欧科变频器说明书文档
变频器 VFC 3210 系列快速启动指南说明书
VFC 3210系列快速启动指南版本07R912006804变频器 VFC 3210系列更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC3210****-QU01-ZH-P2016.03第一版DOK-RCON04-VFC3210****-QU02-ZH-P2016.07增加单相功能DOK-RCON04-VFC3210****-QU03-ZH-P2017.03软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU04-ZH-P2018.05软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU05-ZH-P2019.04软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU06-ZH-P2020.08软件功能扩展DOK-RCON04-VFC3210****-QU07-ZH-P2021.12内容修订关于此文档该《快速启动指南》基于产品《使用手册》, 《使用手册》包含产品的详细数据。
在未通读产品《使用手册》中的安全相关章节内容以及产品标准供货所附《安全说明》前, 请勿操作该产品。
不当应用、安装或操作可能导致人身伤害或财产损失!在未通读以下文档前, 请勿操作该产品●标准发货附带的《安全说明》●《使用手册》中的安全说明信息参考文档如需其他类型或语言的文档, 请联系当地代理商或访问以下网址:版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2021保留所有权利, 也保留包括任何使用、利用、翻印、编辑、转让以及申请知识产权的权利。
责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。
本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。
RS-d0fbb47f8f9094120a347ea501e033f0-7-zh-CN-3变频器 VFC 3210系列I目录目录页数1 结构安装 (1)1.1 目视检查 (1)1.2 环境条件 (1)1.3 安装条件 (2)1.4 外型和尺寸 (3)1.4.1 外型 (3)1.4.2 尺寸 (4)2 电气连接 (5)2.1 电气连接概述 (5)2.2 电缆规格 (6)2.2.1 主回路配线 (6)除美国/加拿大外国际通用电缆规格 (6)美国/加拿电缆规格 (7)2.2.2 控制回路配线 (8)2.3 端子 (9)2.3.1 主回路端子 (9)2.3.2 主回路配线步骤 (10)2.3.3 控制回路端子 (11)控制回路端子图 (11)控制回路端子说明 (12)数字输入NPN接线方式 (14)模拟输入端子(AI, +10 V, Earth和GND) (14)继电器输出端子 (15)控制回路配线步骤 (16)3 启动 (17)3.1 LED操作面板 (17)3.1.1 LED操作面板 (17)3.1.2 数码管显示说明 (17)3.1.3 LED指示灯 (18)3.1.4 操作说明 (19)3.2 启动过程 (20)3.2.1 通电前检查 (20)3.2.2 通电后检查 (20)3.2.3 检查启动参数 (21)3.2.4 控制电机 (22)R912006804_版本07 Bosch Rexroth AG页数3.3 参数列表............................................................................................... 233.3.1 参数列表中术语和缩写........................................................................... 233.3.2 b 组: 系统参数....................................................................................... 23b0: 基本系统参数................................................................................... 233.3.3C 组: 功率参数....................................................................................... 24C0: 功率控制参数.................................................................................. 24C1: 电机和系统参数............................................................................... 25C2: V/f 控制参数.................................................................................... 273.3.4E 组: 功能控制参数................................................................................. 28E0: 控制与设定参数............................................................................... 28E1: 输入端子参数................................................................................... 31E2: 输出端子参数................................................................................... 33E3: 多段速与简易PLC 参数.................................................................... 35E4: PID 控制参数................................................................................... 37E5: 扩展功能参数................................................................................... 38E8: 标准通讯参数................................................................................... 39E9: 保护与故障参数............................................................................... 403.3.5U 组: 操作面板参数................................................................................ 43U0: 操作面板通用参数............................................................................ 43U1: LED 键盘参数.................................................................................. 433.3.6 d0组: 监视参数..................................................................................... 444 诊断...................................................................................................... 454.1 LED 字符显示........................................................................................ 454.2 状态代码............................................................................................... 454.3 警告代码............................................................................................... 454.4故障代码 (47)II/51目录变频器 VFC 3210系列Bosch Rexroth AG R912006804_版本071 结构安装1.1 目视检查打开变频器包装后, 请进行详细目视检查。
欧科恒温恒湿机房空调说明书
欧科恒温恒湿机房空调说明书
在欧科恒温恒湿机房空调使用说明书中一般都会为我们介绍到空调的一些基本使用方法,在观看欧科恒温恒湿机房空调使用说明书的时候,首先需要重点了解的就是他的常见故障和故障排除的方法,一般情况下在空调使用说明书中都会为我们例举到空调的故障代码,当空调出现故障时我们就能通过它所显示出的代码了解它出现故障的一些原因。
除此之外,我们还需要了解的是空调的维护和保养的方法,这是我们日常使用空调时非常重要的一个方面。
在欧科恒温恒湿机房空调使用说明书中还会为我们列举到很多关于空调的使用的注意事项等,大家都是需要进行仔细了解的。
在使用欧科恒温恒湿机房空调的时候,在空调遥控器上按下“功能”按键大相对应的上下扫风功能中,这时功能灯就会开始进行闪烁,再次按下了上下键之后,空调的指示等亮起就代表空调已经打开,指示灯灭就代表这一功能关闭。
在遥控器上的模式按键中用户可以选择相应的程序,空调的模式按键能够实现制冷、制热、自动、除湿等功能。
如果用户在按下了自动功能按键之后,空调就会自动进行温度、风速的调节,用户在关闭了空调的自动功能之后就能自己进行空调温度的上下调节了。
温度合适调节。
一般在使用空调的时候将空调温度设定合适就能有效的实现空调省电的目的,在夏季空调最佳的温度调节范围是在26℃-28℃,
而冬季空调温度最佳调节范围实在18℃-22℃。
空调温度每增加一度,它的耗电量就会增加10%。
欧科水冷模块冷水机组EK325控制器使用手册
欧科水冷模块冷水机组EK325控制器使用手册EK325控制器使用手册1.简介1.1 概述1.2 功能特点1.3 技术参数2.安装与连接2.1 控制器安装2.2 连接电源2.3 连接传感器2.4 连接通信接口3.控制器界面3.1 主界面3.2 操作菜单3.2.1 设备信息3.2.2 参数设置3.2.3 系统运行状态 3.2.4 历史数据查询 3.2.5 报警信息3.2.6 系统维护3.3 参数设置3.3.1 温度设定3.3.2 定时设置3.3.3 通信设置4.系统运行状态监测4.1 温度监测4.2 压力监测4.3 液位监测4.4 流量监测4.5 故障诊断5.历史数据查询5.1 温度记录5.2 压力记录5.3 液位记录5.4 流量记录6.报警信息6.1 报警类型6.2 报警记录7.系统维护7.1 参数备份与恢复7.2 系统重启与恢复出厂设置7.3 固件升级附件:1.EK325控制器安装图纸2.电源连接图3.传感器连接图4.通信接口连接示意图法律名词及注释:1.本文档涉及的法律名词及注释如下:- 模块冷水机组:指包含冷却剂循环系统和控制系统的冷水机组设备,用于冷却工业设备或建筑物中的热源。
- 控制器:指用于控制和监测冷水机组运行状态的电子设备。
- EK325:指欧科水冷模块冷水机组的型号为EK325的控制器产品。
- 温度设定:指用户通过控制器设定的冷水机组的目标温度值。
- 历史数据查询:指用户通过控制器查询过去某一时间段内的温度、压力、液位和流量等数据。
- 报警信息:指控制器在发现设备异常或故障情况时,通过显示器或通信接口向用户发送的警告信息。
- 系统维护:指用户对控制器进行参数备份、系统重启、固件升级等操作以保证其正常运行和维护设备性能。
2.本文档仅用于EK325控制器的使用手册,不涉及其他产品或法律事项。
SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书
由衷地感謝您購買日本サンケン(S A N K E N )牌32位元R I S C 架構、具有V /F 控制模式與Se n s o r l e s s �或稱速度推算式、無速度傳感式�向量控制模式可供選擇的S A M C O -v m 05系列雙重額定、高性能、靜音型汎用變頻器。
裝設這部變頻器之後�您的三相感應馬達立刻具有無段變速的機能。
由於32位元R I S C 演算速度快、程式容量大�因此具備多機能、操作容易的特點。
為了讓您充分地享用這部變頻器的特性與機能�務必詳閱這本操作說明書。
當您使用中發現任何疑難時�請立刻就近向士林電機的F A 產品經銷商洽詢�或撥電話�03�597-0921轉231~233通知士林電機自動化營業部營業三課�我們的專業人員隨時都等待著為您做熱誠地服務。
在此我們再度深切地期望您永遠愛顧 的優良產品。
台灣總代理�士林電機廠股份有限公司安全通告●為了要預先防範您以及第三者因採用本產品而導致對人體危害或財產損失�因此在這本操作說明書上明確地登載著各種警告與禁制事項�請務必遵守。
使用本產品以前請務必詳閱這本操作說明書�並請依照正確的方式使用。
●這本操作說明書務必放置在設備、機台的旁邊或是便於取閱的地方�以便使用者查閱。
●對於安全注意事項等級�在說明書內分為「危險」、「注意」兩級。
操作人員如果不理會而誤操作時�可能會造成人體傷害或對財物造成損失的事項。
注意操作人員如果不理會而誤操作時�可能會對人體造成傷亡事件的事項。
