界各地的维修人闲得无聊。

”这是瑞士钟表公司的一则广告。

商业部门的售后服务手段,是吸引顾客的好措施。

而这则广告上说维修人员“闲得无聊”是“正话反说”。

若是产品质量低劣,返修者必踏破门槛,维修人员会闲么?“闲得无聊”是产品质量上乘,经久耐用的另一种说法,“世界各地”十分巧妙地道出了质量好不是个别的,而是普遍的。

以上两则广告,都是言在此而意在彼,侧面烘托,令人称奇。

请你也依此拟几段文字练练手吧。

贾茜/供稿
《小题·大做》参考答案
《店名拾趣》:在我们的日常生活中,中规中矩的表达往往容易为人所忽略,而用意义相反的词来突出一件事的特点,即“说反话”,却更能引起人的注意,达到欲扬先抑的奇特效果。

《中国文字的神奇》:举例略。

汉语的特点也是它的优点之一,就是汉语字词较少受语序及语法规则的限制,运用灵活,词序多变,善于以较少的语言材料表达非常丰富的涵义,而它的缺点也与此相关,即容易造成歧义,而且因为词序灵活,逻辑性较西方语言差些。

《戏仿的打油诗》:一首诗中最重要的要素就是诗的意象,张衡的原诗使用的全是美好的意象,而且前后一致,因此整首诗的氛围也是一致的;而鲁迅先生的仿诗中,前面的意象(即爱人赠我之物)很美好,而“我”的回赠却完全是与情不相关的俗物“发汗药”,这种“驴唇不对马嘴”式的写法,就造成了一种生动的讽刺效果。

《奇妙的多音字》:海水朝(cháo)朝(zhāo)朝(zhāo)朝(cháo)朝(zhāo)朝(cháo)朝(zh āo)落浮云长(zhǎng)长(cháng)长(cháng)长(zhǎng)长(cháng)长(zhǎng)长(cháng)消《言在此而意在彼》:汉语的最大特点之一,就是语法规则比较松散,而汉字的音、义、型相统一的特点,也使得汉语诗更容易营造绘画的效果,这首小令的前三句正是利用了汉语的这些特点,只把眼中看到的景物直接排列起来,象电影镜头的蒙太奇一样,将画面直接展现在读者面前,非常生动传神。

《言在此而意在彼》:答案略。

相关文档
最新文档