《诗经:山有枢》原文翻译及赏析
《诗经》115山有枢116扬之水117椒聊118绸缪

《诗经》115山有枢116扬之水117椒聊118绸缪《诗经》115 山有枢嘲讽守财奴山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
1、枢(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。
2、《集传》:“枢,荎(池chí),今刺榆也。
”陈藏器《本草拾遗》:“《诗》之枢,即刺榆;《诗》之榆,即大榆,白榆。
”3、曳(叶yè):拖。
娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。
《正义》:“曳娄俱是着衣之事。
”4、宛:通“菀”,萎死貌。
5、《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。
杻,檍(亿yì)也。
”《传疏》:“山樗与樗不同。
……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。
”6、廷:指宫室。
7、埽(扫sào):通“扫”。
8、考:敲。
9、保:占有。
10、永:《集传》:“永,长也。
……饮食作乐,可以永长此日也。
”关于这首诗的主题,《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
我们从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品,郝懿行《诗问》云:“《山有枢》,风(讽)吝啬也。
”可谓一语破的。
也有人以为这首诗是“刺俭而不中礼”之作(如季本《诗说解颐》、方玉润《诗经原始》),这与“讽吝啬”说相去不远,但似较拘牵,不及前一说那么圆通无碍。
至于朱熹《诗集传》认为此诗为答前篇《蟋蟀》之作,“盖以答前篇之意而解其忧”,“盖言不可不及时为乐,然其忧愈深而意愈蹙矣”。
诗经带拼音:国风·唐风·山有枢原文解释翻译

诗经带拼音:国风·唐风·山有枢原文解释翻译guófēng· táng fēng· shān yǒu shū国风·唐风·山有枢shān yǒu shū ,xíyǒu yú 。
山有枢,隰有榆。
zǐyǒu yīcháng,fú yè fú lǚ ;子有衣裳,弗曳弗娄;zǐyǒu jūmǎ ,fú chí fú qū 。
子有车马,弗驰弗驱。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén shìyú。
宛其死矣,他人是愉。
shān yǒu kǎo ,xíyǒu niǔ。
山有栲,隰有杻。
zǐyǒu tíng nèi,fú sǎ fúsǎo。
子有廷内,弗洒弗扫。
zǐyǒu zhōng gǔ ,fú gǔ fú kǎo 。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén shì bǎo 。
宛其死矣,他人是保。
shān yǒu qī ,xíyǒu lì 。
zǐyǒu山有漆,隰有栗。
jiǔshí,hébùrì gǔ sè ?子有酒食,何不日鼓瑟?qiěyǐ xǐlè,qiěyǐ yǒng rì 。
且以喜乐,且以永日。
wǎn qísǐ yǐ ,tā rén rù shì 。
宛其死矣,他人入室。
解释翻译[挑错/完善]刺榆长在山坡上,白榆生在洼地头。
你有锦绣好衣裳,不穿将会新变旧。
你有高车和骏马,不乘不骑想不透。
有朝一日你猝死,别人乐得来享受。
栲树就在山坡长,檍树就在洼地生。
你有庭院和厅堂,不去打扫积灰尘。
“且以喜乐,且以永日。”原文、赏析

且以喜乐,且以永日。
出自先秦的《国风·唐风·山有枢》
原文
山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
创作背景:春秋时期,晋昭侯不能通过修道治理国家,有财不能用到适处,有钟鼓乐器不能熏陶情趣,有庙堂朝廷却不能及时洒扫,导致国政荒废,人民离心,国家处于危亡的边缘而不知防范,国人因此作诗来讽刺他。
译文
山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有
第 1 页
本文部分内容来自互联网,我司不为其真实性及所产生的后果负责,如有异议请联系我们及时删除。
山有枢原文、翻译、赏析

山有枢原文、翻译、赏析山有枢原文、翻译、赏析1原文山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
山有枢译文及注释译文山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
注释1、枢(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。
2、《集传》:“枢,荎(池chí),今刺榆也。
”陈藏器《本草拾遗》:“《诗》之枢,即刺榆;《诗》之榆,即大榆,白榆。
”3、曳(叶yè):拖。
娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。
《正义》:“曳娄俱是着衣之事。
”4、宛:通“菀”,萎死貌。
5、《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。
杻,檍(亿yì)也。
”《传疏》:“山樗与樗不同。
……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。
”6、廷:指宫室。
7、埽(扫sào):通“扫”。
8、考:敲。
9、保:占有。
10、永:《集传》:“永,长也。
……饮食作乐,可以永长此日也。
”山有枢赏析关于这首诗的主题,《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品,郝懿行《诗问》云:“《山有枢》,风(讽)吝啬也。
山有枢唐风国风诗经注释译文赏析注音版