危險※還有�即使是「注意」所記載內容都是屬於必需遵守的重要事項�不予理會時亦可能會引發不可臆測的後果。
標誌之後所敘述的是具體的強制內容。
強制�不可不為�標誌標誌之後所敘述的是具體的禁止內容。
禁止�不可為�標誌標誌之後所敘述的是具體的注意內容。
注意標誌標誌之後所敘述的是具體的危險內容。
危險標誌標誌解說安全注意事項1.請採用3-2-(1)所指定的螺絲�將變頻器牢牢地固定在平整的水泥或金屬板類的牆面上�並加以適當地屏蔽。
空冷ACS1000变频器用户手册
空冷ACS1000变频器用户手册一、前言欢迎您使用空冷 ACS1000 变频器。
本变频器是一款高性能、智能化的电力控制设备,旨在为您的工业生产提供高效、稳定、可靠的变频调速解决方案。
本手册将为您详细介绍空冷ACS1000 变频器的安装、操作、维护及故障排除等方面的内容,帮助您正确使用和充分发挥其优异性能。
在使用本变频器之前,请您务必仔细阅读本手册,遵循相关的安全注意事项和操作规范。
如果您在使用过程中遇到任何问题,请及时联系我们的技术支持人员,我们将竭诚为您服务。
二、产品概述(一)ACS1000 变频器的特点1、高效节能:采用先进的变频技术,能够根据实际负载需求自动调整电机转速,实现节能运行。
2、高精度调速:具有出色的调速精度和稳定性,满足各种工业生产对速度控制的严格要求。
3、强大的过载能力:能够承受短时间的过载运行,确保设备在复杂工况下的稳定运行。
4、友好的人机界面:操作面板简洁直观,易于操作和参数设置。
5、高可靠性:采用优质的电子元件和先进的制造工艺,保证了产品的长期稳定运行。
(二)ACS1000 变频器的应用领域空冷 ACS1000 变频器广泛应用于风机、水泵、压缩机、输送机等各类工业设备的调速控制,适用于石油化工、电力、冶金、水处理、制药等众多行业。
三、安装与接线(一)安装环境要求1、安装地点应干燥、通风良好,无腐蚀性气体和灰尘。
2、环境温度应在-10℃至+40℃之间,避免阳光直射。
3、安装高度应低于海拔 1000 米。
(二)安装步骤1、将变频器垂直安装在坚固的机柜或墙壁上,确保安装牢固。
2、预留足够的空间,以便进行散热和维护操作。
(三)接线方法1、主电路接线:按照变频器的接线端子标识,正确连接电源进线、电机出线和接地线。
2、控制电路接线:根据控制要求,连接各类控制信号线路,如启动/停止、调速给定、故障报警等。
四、操作与参数设置(一)操作面板介绍操作面板上包括显示屏、按键和指示灯,用于显示运行状态、参数值和进行操作控制。
欧科变频器说明书文档
频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
欧科变频器的P01基本功能组,主要有以下功能:控制模式;运行指令信道;编码器及端子递增+/递减-设定;频率指令选择;转矩设定方式选择;键盘设定转矩;上限频率设定源选择;最大输出频率;运行频率上限;运行频率下限;键盘设定频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
P01组基本功能组
P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
欧科变频器P02启停控制组主要具有以下功能:P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
P02组启停控制组。
欧科传动制动单元用户手册
只有训练有素的人员允许操作本装置,使用前请详细阅 读本说明书中有关安全、安装、操作和维修部分。本设备的 安全运行取决于正确的运输、安装、操作和维护!
4
三、安装
三、安装
3-1、使用环境 制动单元应安装于室内通风良好的场所,并采用壁挂式。 周围环境应符合下列条件: (1) 环境温度 0℃~40℃ (2) 防止电磁干扰、远离干扰源 (3) 防止粉尘、棉絮、金属细粉的侵入 (4) 防止油、盐及腐蚀性气体侵入 (5) 避免震动 (6) 避免高温多湿且无雨水滴淋,湿度小于 90%RH(不结露) (7) 禁止使用在易燃性、可燃性、爆炸性气体、液体或固体的危险环 境条件下使用。
● 在对制动单的人身伤害及财产损失由 用户自己负责,本公司不承担责任。
警告:
● 本制动器为变频器的附属装置,因此若使用不当时,除本装置 会造成故障外,变频器部份也将会引起故障,故使用前请特别 注意。
3
二、检查
二、检查
深圳欧科传动有限公司制动单元在出厂之前均已经过测试和品质检 验。在购买后,开箱之前请检查产品的包装是否因运输不慎而造成损伤, 产品的规格、型号是否与订购之机种相符。如有问题,请联络深圳欧科传 动有限公司供货厂商。
*注意:
● 不要使用任何有元器件缺少或损坏的制动单元及制动电阻。 ● 制动单元主电路板上包含有 CMOS 器件,不可用手触摸内部器件,
否则将可能造成器件损坏。 ● 当多台制动单元安装在同一机箱内并联使用时,请加装风扇或
其他冷却装置。
*注意:
● 确认制动单元和制动电阻的设置正确。 ● 不要对制动单元进行耐压测试,否则将导致制动单元主电路半导
前言
感谢您选用深圳欧科传动有限公司制动单元。 为了确保使用者的安全,正确使用本产品,在您使用之前, 请详细阅读本使用说明书。 制动单元和制动电阻的功能是当电机降速时将电机反馈 再生能量消耗在制动电阻上,以提高变频器制动能力,确保电 机能在设置的时间内快速停车。 本产品不仅适用于深圳欧科传动有限公司各种家族系列 变频器,而且适用于其它品牌变频器。用户可根据所用变频器 容量以及制动能力的大小选择适当容量的制动单元。 用户应妥善保管本说明书,这对今后的维护、保养以及其 它场合的使用会有所俾益。
电动机变频器Eaton DG1-32061FN-C21C产品说明书
Eaton DG1-32061FN-C21CEaton PowerXL DG1 variable frequency drive, 208-240V input 15 kW 20 Hp CT 3PH 50/60 Hz 61A output IP21/type 1 enclosure FR4 LCD Internal EMC filter and DC choke EtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU ports 2 exp slotsGeneral specificationsEaton PowerXL DG1 variable frequency driveDG1-32061FN-C21C 28 in17 in15 in 80 lbEaton Selling Policy 25-000 generally applies with some exceptions. Drive products come with a standard 24 months from date of shipment and 36 months with Eaton certified start up all inclusive coverage parts labor and travel.RoHS Compliant C-Tick Compliant CE Marked GoST-RUL 508C UL Listed cUL Listed IEC 61508 EN 62061 EN ISO 13849-1Product NameCatalog NumberProduct Length/Depth Product Height Product Width Product Weight WarrantyCompliances Certifications Catalog NotesEMI, RFI FilterCoated board61/75 AThree-phase in, three-phase out 230 V, 208-240 V(-15%, +10%) IP21Coated boardIP21/type 161 A2 expansion slots4Power XL3 inputs, 3 outputs15 kW20 hp50-60 HzIncluded DG1 in pump and fan applicationsSmoke Mode und Fire ModeBetrieb bei niedrigen Temperaturen Start, Stopp und BetriebEchtzeituhr und TimerDigital I/OsMotor data and V/f curves Lastverteilung in Mehrmotorenanwendungen Analog I/OsKonfiguration der analogen I/Os Connecting drives to generator suppliesPID controllerKonfiguration der digitalen I/OsReal time clock and use of the timersDual Rating What exactly does that mean? DrehmomentregelungPID-ReglerDG1 in Pumpen- und Lüfteranwendungen Operating at low temperatures Electromagnetic compatibility (EMC) Smoke Mode and fire modeFirmware Update DG1Torque controlLoad balancing in multi motor applications Motordaten und U/f-KennlinieStarting, stopping and operationEaton's Volume 6—Solid-State Motor Control Product Range Catalog Drives Engineering DatasheetDG1_FN_(FR4-UL) 2D Drawing Xchange DG1_FN_(FR4-UL) 2D PDFDG1_FN_(FR4-UL) 3D Model XchangeDG1_FN_(FR4-UL) AutoCAD 2D FootprintProtection filtering Special features Maximum Current PhaseInput voltage RatingMaterialEnclosureOutput current - max Number of slots Frame sizeTypeInput outputPower consumption Horsepower Frequency rating Keypad Application notesCatalogues DrawingsEaton Corporation plc Eaton House30 Pembroke Road Dublin 4, Ireland © 2023 Eaton. All rights reserved. Eaton is a registered trademark.All other trademarks areproperty of their respectiveowners./socialmediaActive energy control, quick start wizardCTInternal EMC filter, DC chokeLCD graphicalEtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU communication DG1_FN_(FR4-UL) 3D InventorDG1_FN_(FR4-UL) AutoCAD 2D Footprint (mm)PowerXL DG1 Series VFD Application ManualPowerXL DG1 Series VFD Installation ManualPower XL General Purpose DrivesPowerXL DG1 Variable Frequency Drive - Setup via WebUI Eaton Specification Sheet - DG1-32061FN-C21CSoftwareTorque rating Protection Display Communication Installation instructions MultimediaSpecifications and datasheets。
ACS401000532变频器说明书
ACS401000532变频器说明书
一、工作原理
二、基本参数
三、安装使用
1.确保电源和电动机的电压等参数与变频器匹配,并接好电源线和电
机线。
2.将变频器固定在适当的位置,并确保周围空间充足,便于散热和维修。
3.根据接口线路图将控制器与外部设备连接好,并进行绝缘测试。
4.将变频器的参数进行调节和设置,例如输入功率、输出电压、转速
范围等。
5.完成以上步骤后,使用电源开关将变频器接通电源,然后按下“启动”按钮开始运行。
四、操作界面
五、维护保养
1.定期清洁变频器内部和外部的灰尘和杂物,避免堵塞风道和影响散
热效果。
2.定期检查连接线路和接口的固定情况,及时处理松动和老化等问题。
3.定期检查变频器的工作状态和运行参数,确保其正常运行。
4.如果发现异常情况或故障,应及时进行维修或更换部件,以避免进一步损坏或安全隐患。
欧瑞变频器说明书
3.2.2
输入输出端子………………………………………………………………..…….13
四、 操作与显示……………………………………………………………………………………..16
4.1 键盘控制器………………………………………………………………………...………16
4.1.1
操作面板说明……………………………………………………………..……….16
制动方式 直流制动+优化能耗制动
点动
点动范围:0.00~400.0Hz
操作功能
频率设定
数字频率设定,键盘“▲/▼”键调节, “UP”、“DOWN”端子调节 外部模拟信号(0~10V,0~3A)设定 模拟量通道复合运算设定
多段速调速
起/停控制 键盘控制、端子控制
输入缺相,输入欠压,过压,过流,过热,电流检测故障,外部设备故障,用户密码错 保护功能
5.6.1
定时控制…………………………………………………………………………….33
