36新版标准日本语课文讲解

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

第三十六課 遅くなって、すみません



听说练习 :



質問:

1.吉田課長は出張で李さんをみをくりに行かなかった ん ですが その前、森さんに何を言いましたか

2.プレゼントの浴衣をもらって、 李さんはなんと言いましたか

原文及答案回复可见


Windows Media Player文件

点击开始播放
点击关闭 在线听写本文

単語

日语假名 当用汉字 汉语意思

パスポート 护照

しんせい 申請

けいかん 警官

立ちます 站立

見えます 看得见

ちん 陳 ( 姓 )

持ち歩きます 携带

べんり 便利

やさい 野菜 蔬菜 ★ 大家不要被日语的当用汉字所迷惑了啊 , 呵 , 虽然写做 ” 野菜 ” 其实 , 是表示蔬菜的意思 , 可不仅指野菜奥

ダイエット 减肥 ★ 呵呵 , 请大家想一下 ” 春天是减肥的好季节 ” 怎么翻译呢 ?

呼びます 呼喊

聞こえます 听得到



基本课文

1 . 遅くなって、すみません

2.この写真はパスポートの申請に使います

3.張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます

4.空港の入り口に警官が立っているのが見えます



看一下上面的四句话 , 第 1 句里的 て , 第 2 句里的 に 以及 3 句里面的 ばかり 都是我们这节课要学习的新的用法 , 那先来看一下语法解释吧



语法解释 :


1. 小句 1 て / で 小句 2

表示 : 原因 、理由 ;即小句 1 是小句 2 的原因 , 理由 . 注意 : 小句 2 不能为祈使句



遅くなって , すみません 我迟到了 , 抱歉 .

最初は言葉が通じなくて 、こまりました 开始的时候语言不通 , 非常困难

森さんは頭が痛くて 、会社を休みました 森先生头疼 , 休息了 .

説明が上手で 、よく分かりました 解释的很好 , 我完全清楚了 .

父は大阪の出身で 、いつも関西弁で話します 我父亲生在大阪 , 所以总说关西话 .



2. 名词 に 表示 : 用途 ; 基准

★表示用途时 , 名词用来说明具体的用途 , に 后面一般接 「使います」



―この写真は何に使いますか ーパスポートの申請に使います

( 这张照片做什么用 ?)( 申请护照时用 )--- に 表示用途



★表示基准时 , に 前面的名词是基准 , 后面一般是表示评价的形容词

スーパーが近いので、このマンションは買い物に便利です

( 离超市很近 , 这个公寓出去购物非常方便 )

この本は、 大人 ( おとな ) に は易し

いです。しかし、子供には難しいです

( 这本书对大人来说很容易 , 可是对孩子来说太难了 )



3. 动词 のに ( 基准 , 用途 )

这个语法点和上面的一样 , 只不过名词用 に , 动词要用其原形 + のに .



この写真はパスポートを申請するのに使います

このフライパンは 卵 ( たまご ) 焼 ( や ) きを作るのに使います

このマンションは買い物するのに便利です



4. 名词 + ばかり: 表示所列举的事物都是相同的

--- 何で野菜ばかり食べているんですか

--- 今、ダイエット中なんです

林さんはカラオケで古い歌ばかり歌います



动词 + てばかり : 表示总是发生同样的事情或总是进行同样的动作 .

張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます

森さんはいつも失敗してばかりいます



注意 : 「 ばかり」「だけ」 都是表示限定的 , 他们有什么区别呢 ?

1 . だけ 可以用来限定数字, ばかり 不能

用 ばかり 接数字在语法上没错 , 但是意义就变了 , 而不表示限定了 .

比如 :

三つだけ食べました : 只吃了 3 个 .

三つばかり食べました : 另外吃了三个 .

2 . だけ 可以与否定呼应 , ばかり 不能

3 . だけ 只表示没有例外 , ばかり 可以表示反复进行的动作 .