注释二
• 7.愉:(yú于)《论语·乡党》:“愉愉如也。”《礼记·祭义》: “其进之也,敬之愉。”《庄子》:“桀之治天也,使天下瘁瘁焉, 人苦其性,是不愉也。”《吕氏春秋》:“上称三皇五帝之业,以愉 其意。”《史记·司马相如传》:“心愉于内。”《说文》:“愉, 乐也。”《广雅》:“愉,喜也,说也。”这里用为愉快之意。
• 10.考:假借为“攷”。《庄子·天地》:“金石有声,不考不鸣。” 宋苏轼《石钟山记》:“而陋者乃以斧斤考击而求之。”这里用为敲、 击之意。
• 11.保:通“宝”。《淮南子·俶真》:“其形虽有所小用哉然未可以 保于周室之九鼎也。”《史记·周本纪》:“展九鼎保玉。”这里用 为珍贵之物之意。
译文
• 山上长着刺榆树,榆树长在洼地中。 你又有衣又有裳,为何不穿在身上? 你又有车又有马,为何不乘又不坐? 到你死去那一天,别人占有尽享乐。
赏析
• 《花凋》里,川嫦把脚伸入皮鞋里试了试,说:“这种皮看上去倒很 牢,总可以穿两三年。”她死在三个星期后。就算没有突如其来的灾 难,相对于人类的愿望,生命还是太短。死亡是一个早晚过不去的关 隘,等在生命的正前方。在这事实面前,“将来”这样的词是无力的。 假如将来是一个虚拟存在,“眼下”的委曲求全是多么荒谬,善于审 时度势的我们当然得调转头去,关怀可以确定的现在了。 从这个角度来说,意识到死亡并不是件坏事,它使你自由了, “将来”是一个无形的镣铐,挂在驴子鼻子前的那串胡萝卜,意识到 死亡,使你终于能够将那虚妄的诱惑一脚踢开,放肆地活在现在。 《诗经》里那首《山有枢》,就嘲笑那些想不开的人: 山有枢,隰有 榆。子有衣裳,弗曳弗娄。
唐风 山有枢
—诗经 国风
山有枢
•
山有枢,隰有榆。
•
子有衣裳,弗曳弗娄。子有车马,弗驰弗驱。
《国风·唐风·山有枢》赏析及译文注释

《国风·唐风·山有枢》赏析及译文注释《国风·唐风·山有枢》这首诗作,就是在讨论什么样的生活方式更加健康、更加有价值,诗意深刻之处正在于此。
下面就是小编给大家带来的《国风·唐风·山有枢》的译文及鉴赏,希望能帮助到大家!《国风·唐风·山有枢》先秦:佚名山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
《国风·唐风·山有枢》译文山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
《国风·唐风·山有枢》注释枢(舒shū)、榆(余yú)、栲(考kǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。
隰(xí):指低湿的地方。
曳(叶yè):拖。
娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。
《正义》:“曳娄俱是着衣之事。
”宛:通“菀”,萎死貌。
栲(kǎo):《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。
杻,檍(亿yì)也。
”《传疏》:“山樗与樗不同。
……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。
”廷:指宫室。
埽(扫sào):通“扫”。
考:敲。
保:占有。
永:《集传》:“永,长也。
……饮食作乐,可以永长此日也。
”《国风·唐风·山有枢》鉴赏《山有枢》通篇口语,可以将这首诗理解为一位友人的热心劝勉,他看到自己的朋友拥有财富却不知享用,也许是斟为节俭,抑或是因为生性吝啬,又或者是因为忙于事务没有时间,无法过上悠游安闲的生活,无法真正地享受人生,因此,不禁怒从中来,言语激烈,严厉警醒,一片赤诚。
山有枢唐风国风诗经注释译文赏析注音版共20页