5.6.2
可设定保护-欠压保护、过载保护……………………………………………….33
5.6.3
故障记录…………………………………………………………………………….34
5.7 模拟量参数………………………………………………………………………………….34
其它功能设置使用方法参考f408f410tatbtcout24vcmop1op2op3an1an2i1i110vgndi2i2fmag15安装与配线续表35控制端子功能简介类别端子名称出厂功能功能说明规格i1外部注塑机流量信号输出电流输入端子i1外接电流输入输出外部注塑机流量信号输入03ai2外部注塑机压力信号输出电流输入端子i2外接电流输入输出外部注塑机压力信号输入03aag信号地与fm端子对应备注
欧科变频器自动唤醒功能成就节能空压机
欧科变频器自动唤醒功能成就节能空压机导语:空压机用途广泛,可以用于冶金、机械制造、矿山、电力、纺织、石油化工等各个行业。
空压机用途广泛,可以用于冶金、机械制造、矿山、电力、纺织、石油化工等各个行业。
过去很长一段时间,我国的空压机市场绝大部分由外资企业掌握,但凭借产品性能的不断改进和技术的不断升级,内资企业的市场占有率也逐年提高,我国的空气压缩机行业的市场规模均为8%以上的增速增长,可以说内资企业迎来了他们的春天。
欧科变频器作为空压机在技术方面上的优化辅助,在空压机走向春天的道路上起到了重要的作用。
欧科变频器在空压机上的现场应用:
欧科变频器可在实际运行中调整系统参数,使空压机系统控制响应趋于完整,保持压力恒定。
在不同的时段给定不同的压力值,既节能又能最好地满足终端用户对压力的要求,同时欧科变频器内置智能
休眠唤醒功能,当用气量小的时候,变频器处于休眠状态;当用气量变大时,自动唤醒,空压机运行,这样更加的节能环保,能更好的满足用户需求。
空压机运用欧科变频器现场:。
EFC 3600 变频器 使用手册说明书
Electric Drivesand Controls Hydraulics Linear Motion andAssembly Technologies Pneumatics ServiceRexroth EFC 3600变频器R912003769版本03使用手册Bosch Rexroth AG更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON03-EFC-3600***-IT01-ZH-P2013年1月第一版DOK-RCON03-EFC-3600***-IT02-ZH-P2013年4月软件升级DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-P2014年1月增加了CE、UL、RCM 认证信息以及附件信息参考文档如需其他类型或语言的文档,请联系当地代理商或访问以下网址/EFC3600。
版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2014该文档以及其中的数据、技术规格和其它信息均为博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司的专有财产。
未经同意,禁止复制或供第三方使用。
责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。
本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。
RS-e03b3b5d543d14c90a6846a000478a68-3-zh-CN-15Bosch Rexroth AGEnglishDo not attempt to install or put these products into operation until you have completely read, understood and observed the documents supplied with the product.If no documents in your language were supplied, please consult your Bosch Rexroth sales partner.DeutschNehmen Sie die Produkte erst dann in Betrieb, nachdem Sie die mit dem Produkt gelieferten Unterlagen und Sicherheitshinweise vollständig durchgelesen, verstanden und beachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen in Ihrer Landessprache vorliegen, wenden Sie sich an Ihren zuständigen Bosch Rexroth Vertriebspartner.FrançaisNe mettez les produits en service qu'après avoir lu complètement et après avoir compris et respecté les documents et les consignes de sécurité fournis avec le produit.Si vous ne disposez pas de la documentation dans votre langue, merci de consulter votre partenaire Bosch Rexroth.ItalianoMettere in funzione i prodotti solo dopo aver letto, compreso e osservato per intero la documentazione e le indicazioni di sicurezza fornite con il prodotto.Se non dovesse essere presente la documentazione nella vostra lingua, siete pregati di rivolgervi al rivenditore Bosch Rexroth competente.EspañolLos productos no se pueden poner en servicio hasta después de haber leído por completo, comprendido y tenido en cuenta la documentación y las advertencias de seguridad que se incluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentación en el idioma de su país, diríjase a su distribuidor competente de Bosch Rexroth.Português (Brasil)Utilize apenas os produtos depois de ter lido, compreendido e tomado em consideração a documentação e as instruções de segurança fornecidas juntamente com o produto.Se não tiver disponível a documentação na sua língua dirija-se ao seu parceiro de venda responsável da Bosch Rexroth.DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-P IBosch Rexroth AGNederlandsStel de producten pas in bedrijf nadat u de met het product geleverde documenten en de veiligheidsinformatie volledig gelezen, begrepen en in acht genomen heeft.Mocht u niet beschikken over documenten in uw landstaal, kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Bosch Rexroth distributiepartner.SvenskaAnvänd inte produkterna innan du har läst och förstått den dokumentation och de säkerhetsanvisningar som medföljer produkten, och följ alla anvisningar. Kontakta din Bosch Rexroth återförsäljare om dokumentationen inte medföljer på ditt språk.SuomiOta tuote käyttöön vasta sen jälkeen, kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat ja turvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Bosch Rexroth myyntiedustajaan.ČeskýPřed uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se na příslušného obchodního partnera Bosch Rexroth.MagyarÜzembe helyezés előtt olvassa el, értelmezze, és vegye figyelembe a csomagban található dokumentumban foglaltakat és a biztonsági útmutatásokat. Amennyiben a csomagban nem talál az Ön nyelvén írt dokumentumokat, vegye fel a kapcsolatot az illetékes Bosch Rexroth-képviselővel.PolskiProdukty wolno uruchamiać dopiero po przeczytaniu wszystkich dokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ich pełnym zrozumieniu. Wszystkich wskazówek tam zawartych należy przestrzegać.Jeżeli brak jest dokumentów w Państwa języku, proszę się skontaktować z lokalnym partnerem handlowym Bosch Rexroth.ΠорусскиВводитьизделиевэксплуатациюразрешаетсятолькопослетого, какВыполностьюпрочли, понялииучлиинформацию, содержащуюсявпоставленныхвместесизделиемдокументах, атакжеуказанияпотехникебезопасности.II DOK-RCON03-EFC-3600***-IT03-ZH-PBosch Rexroth AGЕслиВынеполучилидокументациюнасоответствующемнациональномязыке, обращайтеськполномочномупредставителюфирмы Bosch Rexroth. RomânăPunerea în funcţiune a produselor trebuie efectuată după citirea, înţelegerea şi respectarea documentelor şi instrucţiunilor de siguranţă, care sunt livrate împreună cu produsele.În cazul în care documentele nu sunt în limba dumneavoastră maternă, contactaţi furnizorul dumneavoastră competent pentru Bosch Rexroth.TürkçeÜrünleri beraberinde teslim edilen evrakları ve güvenlik talimatlarını tamamen okuduktan, anladıktan ve dikkate aldıktan sonrak i‚leme koyun.Şayet size ulusal dilinizde evraklar teslim edilmemiş ise, sizinle ilgili olan Bosch Rexroth dağıtım ortağınla irtibata geçin.中文请在完全通读、理解和遵守随同产品提供的资料和安全提示后才使用这些产品。
AC300 系列变频器使用说明书