另外 , ばかり 有不太理想的含义。



5. 小句 ( 动词简体形 / 形容词 / 形容动词 + な ) + のが+見えます / 聞こえます

空港の入り口に 警 ( けい ) 官 ( かん ) が立っているのが見えます

隣の部屋で子供たちが 騒 ( さわ ) いでいるのが聞こえますか

―はい、聞こえます

彼が車に乗ったが見えました





基本课文

1 . 遅くなって、すみません

( 我迟到了 , 真抱歉 )

2.この写真はパスポートの申請に使います

( 这张照片申请护照用 )

3.張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます

( 小张 ( 整天 ) 光喝酒 )

4.空港の入り口に警官が立っているのが見えます

( 可以看到机场的入口处站着警官 .)



今天我们换一下学习的方式 , 呵呵 , 能够听音频的朋友可以听写下面的对话 . 不具备听音频条件的朋友可以当做翻译做下面的对话练习 . 虽然这样难度比填空或者选择要大一些 , 可是我们会比平时掌握的更好些吧 , 好啦 , 我们开始吧 …



A. ― 老陈 , 明天的联欢会 ( 你 ) 去吗 ?

― 不行 , 明天 ( 我 ) 有工作 , 去不了

B ― 哇 , 这么小的照相机啊 .

 ― 是啊 , 这相机很轻 , 携带非常方便呢 .

C ― 你为什么光吃蔬菜啊 ?

 ― 我正在减肥

D ― 你听到小李叫你了吗 ?

 

― 没啊 , 我没听到 .



( 友情提示 : 上面的句子有的在 ” 语法解释 ” 中做例子解说过 , 如果你仔细看了前面的讲义的话 , 应该没问题吧 , 至少会有印象 , 呵呵 , 嗯 , 还有 , 如果翻译中遇到不会的单词 , 可以看一下本次节目刚开始的 ” 単語 ” 说不定能帮上你奥 ~~~ ^_^ ~~~)



作业总结 :
听说练习原文:
(在候机大厅)
小野:とうとう お別れですね。
 李:ありがとう ございました。本当に お世話になりました。
小野:こちらこそ、短い 間でしたが、とても 楽しかったですよ
 森:課長は 出張中ですが、李さんに よろしくと 言っていましたよ。
 李:そうですか。どうぞ、吉田課長に よろしく お伝えください。
 森:ええ、必ず 伝えます。

(小野赠送礼品)

小野: これ、浴衣です。私が 作ったんですが、どうぞ
 李:小野さんが 作ったんですか、すごいですね。ありがとう ございます。

(分别的时间到了)
 李:小野さん、森さん、いつか 北京へ 来て ください。
小野:ええ、必ず 行きます。今度は 京劇を 見ましょう
李さん、お元気で。
 森:僕も いつか 北京へ 行きたいと思います。
李さん、どうぞ お気を つけて。“再見!”
 李:さようなら、今度は 北京で 会いましょう

听说练习答案:
吉田課長は「李さんによろしく」と言っていました
李さんは「ありがとうございます」と言いました

ABCD对话内容:
A―陳さん、明日のパーティーに行きますか
―いいえ、明日は仕事で、行くことができません
B―わあ、とても小さいカメラですね
―ええ、これは軽くて、持ち歩くのにとても便利なんですよ
C―何で野菜ばかり食べているんですか
―今、ダイエット中なんです
D―李さんが呼んでいたのが聞こえましたか
―いいえ、聞こえませんでした
附加作业: 春はいいダイエットの季節です,呵呵,是偶自己做的,欢迎各位指正
今天我们学习第36课的应用课文....,では,始めましょう
単語

へん(変)[名]奇怪
たこ(凧)[名]风筝
あげます(揚げます)[动2](风筝);扬起
ほんと[形2]真的
なれます(慣れます)[动2]习惯
くろうします(苦労~)[动3]辛苦,辛劳
とにかく[副]特别是,总之
さいしょ(最初)[名]开始的时候,最初
つうじます(通じます)[动2]通过,相通
ぺらぺら[副]流利地
まだまだ[副]还,尚,仍
にちじょうかいわ(日常会話)[名]日常会话
はかりうり(