END
13、遵守纪律的风气的培养,只有领 导者本 身在这 方面以 身作则 才能收 到成效 。—— 马卡连 柯 14、劳动者的组织性、纪律性、坚毅 精神以 及同全 世界劳 动者的 团结一 致,是 取得最 后胜利 的保证 。—— 列宁 摘自名言网
15、机会是不守纪Байду номын сангаас的。——雨果
16、业余生活要有意义,不要越轨。——华盛顿 17、一个人即使已登上顶峰,也仍要自强不息。——罗素·贝克 18、最大的挑战和突破在于用人,而用人最大的突破在于信任人。——马云 19、自己活着,就是为了使别人过得更美好。——雷锋 20、要掌握书,莫被书掌握;要为生而读,莫为读而生。——布尔沃
山有枢唐风国风诗经注释译文 赏析注音版
11、战争满足了,或曾经满足过人的 好斗的 本能, 但它同 时还满 足了人 对掠夺 ,破坏 以及残 酷的纪 律和专 制力的 欲望。 ——查·埃利奥 特 12、不应把纪律仅仅看成教育的手段 。纪律 是教育 过程的 结果, 首先是 学生集 体表现 在一切 生活领 域—— 生产、 日常生 活、学 校、文 化等领 域中努 力的结 果。— —马卡 连柯(名 言网)
古诗山有枢翻译赏析

古诗山有枢翻译赏析《山有枢》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗词如下:山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
【前言】《山有枢》,《诗经·唐风》的一篇。
为先秦时代晋地汉族民歌。
关于这首诗的主题,全诗三章,每章八句。
《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品,郝懿行《诗问》云:“《山有枢》,风(讽)吝啬也。
”可谓一语破的。
也有人以为这首诗是“刺俭而不中礼”之作(如季本《诗说解颐》、方玉润《诗经原始》),这与“讽吝啬”说相去不远,但似较拘牵,不及前一说那么圆通无碍。
至于朱熹《诗集传》认为此诗为答前篇《蟋蟀》之作,“盖以答前篇之意而解其忧”,“盖言不可不及时为乐,然其忧愈深而意愈蹙矣”。
也可聊备一说。
《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。
对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。
【注释】1、枢、榆(余yú)、栲(考ǎo)、杻(扭niǔ):皆为树木名。
2、《集传》:“枢,荎(池chí),今刺榆也。
”陈藏器《本草拾遗》:“《诗》之枢,即刺榆;《诗》之榆,即大榆,白榆。
”3、曳:拖。
娄:即“搂”,用手把衣服拢着提起来。
《正义》:“曳娄俱是着衣之事。
”4、宛:通“菀”,萎死貌。
5、《毛传》:“栲,山樗(初chū,臭椿)。
杻,檍(亿yì)也。
”《传疏》:“山樗与樗不同。
……叶如栎木,皮厚数寸,可为车幅,或谓之栲栎。
”6、廷:指宫室。
7、埽:通“扫”。
8、考:敲。
《诗经·唐风》之哀怨诗:悠悠苍天,岂无他人

《诗经·唐风》之哀怨诗:悠悠苍天,岂无他人山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
——《唐风·山有枢》这首诗我们先看下向熹《诗经译注》的译文:山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有树漆,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器?且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
译文可谓通俗易懂,且流利而晓畅。
看完译文,我们就知道了,这首诗写的是一个人在劝另一个富人或权贵,不要对自己那么悭吝,不要当守财奴,要及时享乐,否则将来两眼一闭,财富都白白地留给别人享受了。
被劝的人身份应该是贵族。
第一章主要是从穿和用的方面劝这位贵族人士,劝他有好衣服要穿别压箱子底儿,有车马就去用,别弃置一旁而舍不得享受。
最后一句说得更是直率:你舍不得用,等你死了之后就被别人占有,人家快快乐乐地享受了。
那么,这里所指的别人会是谁呢?或者是这位贵族自家的子孙,或者是外人。
如果是前者,那么这位劝人者则确实是将这位贵族自己本身的享受与自己之外的他人(亲人)相区别了,可谓彻底从私心的角度进行的贴心劝导。
第二章则从住宅和钟鼓享乐方面进行劝导,说有好房子别扔在一边不去住,有豪华的钟鼓别舍不得奏乐享乐,否则还不是将来便宜了别人。
第三章则从吃喝和招待朋友方面规劝,这里说有好酒好肉就该拿出来享用,与好友开party整日吃喝弹唱,那该多么快活啊。
要么是这位贵族实在是太守财奴了,让旁人感到很不理解;要么就是那位劝人者心存不良动机劝人挥霍。
《诗经·唐风·山有枢》研究