使用说明书AC300系列变频调速器目录1 综述 (1)1.1安全注意事项 (1)1.2技术规范 (4)2 使用前 (7)2.1产品到货检查 (7)2.2铭牌 (7)2.3变频器额定输出电流 (8)3 安装与接线 (9)3.1安全注意事项 (9)3.2变频器在长期存放后的处理方式 (10)3.3变频器可靠运行的环境条件 (10)3.4电磁干扰的防护 (11)3.5机械安装 (13)3.6电气安装 (17)4 基本操作与试运行 (30)4.1安全注意事项 (30)4.2变频器键盘布局及功能说明 (31)5 故障诊断与对策 (33)5.1故障类型 (33)5.2故障信息及详细内容 (33)5.3故障诊断流程 (37)6 定期检查与维护 (43)6.1安全注意事项 (43)6.2检查 (43)6.3维护 (44)7 外部设备及选购件 (46)I7.1安全注意事项 (46)7.2外围设备 (46)7.3外围设备的使用 (48)8 功能参数详细说明 (51)8.1基本参数 (51)8.2运行控制参数 (59)8.3开关量端子参数 (66)8.4模拟量端子参数 (83)8.5键盘及显示参数 (89)8.6电机参数 (97)8.7矢量控制参数 (101)8.8 转矩控制参数 (104)8.9 V/F控制参数 (106)8.10故障及保护参数 (109)8.11过程PID控制参数 (116)8.12多段速、PLC功能与摆频参数 (122)8.13通讯控制功能参数 (127)9 功能参数简表 (133)10 附录:PG卡说明 (156)11 附录:RS485通讯协议 (160)II1.综述感谢您购买由伟创电气有限公司设计制造的AC300系列矢量控制变频器。
本手册介绍了如何正确使用本产品以获得良好的收益。
在使用产品(安装、接线、运行、维护、检查等)前,请务必认真阅读本手册。
另外,请在完全理解本手册所述的安全注意事项后再使用本产品。
变频器 VFC 3210 使用手册说明书
变频器VFC 3210版本04使用手册R912006805Bosch Rexroth AG VFC 3210更改过程出版颁发日期备注DOK-RCON04-VFC3210****-IT01-ZH-P2016.04第一版DOK-RCON04-VFC3210****-IT02-ZH-P2016.07第二版DOK-RCON04-VFC3210****-IT03-ZH-P2017.03第三版DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P2018.05第四版版本匹配表固件使用手册快速启动指南03V12版本01版本0103V14版本02版本0203V20版本03版本0303V26版本04版本04版权© 博世力士乐(西安)电子传动与控制有限公司 2018保留所有权利, 也保留包括任何使用、利用、翻印、编辑、转让以及申请知识产权的权利。
责任规格数据仅用于产品说明,如果未在合同中明确规定,不得视为对特性的保证。
本公司保留关于该文档内容和产品可用性的所有权利。
RS-215f04baecc4f3180a347ea50119e314-4-zh-CN-5Deutsch English FrançaisLebensgefahr beiNichtbeachtung der nachstehendenSicherheitshinweise!Nehmen Sie die Produkte erst dannin Betrieb, nachdem Sie die mit demProdukt gelieferten Unterlagen undSicherheitshinweise vollständigdurchgelesen, verstanden undbeachtet haben.Sollten Ihnen keine Unterlagen inIhrer Landessprache vorliegen,wenden Sie sich an Ihrenzuständigen Rexroth-Vertriebspartner.Nur qualifiziertes Personal darf anAntriebskomponenten arbeiten.Nähere Erläuterungen zu denSicherheitshinweisen entnehmen SieKapitel 1 dieser Dokumentation.Danger to life incase of non‑compliance with thebelow-mentioned safetyinstructions!Do not attempt to install or put theseproducts into operation until youhave completely read, understoodand observed the documentssupplied with the product.If no documents in your languagewere supplied, please consult yourRexroth sales partner.Only qualified persons may workwith drive components.For detailed explanations on thesafety instructions, see chapter 1 ofthis documentation.Danger demort en cas de non‑respect desconsignes de sécurité figurant ci-après !Ne mettez les produits en servicequ’après avoir lu complètement etaprès avoir compris et respecté lesdocuments et les consignes desécurité fournis avec le produit.Si vous ne disposez pas de ladocumentation dans votre langue,merci de consulter votre partenaireRexroth.Seul un personnel qualifié est autoriséà travailler sur les composantsd’entraînement.Vous trouverez des explications plusdétaillées relatives aux consignes desécurité au chapitre 1 de la présentedocumentation.Hohe elektrischeSpannung! Lebensgefahr durchelektrischen Schlag!Betreiben Sie Antriebskomponentennur mit fest installiertemSchutzleiter.Schalten Sie vor Zugriff aufAntriebskomponenten dieSpannungsversorgung aus.Beachten Sie die Entladezeiten vonKondensatoren.High electricalvoltage! Danger to life by electricshock!Only operate drive components witha permanently installed equipmentgrounding conductor.Disconnect the power supply beforeaccessing drive components.Observe the discharge times of thecapacitors.Tensionsélectriques élevées ! Danger de mortpar électrocution !N’exploitez les composantsd’entraînement que si un conducteurde protection est installé de manièrepermanente.Avant d’intervenir sur les composantsd’entraînement, coupez toujours latension d’alimentation.Tenez compte des délais de déchargede condensateurs.GefahrbringendeBewegungen! Lebensgefahr!Halten Sie sich nicht imBewegungsbereich von Maschinenund Maschinenteilen auf.Verhindern Sie den unbeabsichtigtenZutritt für Personen.Bringen Sie vor dem Zugriff oderZutritt in den Gefahrenbereich dieAntriebe sicher zum Stillstand.Dangerousmovements! Danger to life!Keep free and clear of the ranges ofmotion of machines and movingmachine parts.Prevent personnel from accidentallyentering the range of motion ofmachines.Make sure that the drives are broughtto safe standstill before accessing orentering the danger zone.Mouvements entraînant une situationdangereuse ! Danger de mort !Ne séjournez pas dans la zone demouvement de machines et decomposants de machines.Évitez tout accès accidentel depersonnes.Avant toute intervention ou tout accèsdans la zone de danger, assurez-vousde l’arrêt préalable de tous lesentraînements.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IDeutsch English Français Elektromagnetische / magnetischeFelder! Gesundheitsgefahr fürPersonen mit Herzschrittmachern,metallischen Implantaten oderHörgeräten!Zutritt zu Bereichen, in denenAntriebskomponenten montiert undbetrieben werden, ist für obengenannten Personen untersagt bzw.nur nach Rücksprache mit einemArzt erlaubt.Electromagnetic /magnetic fields! Health hazard forpersons with heart pacemakers,metal implants or hearing aids!The above-mentioned persons arenot allowed to enter areas in whichdrive components are mounted andoperated, or rather are only allowedto do this after they consulted adoctor.Champsélectromagnétiques / magnétiques !Risque pour la santé des porteurs destimulateurs cardiaques, d’implantsmétalliques et d’appareils auditifs !L’accès aux zones où sont montés etexploités les composantsd’entraînement est interdit auxpersonnes susmentionnées ou bienne leur est autorisé qu’aprèsconsultation d’un médecin.Heiße Oberflächen(> 60 °C)! Verbrennungsgefahr!Vermeiden Sie das Berühren vonmetallischen Oberflächen (z. B.Kühlkörpern). Abkühlzeit derAntriebskomponenten einhalten(mind. 15 Minuten).Hot surfaces(> 60 °C [140 °F])! Risk of burns!Do not touch metallic surfaces (e.g.heat sinks). Comply with the timerequired for the drive components tocool down (at least 15 minutes).Surfaces chaudes(> 60 °C)! Risque de brûlure !