《诗经•唐风•山有枢》研究®部玥<学教育2。
19〇2_________________________________内容摘要:在《诗经•唐风》中,我们经常可以看到宝贵的现实主义精神,而《山有枢》就是这其中的代表性作 品。
本文将通过对《山有枢》的诗意解读、字词分析来深入讨论这首诗的主旨,以使读者更佳全面深刻地了解《诗 经■唐风》的思想内涵。
关键词:诗经唐风及时行乐忧患意识现实主义一.诗意解读“山有枢,隰有榆。
”枢,即樞,刺愉,输树的一■种。
在山西是一■种很常见的植物,耐旱易生长,常生 于海拔2000米以下的坡地次生林 中。
榆,落叶乔木,《说文》解释:“榆皮色赤,其白者为扮也。
荚可 食,亦可为酱。
”生长于海拔1000米 以下。
这两种植物木材可供制农 具及器具用;树皮纤维可作人造 棉、绳索、麻袋的原料,在农业生 产和生活中有很多的用处。
这两 句为起兴,与下文联系也可理解 为山隰有木材而不用。
“子有衣裳,弗曳弗娄。
”曳,臾曳也。
一《说文》。
臾曳:束缚捽摔之意。
本义为拖,牵引,引申为“穿着”的意思,娄,搂的假 借,牵也。
这里的意思是“有衣裳 而不穿”。
“子有车马,弗驰弗驱。
”驰,让马快跑,驱,用鞭子赶马,这里 的意思是“有车马而不乘”。
“曳”、“娄”,是一种非同一般的穿衣打 扮方式,不同于日常,“驱”、“驰”所指的也并不是寻常意义上 的赶路,而是郊游等娱乐活动,代 表一种安闲的生活方式。
“宛其死矣,他人是愉。
”宛,菀的假借字,枯萎。
等到你死了,你的财产就由他人来享受。
“山有栲,隰有杻。
”栲,与今 栲不同,今栲产长江以南各地,西 南至云南东南部,西至四川西部。
生于海拔200-2100米坡地或山脊杂木林中。
这里的栲是樗(臭椿),产各地,为阳性树种,喜生于向阳山坡或灌丛中,村庄家前屋后多栽培,常植为行道树。
杻,梓属,高大乔木,木材可作弩干。
此为兴句,引起下文。
“子有廷内,弗洒弗埽。
”廷,通庭,院子。
诗经《国风·唐风·山有枢》原文翻译赏析

诗经《国风·唐风·山有枢》原文翻译赏析《国风·唐风·山有枢》先秦:佚名山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
【翻译】山坡上面有刺榆,洼地中间白榆长。
你有上衣和下裳,不穿不戴箱里装。
你有车子又有马,不驾不骑放一旁。
一朝不幸离人世,别人享受心舒畅。
山上长有臭椿树,菩提树在低洼处。
你有庭院和房屋,不洒水来不扫除。
你家有钟又有鼓,不敲不打等于无。
一朝不幸离人世,别人占有心舒服。
山坡上面有漆树,低洼地里生榛栗。
你有美酒和佳肴,怎不日日奏乐器。
且用它来寻欢喜,且用它来度时日。
一朝不幸离人世,别人得意进你室。
【赏析】《山有枢》通篇口语,可以将这首诗理解为一位友人的热心劝勉,他看到自己的朋友拥有财富却不知享用,也许是斟为节俭,抑或是因为生性吝啬,又或者是因为忙于事务没有时间,无法过上悠游安闲的生活,无法真正地享受人生,因此,不禁怒从中来,言语激烈,严厉警醒,一片赤诚。
第一涨中“山有……,隰有……”是起兴之语,与后文中所咏对象没有多少联系,只是即兴式的起兴。
首章言友人有衣服车马,但没有用正确的方式使用,作者以为应该用“曳”、“娄”、“驱”、“驰”的方式,尽情享用它们,否则自己死去之后,只能留给别人。
这里的“曳”、“娄”,是一种非同一般的穿衣打扮方式,不同于日常,“驱”、“驰”所指的也并不是寻常意义上的赶路,而是郊游等娱乐活动,代表一种安闲的生活方式。
第二章与第一章相似.只是把笔触转向房屋钟鼓,说它们需要“洒扫”、“鼓考”。
可见主人并不是吝啬,而足节俭或太忙,因为越是吝啬的人,越会对自己的财物爱惜得无以复加,一定会把它们收拾得整齐干净,不会“弗洒弗扫”再结合主人空有编钟大鼓,却从来都不敲不击,可以推测出主人真的灶忙。
山有枢文言文加赏析

山有枢文言文加赏析1. 诗经山有枢作者《山有枢》,《诗经·唐风》的一篇。
为先秦时代晋地汉族民歌。
关于这首诗的主题,全诗三章,每章八句。
《毛诗序》认为是讽刺晋昭公,说晋昭公“不能修道以正其国,有财不能用,有钟鼓不能以自乐,有朝廷不能洒埽,政荒民散,将以危亡,四邻谋取其国家而不知,国人作诗以刺之也”。
这一说法毫无史实根据,不足为信。
从诗歌本身来考察,认为它该是嘲讽一个守财奴式的贵族统治者的作品。
山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
2. 国风·郑风·山有扶苏的作品鉴赏关于诗中所写的情景,读者不妨作这样的想像:在一个山清水秀的野外僻处,一对恋人约定在此幽会。
姑娘早早就来了,可是左等右等却不见心上人来。
最后,姗姗来迟的爱人总算见着了,男子心里当然很高兴,可嘴里却骂骂咧咧地说:我等的人是子都那样的美男子,可不是你这样的狂妄之徒啊!我等的人是子充那样的良人,可不是你这样的狡狯少年啊!处于热恋中的古代青年在欢会中的愉悦的心情,可以用各种形式表现,诗中所描写的那种俏骂,更能表示他们的亲密无间。
两人的情态在诗中确实被刻画得入木三分。
至于诗中“山有扶苏,隰有荷华”和“山有桥松,隰有游龙”这四句,读者大可不必当真,以为是恋人约会环境的真实写照。
在《诗经》中,“山有……,隰有……”是常用的起兴句式。
如《邶风·简兮》中有“山有榛,隰有苓”;《唐风·山有枢》中有“山有枢,隰有榆”、“山有漆,隰有栗”等。
清代的方玉润在《诗经原始》中说得好:“诗非兴会不能作。
或因物以起兴,或因时而感兴,皆兴也。
”姚际恒在《诗经通论》中也说:“兴者,但借物以起兴,不必与正意相关也。
”此诗中的起兴就属于这种性质。
诗经《山有枢》原文、翻译和注释

诗经《山有枢》原文、翻译和注释(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!诗经《山有枢》原文、翻译和注释【导语】:讽刺贵族的贪吝、伪善。
且以喜乐且以永日宛其死矣他人入室-唐风山有枢诗经

感谢您的关注
赏析
• 清陈继揆《读诗臆补》评此诗为“危言苦语,骨 竦神惊”,直接从诗的语言看,似乎并不怎么危 苦,但四“有”字、八“弗”字的“互相激 宕”(陈震《读诗识小录》),后人读来确也有 “愈旷达,愈沉痛”(吴闿生《诗义会通》)的感 觉。陈继揆以为《古诗十九首》中的“生年不满 百,常怀千岁忧;昼短苦夜长,何不秉烛游”等 篇,“是祖述此意(指劝人及时行乐)者”,虽然 对《山有枢》的诗旨理解不在“讽吝啬”而在 “劝行乐”,与笔者的观点有异,但从接受美学 的角度说,他的意见名,即刺榆树。 ②隰(Xi):潮湿的低地。榆:树名。 ③曳:拖。娄:牵。曳、拖在这里是指穿着。 ④宛:死去的样子。 ⑤栲(kǎo 考):树名,即山樗。 (6)杻(nǐu 纽):树名,即镱树。 (7)廷内:庭院和房屋。 (8)考:敲击。 (9)保:占有,据为己有。 (10)漆:漆树。 (11)栗:栗子树。
译文
• 山上长着刺榆树,榆树长在洼地中。你又有衣又有裳,为何不穿 在身上? 你又有车又有马,为何不乘又不坐?到你死去那一天,别人占有 尽享乐。 拷树生长在山上,镱树长在洼地中。你有庭院和房屋,为何不洒 又不扫? 你又有钟又有鼓,为何不击又不敲?到你死去那一天,别人占有 乐陶陶。 漆树生长在山上,栗树长在洼地中。你又有酒又有食,何不弹琴 又鼓瑟? 姑且用它寻欢乐,姑且用它遣时光。到你死去那一天,别人占有 进室中。
读解
• 钱财皆为身外之物,生不带来,死不带走。我们是赤 条条来到这世上,也是赤条条离开这世上,既无什么可以 羁绊,也无什么可以留恋。然而,偏偏有人想不开这个极 其明显的理儿,一头钻进钱眼儿里,一头扎进财货中,做 钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。 或许有人会辩解说,挣钱聚财是一种个人爱好,一种 寄托和追求。想来也是。挣钱聚财不也像收藏古董、收集 邮票之类的爱好一样吗?纯粹的爱好和实用态度大不相同。
山有枢隰有榆子有衣裳弗曳弗娄-诗经