Évitez de toucher des surfacesmétalliques (p. ex. dissipateursthermiques). Respectez le délai derefroidissement des composantsd’entraînement (au moins 15minutes).UnsachgemäßeHandhabung bei Transport undMontage! Verletzungsgefahr!Verwenden Sie geeignete Montage-und Transporteinrichtungen.Benutzen Sie geeignetes Werkzeugund persönliche Schutzausrüstung.Improper handlingduring transport and mounting! Riskof injury!Use suitable equipment for mountingand transport.Use suitable tools and personalprotective equipment.Manipulationincorrecte lors du transport et dumontage ! Risque de blessure !Utilisez des dispositifs de montage etde transport adéquats.Utilisez des outils appropriés et votreéquipement de protection personnel.UnsachgemäßeHandhabung von Batterien!Verletzungsgefahr!Versuchen Sie nicht, leere Batterienzu reaktivieren oder aufzuladen(Explosions- und Verätzungsgefahr).Zerlegen oder beschädigen Sie keineBatterien. Werfen Sie Batterien nichtins Feuer.Improper handling ofbatteries! Risk of injury!Do not attempt to reactivate orrecharge low batteries (risk ofexplosion and chemical burns).Do not dismantle or damagebatteries. Do not throw batteries intoopen flames.Manipulationincorrecte de piles! Risque deblessure!N’essayez pas de réactiver des pilesvides ou de les charger (risqued’explosion et de brûlure par acide).Ne désassemblez et n’endommagezpas les piles. Ne jetez pas des pilesdans le feu.Bosch Rexroth AG VFC 3210 II DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PEspañol Português Italiano¡Peligro demuerte en caso de no observar lassiguientes indicaciones deseguridad!Los productos no se pueden poneren servicio hasta después de haberleído por completo, comprendido ytenido en cuenta la documentación ylas advertencias de seguridad que seincluyen en la entrega.Si no dispusiera de documentaciónen el idioma de su país, diríjase a sudistribuidor competente de Rexroth.Solo el personal debidamentecualificado puede trabajar encomponentes de accionamiento.Encontrará más detalles sobre lasindicaciones de seguridad en elcapítulo 1 de esta documentación.Perigo de vida emcaso de inobservância das seguintesinstruções de segurança!Utilize apenas os produtos depois deter lido, compreendido e tomado emconsideração a documentação e asinstruções de segurança fornecidasjuntamente com o produto.Se não tiver disponível adocumentação na sua língua, dirija-se ao seu parceiro de vendaresponsável da Rexroth.Apenas pessoal qualificado podetrabalhar nos componentes deacionamento.Explicações mais detalhadasrelativamente às instruções desegurança constam no capítulo 1desta documentação.Pericolo dimorte in caso di inosservanza delleseguenti indicazioni di sicurezza!Mettere in funzione i prodotti solodopo aver letto, compreso e osservatoper intero la documentazione e leindicazioni di sicurezza fornite con ilprodotto.Se non dovesse essere presente ladocumentazione nella vostra lingua,siete pregati di rivolgervi al rivenditoreRexroth competente.Solo personale qualificato puòeseguire lavori sui componenti dicomando.Per ulteriori spiegazioni riguardanti leindicazioni di sicurezza consultare ilcapitolo 1 di questa documentazione.¡Alta tensióneléctrica! ¡Peligro de muerte pordescarga eléctrica!Active sólo los componentes deaccionamiento con el conductorprotector firmemente instalado.Desconecte la alimentación eléctricaantes de manipular los componentesde accionamiento.Tenga en cuenta los tiempos dedescarga de los condensadores.Alta tensão elétrica!Perigo de vida devido a choqueelétrico!Opere componentes de acionamentoapenas com condutores de proteçãoinstalados.Desligue a alimentação de tensãoantes de aceder aos componentes deacionamento.Respeite os períodos de descargados condensadores.Alta tensioneelettrica! Pericolo di morte in seguitoa scosse elettriche!Mettere in esercizio i componenti dicomando solo con conduttore dimessa a terra ben installato.Staccare l'alimentazione prima diintervenire sui componenti dicomando.Osservare i tempi di scarica delcondensatore.¡Movimientospeligrosos! ¡Peligro de muerte!No permanezca en la zona demovimiento de las máquinas ni desus piezas.Impida el acceso accidental depersonas.Antes de acceder o introducir lasmanos en la zona de peligro, losaccionamientos se tienen que haberparado con seguridad.Movimentosperigosos! Perigo de vida!Não permaneça na área demovimentação das máquinas e daspeças das máquinas.Evite o acesso involuntário parapessoas.Antes de entrar ou aceder à áreaperigosa, imobilize os acionamentosde forma segura.Movimentipericolosi! Pericolo di morte!Non sostare nelle zone di manovradelle macchine e delle loro parti.Impedire un accesso non autorizzatoper le persone.Prima di accedere alla zona dipericolo, arrestare e bloccare gliazionamenti.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P IIIEspañol Português Italiano¡Camposelectromagnéticos/magnéticos!¡Peligro para la salud de las personascon marcapasos, implantesmetálicos o audífonos!El acceso de las personas arribamencionadas a las zonas de montajeo funcionamiento de loscomponentes de accionamiento estáprohibido, salvo que lo autoricepreviamente un médico.Camposeletromagnéticos / magnéticos!Perigo de saúde para pessoas commarcapassos, implantes metálicosou aparelhos auditivos!Acesso às áreas, nas quais oscomponentes de acionamento sãomontados e operados, é proibidopara as pessoas em cimamencionadas ou apenas apóspermissão de um médico.Campielettromagnetici / magnetici! Pericoloper la salute delle persone portatricidi pacemaker, protesi metalliche oapparecchi acustici!L'accesso alle zone in cui sonoinstallati o in funzione componenti dicomando è vietato per le personesopra citate o consentito solo dopo uncolloquio con il medico.¡Superficiescalientes (> 60 °C)! ¡Peligro dequemaduras!Evite el contacto con las superficiescalientes (p. ej., disipadores decalor). Observe el tiempo deenfriamiento de los componentes deaccionamiento (mín. 15 minutos).Superfícies quentes(> 60 °C)! Perigo de queimaduras!Evite tocar superfícies metálicas (p.ex. radiadores). Respeite o tempo dearrefecimento dos componentes deacionamento (mín. 15 minutos).Superfici bollenti(> 60 °C)! Pericolo di ustioni!Evitare il contatto con superficimetalliche (ad es. dissipatori dicalore). Rispettare i tempi diraffreddamento dei componenti dicomando (almeno 15 minuti).¡Manipulacióninadecuada en el transporte ymontaje! ¡Peligro de lesiones!Utilice dispositivos de montaje y detransporte adecuados.Utilice herramientas adecuadas yequipo de protección personal.Manejo incorreto notransporte e montagem! Perigo deferimentos!Utilize dispositivos de montagem ede transporte adequados.Utilize ferramentas e equipamentode proteção individual adequados.Manipolazioneinappropriata durante il trasporto e ilmontaggio! Pericolo di lesioni!Utilizzare dispositivi di montaggio etrasporto adatti.Utilizzare attrezzi adatti edequipaggiamento di protezionepersonale.¡Manejoinadecuado de las pilas! ¡Peligro delesiones!No trate de reactivar o cargar pilasdescargadas (peligro de explosión ycauterización).No desarme ni dañe las pilas. No tirelas pilas al fuego.Manejo incorreto debaterias! Perigo de ferimentos!Não tente reativar nem carregarbaterias vazias (perigo de explosão ede queimaduras com ácido).Não desmonte nem danifique asbaterias. Não deite as baterias nofogo.Utilizzoinappropriato delle batterie! Pericolodi lesioni!Non tentare di riattivare o ricaricarebatterie scariche (pericolo diesplosione e corrosione).Non scomporre o danneggiare lebatterie. Non gettare le batterie nelfuoco.Bosch Rexroth AG VFC 3210 IV DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSvenska Dansk NederlandsLivsfara om följandesäkerhetsanvisningar inte följs!Använd inte produkterna innan duhar läst och förstått dendokumentation och desäkerhetsanvisningar som medföljerprodukten, och följ alla anvisningar.Kontakta din Rexroth-återförsäljareom dokumentationen inte medföljerpå ditt språk.Endast kvalificerad personal fårarbeta med drivkomponenterna.Se kapitel 1 i denna dokumentationför närmare beskrivningar avsäkerhetsanvisningarna.Livsfare vedmanglende overholdelse afnedenståendesikkerhedsanvisninger!Tag ikke produktet i brug, før du harlæst og forstået den dokumentationog de sikkerhedsanvisninger, somfølger med produktet, og overhold degivne anvisninger.Kontakt din Rexroth-forhandler, hvisdokumentationen ikke medfølger pådit sprog.Det er kun kvalificeret personale, dermå arbejde på drive components.Nærmere forklaringer tilsikkerhedsanvisningerne fremgår afkapitel 1 i denne dokumentation.Levensgevaar bij niet-naleving vanonderstaande veiligheidsinstructies!Stel de producten pas in bedrijf nadatu de met het product geleverdedocumenten en deveiligheidsinformatie volledig gelezen,begrepen en in acht genomen heeft.Mocht u niet beschikken overdocumenten in uw landstaal, kunt ucontact opnemen met uw plaatselijkeRexroth distributiepartner.Uitsluitend gekwalificeerd personeelmag aan de aandrijvingscomponentenwerken.Meer informatie over deveiligheidsinstructies vindt u inhoofdstuk 1 van deze documentatie.Hög elektriskspänning! Livsfara genom elchock!Använd endast drivkomponenternamed fastmonterad skyddsledare.Koppla bort spänningsförsörjningenföre arbete på drivkomponenter.Var medveten om kondensatorernasurladdningstid.Elektriskhøjspænding! Livsfare på grund afelektrisk stød!Drive components må kun benyttesmed et fast installeret jordstik.Sørg for at koblespændingsforsyningen fra, inden durører ved drive components.Overhold kondensatorernesafladningstider.Hogeelektrische spanning! Levensgevaardoor elektrische schok!Bedien de aandrijvingscomponentenuitsluitend met vast geïnstalleerdeaardleiding.Schakel voor toegang totaandrijvingscomponenten despanningsvoorziening uit.Neem de ontlaadtijden vancondensatoren in acht.Farliga rörelser!Livsfara!Uppehåll dig inte inom maskinersoch maskindelars rörelseområde.Förhindra att obehöriga personer fårtillträde.Innan du börjar arbeta eller vistasinom drivsystemets riskområdemåste maskinen vara stillastående.Farligebevægelser! Livsfare!Du må ikke opholde dig inden formaskiners og maskindelesbevægelsesradius.Sørg for, at ingen personer kan fåutilsigtet adgang.Stands drevene helt, inden du rørerved drevene eller træder ind i deresfareområde.Risicovollebewegingen! Levensgevaar!Houdt u niet op in hetbewegingsbereik van machines enmachineonderdelen.Voorkom dat personen onbedoeldtoegang verkrijgen.Voor toegang tot de gevaarlijke zonemoeten de aandrijvingen veilig totstilstand gebracht zijn.VFC 3210 Bosch Rexroth AG DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VSvenska Dansk NederlandsElektromagnetiska/magnetiska fält! Hälsofara förpersoner med pacemaker, implantatav metall eller hörapparat!Det är förbjudet för ovan nämndapersoner (eller kräver överläggningmed läkare) att beträda områden därdrivkomponenter är monterade och idrift.Elektromagnetiske/magnetiskefelter! Sundhedsfare for personermed pacemakere, metalliskeimplantater eller høreapparater!For disse personer er der adgangforbudt eller kun adgang medtilladelse fra læge til de områder,hvor drive components monteres ogdrives.Elektromagnetische / magnetischevelden! Gevaar voor de gezondheidvan personen met pacemakers,metalen implantaten ofhoorapparaten!Toegang tot gebieden, waarinaandrijvingscomponenten wordengemonteerd en bediend, is verbodenvoor voornoemde personen ofuitsluitend toegestaan na overleg meteen arts.Varma ytor(> 60 °C)! Risk för brännskador!Undvik att vidröra metallytor (t.ex.kylelement). Var medveten om attdet tar tid för drivkomponenterna attsvalna (minst 15 minuter).Varme overflader(> 60 °C)! Risiko for forbrændinger!Undgå at berøre metaloverflader(f.eks. køleelementer). Overholddrive components nedkølingstid(min. 15 min.).Heteoppervlakken (> 60 °C)!Verbrandingsgevaar!Voorkom contact met metalenoppervlakken (bijv. Koellichamen).Afkoeltijd van deaandrijvingscomponenten in achtnemen (min. 15 minuten).Felaktighantering vid transport ochmontering! Skaderisk!Använd passande monterings- ochtransportanordningar.Använd lämpliga verktyg ochpersonlig skyddsutrustning.Fejlhåndteringved transport og montering! Risikofor kvæstelser!Benyt egnede monterings- ogtransportanordninger.Benyt egnet værktøj og personligtsikkerhedsudstyr.Onjuist gebruikbij transport en montage!Letselgevaar!Gebruik geschikte montage- entransportinrichtingen.Gebruik geschikt gereedschap en eenpersoonlijke veiligheidsuitrusting.Felaktighantering av batterier! Skaderisk!Försök inte återaktivera eller laddaupp batterier (risk för explosioneroch frätskador).Batterierna får inte tas isär ellerskadas. Släng inte batterierna ielden.Fejlhåndtering afbatterier! Risiko for kvæstelser!Forsøg ikke at genaktivere elleroplade tomme batterier(eksplosions- og ætsningsfare).Undlad at skille batterier ad eller atbeskadige dem. Smid ikke batterierind i åben ild.Onjuist gebruikvan batterijen! Letselgevaar!Probeer