Company Logo
LOGO
LOGO
诗经 国风 唐风
原文
❖ 山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。 宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。 宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?
❖ 且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
Company Logo
赏析
❖ 《山有枢》是讽刺一个守财奴式的贵族统治者只 知搜括索取,而不享用。全诗分三章,每章起首 两句都用“山有×,隰有×”起兴,以引起后面所 咏之词。有些诗的起兴与所咏之词有一定的关联, 但本诗的起兴与所咏的对象则没有什么必然联系, 这与现代许多即兴式的民歌相似。《诗经》本是 音乐文学,往往随意借物起兴,取其易于顺口吟 唱而已。三章诗句文字基本相近,只改换个别词 汇。一章的衣裳、车马,二章的廷内、钟鼓,三 章的酒食、乐器,概括了贵族的生活起居、吃喝 玩乐。
山有漆隰有栗子有酒食何不日鼓瑟-山有枢唐风诗经

诗经 国风 唐风
山有枢
LOGO
原文
山有枢,隰有榆。子有衣裳,弗曳弗娄。 子有车马,弗驰弗驱。宛其死矣,他人是愉。 山有栲,隰有杻。子有廷内,弗洒弗扫。 子有钟鼓,弗鼓弗考。宛其死矣,他人是保。 山有漆,隰有栗。子有酒食,何不日鼓瑟? 且以喜乐,且以永日。宛其死矣,他人入室。
LO鄙、吝啬和懒惰。 枢(音书):木名。刺榆。榆(音鱼):木名。白榆, 又名枌,落叶乔木。弗曳(音义)弗娄:有好衣裳而不 穿。曳,拖。娄,搂。古时裳长拖地,需提着走。 宛:死貌。愉:一说音偷,取。 栲(音考):木名。臭椿树。杻(音纽):木名。檍, 梓属。廷:庭。内:堂与室。 考:击。保:占有。 漆、栗:木名。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
到你死去那一天,别人占有进室中。
赏析:
钱财皆为身外之物,生不带来,死不带走。我们是赤条条来到这世上,也是赤条条离开这世上,既无什么可以羁绊,也无什么可以留恋。然而,偏偏有人想不开这个极其明显的理儿,一头钻进钱眼儿里,一头扎进财货中,做钱物的奴仆,变作挣钱聚财的机器。
收集邮票之类的爱好一样吗?纯粹的爱好和实用态度大不相同。
《诗经:山有枢》原文翻译及赏析
《诗经:山有枢》
山有枢,隰有榆。
子有衣裳,弗曳弗娄。
子有车马,弗驰弗驱。
宛其死矣,他人是愉。
山有栲,隰有杻。
子有廷内,弗洒弗扫。
子有钟鼓,弗鼓弗考。
宛其死矣,他人是保。
山有漆,隰有栗。
子有酒食,何不日鼓瑟?
且以喜乐,且以永日。
宛其死矣,他人入室。
注释:
枢:树名,即刺榆树。
物充分发挥其使用效益。它们的使用效益,说穿了就是满足人的生存需要,仅此而已。对钱
人各有志,不能勉强,守财奴有守财奴的活法,若痛恨他们,不相来往就行了。物以类聚,人以群分嘛。贪得无厌也是一种活法,我们无法剥夺贪得无厌者的生存权,顶多在舆论上加以谴责,在道义上加以抨击。当然也有像仙李白那样的活法:五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同消万古愁!
译文:
山上长着刺榆树,榆树长在洼地中。
你又有衣又有裳,为何不穿在身上?ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
你又有车又有马,为何不乘又不坐?
到你死去那一天,别人占有尽享乐。
拷树生长在山上,镱树长在洼地中。
你有庭院和房屋,为何不洒又不扫?
你又有钟又有鼓,为何不击又不敲?
到你死去那一天,别人占有乐陶陶。
漆树生长在山上,栗树长在洼地中。
你又有酒又有食,何不弹琴又鼓瑟?