nooit lege batterijen tereactiveren of op te laden(explosiegevaar en gevaar voorbeschadiging van weefsel doorcauterisatie).Batterijen niet demonteren ofbeschadigen. Nooit batterijen in hetvuur werpen.Bosch Rexroth AG VFC 3210 VI DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-PSuomiPolskiČeskýNäidenturvaohjeiden noudattamatta jättämisestä on seurauksena hengenvaara!Ota tuote käyttöön vasta sen jälkeen,kun olet lukenut läpi tuotteen mukana toimitetut asiakirjat jaturvallisuusohjeet, ymmärtänyt ne ja ottanut ne huomioon.Jos asiakirjoja ei ole saatavana omalla äidinkielelläsi, ota yhteys asianomaiseen Rexrothin myyntiedustajaan.Käyttölaitteiden komponenttien parissa saa työskennellä ainoastaan valtuutettu henkilöstö.Lisätietoa turvaohjeista löydät tämän dokumentaation luvusta 1.Zagrożenieżycia w razie nieprzestrzegania poniższych wskazówek bezpieczeństwa!Nie uruchamiać produktów przed uprzednim przeczytaniem i pełnym zrozumieniem wszystkichdokumentów dostarczonych wraz z produktem oraz wskazówek bezpieczeństwa. Należyprzestrzegać wszystkich zawartych tam zaleceń.W przypadku braku dokumentów w Państwa języku, prosimy o skontaktowanie się z lokalnym partnerem handlowym Rexroth.Przy zespołach napędowych możepracować wyłącznie wykwalifikowany personel.Bliższe objaśnienia wskazówek bezpieczeństwa znajdują się wRozdziale 1 niniejszej dokumentacji.Nebezpečí života vpřípadě nedodržení níže uvedených bezpečnostních pokynů!Před uvedením výrobků do provozu si přečtěte kompletní dokumentaci a bezpečnostní pokyny dodávané s výrobkem, pochopte je a dodržujte.Nemáte-li k dispozici podklady ve svém jazyce, obraťte se napříslušného obchodního partnera Rexroth.Na komponentách pohonu smípracovat pouze kvalifikovanýpersonál.Podrobnější vysvětlení kbezpečnostním pokynům naleznete v kapitole 1 této dokumentace.Voimakassähköjännite! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara!Käytä käyttölaitteen komponentteja ainoastaan maadoitusjohtimen ollessa kiinteästi asennettuna.Katkaise jännitteensyöttö ennen käyttölaitteen komponenteille suoritettavien töiden aloittamista.Huomioi kondensaattoreiden purkausajat.Wysokienapięcie elektryczne! Zagrożenie życia w wyniku porażenia prądem!Zespoły napędu mogą byćeksploatowane wyłącznie zzainstalowanym na stałe przewodem ochronnym.Przed uzyskaniem dostępu do podzespołów napędu należy odłączyć zasilanie elektryczne.Zwracać uwagę na czas rozładowania kondensatorów.Vysoké elektrickénapětí! Nebezpečí života při zasaženíelektrickým proudem!Komponenty pohonu smí být v provozu pouze s pevněnainstalovaným ochranným vodičem.Než začnete zasahovat do komponent pohonu, odpojte je od elektrického napájení.Dodržujte vybíjecí časy kondenzátorů.Vaarallisia liikkeitä!Hengenvaara!Älä oleskele koneiden tai koneenosien liikealueella.Pidä huolta siitä, ettei muita henkilöitä pääse alueelle vahingossa.Pysäytä käyttölaitteet varmasti ennen vaara-alueelle koskemista tai menemistä.Niebezpieczne ruchy! Zagrożenie życia!Nie wolno przebywać w obszarze pracy maszyny i jej elementów.Nie dopuszczać osób niepowołanychdo obszaru pracy maszyny.Przed dotknięciem urządzenia/maszyny lub zbliżeniem się doobszaru zagrożenia należy zgodnie z zasadami bezpieczeństwa wyłączyćnapędy.Nebezpečnépohyby! Nebezpečí života!Nezdržujte se v dosahu pohybu strojůa jejich součástí.Zabraňte náhodnému přístupu osob.Před zásahem nebo vstupem donebezpečného prostoru bezpečnězastavte pohony.VFC 3210 Bosch Rexroth AGDOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P VIISuomiPolskiČeskýSähkömagneettisia/magneettisia kenttiä! Terveydellisten haittojen vaara henkilöille, joilla on sydämentahdistin, metallinen implantti tai kuulolaite!Yllä mainituilta henkilöiltä on pääsy kielletty alueille, joilla asennetaan tai käytetään käyttölaitteenkomponentteja, tai heidän on ensin saatava tähän suostumus lääkäriltään.Polaelektromagnetyczne / magnetyczne!Zagrożenie zdrowia dla osób z rozrusznikiem serca, metalowymi implantami lub aparatami słuchowymi!Wstęp na teren, gdzie odbywa sięmontaż i eksploatacja napędów jest dla ww. osób zabroniony względnie dozwolony po konsultacji z lekarzem.Elektromagnetická/magnetická pole! Nebezpečí pro zdraví osob s kardiostimulátory,kovovými implantáty nebo naslouchadly!Výše uvedené osoby mají zakázán přístup do prostorů, kde jsoumontovány a používány komponenty pohonu, resp. ho mají povolen pouze po poradě s lékařem.Kuumia pintoja(> 60 °C)! Palovammojen vaara!Vältä metallipintojen koskettamista (esim. jäähdytyslevyt). Noudata käyttölaitteen komponenttien jäähtymisaikoja (väh. 15 minuuttia). Gorącepowierzchnie (> 60 °C)!Niebezpieczeństwo poparzenia!Unikać kontaktu z powierzchniami metalowymi (np. radiatorami).Przestrzegać czasów schładzaniapodzespołów napędów (min. 15minut). Horké povrchy(> 60 °C)! Nebezpečí popálení!Nedotýkejte se kovových povrchů(např. chladicích těles). Dodržujte dobu ochlazení komponent pohonu (min. 15 minut).Epäasianmukainenkäsittely kuljetuksen ja asennuksen yhteydessä! Loukkaantumisvaara!Käytä soveltuvia asennus- ja kuljetuslaitteita.Käytä omia työkaluja jahenkilökohtaisia suojavarusteita. Niewłaściwe obchodzenie się podczas transportu i montażu! Ryzyko urazu!Stosować odpowiednie urządzenia montażowe i transportowe.Stosować odpowiednie narzędzia i środki ochrony osobistej.Nesprávnézacházení při přepravě a montáži!Nebezpečí zranění!Používejte vhodná montážní a dopravní zařízení.Používejte vhodné nářadí a osobníochranné vybavení.Paristojenepäasianmukainen käsittely!Loukkaantumisvaara!Älä yritä saada tyhjiä paristojatoimimaan tai ladata niitä uudelleen (räjähdys- ja syöpymisvaara).Älä hajota paristoja osiin tai vaurioita niitä. Älä heitä paristoja tuleen. Niewłaściwe obchodzenie się z bateriami! Ryzyko urazu!Nie próbować reaktywować i nie ładować zużytych baterii(niebezpieczeństwo wybuchu orazpoparzenia żrącą substancją).Nie demontować i nie niszczyćbaterii. Nie wrzucać baterii do ognia.Nesprávnézacházení s bateriemi! Nebezpečízranění!Nepokoušejte se znovu aktivovat nebodobíjet prázdné baterie (nebezpečívýbuchu a poleptání).Nerozebírejte ani nepoškozujte baterie. Neházejte baterie do ohně.Bosch Rexroth AG VFC 3210VIII DOK-RCON04-VFC3210****-IT04-ZH-P。
Eaton DG1-32143FB-C21C 电力变频器说明说明书
Eaton DG1-32143FB-C21CEaton PowerXL DG1 variable frequency drive, 208-240V input 37kW 50 Hp CT 3PH 50/60 Hz 143A output IP21/type 1 FR5 LCDInternal EMC filter and DC choke EtherNet, RS-485, BACnetMS/TP, Modbus TCP and RTU ports 2 exp slots Brake chopperGeneral specificationsEaton PowerXL DG1 variable frequencydriveDG1-32143FB-C21C78668592754138.19 in14.96 in14.96 in160 lbEaton Selling Policy 25-000 generally applies with some exceptions. Drive products come with a standard 24 months from date of shipment and 36 months with Eaton certified start up all inclusive coverage parts labor and travel.GoST-RC-Tick Compliant CE Marked RoHS CompliantcUL ListedUL ListedUL 508CEN ISO 13849-1 EN 62061IEC 61508Product Name Catalog NumberUPCProduct Length/Depth Product Height Product Width Product Weight Warranty CompliancesCertifications110% for 1 minute143 AThree-phase in, three-phase outFrequency, Speed, Open-loop speed, Open-loop torqueYesYes45 kWIP21/type 12 expansion slotsEtherNet/IP, Modbus TCP, RS-485: Modbus RTU, BACnet MS/TPInductio, PM (IPM & SPM)EMC FilterGraphical KeypadBrake chopper37 kW37 kW50 hp Real time clock and use of the timersTorque controlSmoke Mode and fire modeElectromagnetic compatibility (EMC)Operating at low temperaturesLoad balancing in multi motor applicationsMotor data and V/f curvesAnalog I/OsConnecting drives to generator suppliesPID controllerDual Rating What exactly does that mean?Digital I/OsStarting, stopping and operationDG1 in pump and fan applicationsEaton's Volume 6—Solid-State Motor ControlProduct Datasheet - DG1-32143FB-C21CProduct Range Catalog Drives EngineeringPowerXL DG1 Series VFD Application ManualPowerXL DG1 Series VFD Installation ManualPowerXL DG1 Variable Frequency Drive - Setup via WebUIPower XL General Purpose DrivesEaton Specification Sheet - DG1-32143FB-C21CSelling Policy 25-000 - Distribution and Control Products and ServicesMax overloadHigh overload (CT) ampsPhaseMotor control modesInternal DC chokeConformal coated boardsLow overload (VT) kW EnclosureNumber of slots Communications onboardMotor typeElectromagnetic compatibility filter User interfaceBrake chopperPower consumptionHigh overload (CT) kW Horsepower Application notesCatalogsInstallation instructions MultimediaSpecifications and datasheets Warranty guidesFrequency rating50-60 HzProtectionInternal EMC filter, DC chokeCommunicationEtherNet, RS-485, BACnet MS/TP, Modbus TCP and RTU communicationInput voltage230 V, 208-240 V(-15%, +10%)MaterialCoated boardLow overload (VT) hp60 hpOutput current - max143 ALow overload (VT) amps170 AHigh overload (CT) hp50 hpFrame size5Output frequency range0 - 400 HzInput voltage range208 - 240 VRecommended fuse size200KeypadIncludedInput frequency range50 - 60 HzSoftwareActive energy control, quick start wizardTorque ratingCTDisplayLCD graphicalEaton Corporation plc Eaton House30 Pembroke Road Dublin 4, Ireland © 2023 Eaton. All Rights Reserved. Eaton is a registered trademark.All other trademarks areproperty of their respectiveowners./socialmedia。
ALPHA6300张力控制变频器说明书11
P6:张力控制组
功能
参数
LCD
代码
名称
显示
基本参数
P6.00 张力控制模式
张力控制模 式
P6.01 卷取模式
P6.02 机械传动比 张力设定
卷取模式 机械传动比
P6.03 张力设定源
张力设定 源
P6.04 张力设定 P6.05 最大张力
P6.06 零速张力提升
P6.07 零速阀值 张力锥度
张力锥度源选 P6.08
后动恢复到0
机械惯量补偿 P6.37
系数
0~9999
0
○ 0725
材料惯量补偿 P6.38
系数
0~9999
0
○ 0726
P6.39 材料密度
0~60000Kg/m^3
0Kg/m^ ○ 0727
3
P6.40 材料宽度
0~60000mm
0mm ○ 0728
P6.41 摩擦补偿系数
0.0~50.0%
0.0% ○ 0729
P6.25
P6.26 P6.27 P6.28 P6.29 P6.30
P6.31
参数 名称 初始卷径2 初始卷径3 卷径滤波时间 卷径当前值 每圈脉冲数 每层圈数
计圈信号选择
材料厚度设定 源
材料厚度0 材料厚度1 材料厚度2 材料厚度3 最大厚度
线速度输入源
LCD 显示 初始卷径2 初始卷径3 卷径滤波时间 卷径当前值 每圈脉冲数 每层圈数
4
功能 代码
参数 名称
LCD 显示
设定范围
第二组PID
P6.49 比例增益P2
比例增益P2
0.0~100.0
P6.50 积分时间I2
parker_AC10变频器手册
录
一、安全须知 ..................................................................................................... 1
1.1 应用范围 .............................................................................................. 1 1.2 使用人员 .............................................................................................. 1 1.3 危险警示 .............................................................................................. 1
三、 控制面板介绍 ......................................................................................... 13
3.1 控制面板概述 .................................................................................... 13 3.2 远程操作面板及安装支架结构尺寸 ................................................ 14 3.3 控制面板操作说明 ............................................................................ 16 3.4 参数设置方法 .................................................................................... 16 3.5 功能码区内与区间的切换方法 ........................................................ 17 3.6 面板显示内容介绍 ................................................................................................................................................................... 3
SAMCO-VM05系列变频器中文操作说明书
由衷地感謝您購買日本サンケン(S A N K E N )牌32位元R I S C 架構、具有V /F 控制模式與Se n s o r l e s s �或稱速度推算式、無速度傳感式�向量控制模式可供選擇的S A M C O -v m 05系列雙重額定、高性能、靜音型汎用變頻器。
裝設這部變頻器之後�您的三相感應馬達立刻具有無段變速的機能。
由於32位元R I S C 演算速度快、程式容量大�因此具備多機能、操作容易的特點。
為了讓您充分地享用這部變頻器的特性與機能�務必詳閱這本操作說明書。
當您使用中發現任何疑難時�請立刻就近向士林電機的F A 產品經銷商洽詢�或撥電話�03�597-0921轉231~233通知士林電機自動化營業部營業三課�我們的專業人員隨時都等待著為您做熱誠地服務。
在此我們再度深切地期望您永遠愛顧 的優良產品。
台灣總代理�士林電機廠股份有限公司安全通告●為了要預先防範您以及第三者因採用本產品而導致對人體危害或財產損失�因此在這本操作說明書上明確地登載著各種警告與禁制事項�請務必遵守。
使用本產品以前請務必詳閱這本操作說明書�並請依照正確的方式使用。
●這本操作說明書務必放置在設備、機台的旁邊或是便於取閱的地方�以便使用者查閱。
●對於安全注意事項等級�在說明書內分為「危險」、「注意」兩級。
操作人員如果不理會而誤操作時�可能會造成人體傷害或對財物造成損失的事項。
注意操作人員如果不理會而誤操作時�可能會對人體造成傷亡事件的事項。
危險※還有�即使是「注意」所記載內容都是屬於必需遵守的重要事項�不予理會時亦可能會引發不可臆測的後果。
標誌之後所敘述的是具體的強制內容。
強制�不可不為�標誌標誌之後所敘述的是具體的禁止內容。
禁止�不可為�標誌標誌之後所敘述的是具體的注意內容。
注意標誌標誌之後所敘述的是具體的危險內容。
危險標誌標誌解說安全注意事項1.請採用3-2-(1)所指定的螺絲�將變頻器牢牢地固定在平整的水泥或金屬板類的牆面上�並加以適當地屏蔽。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
欧科变频器的P01基本功能组,主要有以下功能:控制模式;运行指令信道;编码器及端子递增+/递减-设定;频率指令选择;转矩设定方式选择;键盘设定转矩;上限频率设定源选择;最大输出频率;运行频率上限;运行频率下限;键盘设定频率;加速时间1;减速时间1;运行方向选择;载波频率设定;功能参数恢复;AVR功能选择
P01组基本功能组
P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
欧科变频器P02启停控制组主要具有以下功能:P02.00启动运行方式;P02.01 启动开始频率;P02.02启动频率保持时间;P02.03 启动前制动电流;P02.04 启动前制动时间;P02.05 停机方式选择;P02.06 停机制动开始频率;P02.07 停机制动等待时间;P02.08 停机直流制动电流;P02.09 停机直流制动时间;P02.10 正反转死区时间;P02.11 上电端子运行保护选择;P02.12 预留
P02组启停控制组。