量り売り)[名]称斤卖,论重量卖
くりかえします(繰り返します)[动1]反复
ごしゅじん(ご主人)[名]您丈夫,您先生


北京の生活

小李,小野同太田夫人一起,从建国门向西走。
小李和小野问起太田夫人在北京的生活。现在,太田夫人已经完全习惯
了北京的生活,但起初好像遇到过一些困难。


(走到二环路附近,听到“555”的声音)

小野:何か変な聞こえませんか?
李 :凧の音ですよ。
ほら,あそこで凧を揚げているのガ見えるでしょう?
小野:あら,本と。凧ガ鳴っているのガ聞こえたんですね。

(小野,小李夫人太田夫人边走边聊)

小野:奥さんは,北京の生活に慣れるのに苦労しましたか。
夫人:ええ。とにかく最初は言葉ガ通じなくて,とても困りました。
小野:今はどうですか。もうぺらぺらでしょう?
小野:奥さんは,北京の生活に慣れるのに苦労しましたか。
夫人:いえ,まだまだです。でも,日常会話には困りません。
李 :買い物は?
夫人:自分で市場へ行きますよ。市場は食べ物のほかにもいろいろ売っていて,買い物に便利ですね。
李 :そうですね。でも市場は量り売りのお店ガ多いでしょう?
夫人:そうなんですよ。食べ物を買うのに,知っている言い方ばかり繰り返していました。だから,卵も1斤,リンゴも1斤。。。

(小李转换话题)

李 :ところで,こちらへ来てから,ご主人とどこかヘ旅行に行きましたか。
夫人:いいえ。主人は働いてばかりで,どこへも行かないんですよ。


表达及词语讲解

1.ほんと=本当。

ほんと是口语形式。

2.とにかく
有很多***总之最**就是***的意思。
呵呵,这样说大家可能不明白,我们看一下例句呵:
とにかく最初は言葉ガ通じなくて,とても困りました。(特别是一开始时语言不通,非常困难)
間に合うかどうか分かりませんガ,とにかく行きましょう。(来得来不及不知道,去了再说吧。)

3.拟声,拟态词

ワンワン[副](狗)汪汪(叫) 犬がワンワン鳴いています。
ザーザー[副](雨)哗啦哗啦 雨ザーザー降っています。
すやすや[副]香甜地,安静地 子供すやすや眠っています。
くねくね[副]弯曲,弯弯曲曲 道がくねくね曲がっています。

宿题:

在括号中填入适当的假名.

例:私は紅茶(が)好きです。

1.この機械は何( )使います。
2.そこから李さん( )見えます。
3.いくら聞いて( ),何も言わないんです


附加作业 : 请大家试着翻译 ” 春天是减肥的好季节 ” 这句话


例:私は紅茶(が)好きです。

1.この機械は何(に )使います。
2.そこから李さん( が)見えます。
3.いくら聞いて(も ),何も言わないんです
今天我们复习第36课....,では,始めましょう~~~

重点语法

1. 小句 1 て / で 小句 2
遅くなって , すみません . 我迟到了 , 抱歉 .
最初は言葉が通じなくて 、こまりました . 开始的时候语言不通 , 非常困难.

2. 名词 に 表示 : 用途 ; 基准
この写真は何に使いますか.
ーパスポートの申請に使います. --- に 表示用途 .

表示基准时 , に 前面的名词是基准 , 后面一般是表示评价的形容词
スーパーが近いので、このマンションは買い物に便利です .
( 离超市很近 , 这个公寓出去购物非常方便 )
この本は、 大人 ( おとな ) に は易しいです。しかし、子供には難しいです .
( 这本书对大人来说很容易 , 可是对孩子来说太难了 )
3. 动词 のに ( 基准 , 用途 )
这个语法点和上面的一样 , 只不过名词用 に , 动词要用其原形 + のに .
の写真はパスポートを申請するのに使います. 
このフライパンは 卵 ( たまご ) 焼 ( や ) きを作るのに使います .
このマンションは買い物するのに便利です.

4. 名词 + ばかり: 表示所列举的事物都是相同的
--- 何で野菜ばかり食べているんですか .
--- 今、ダイエット中なんです .
林さんはカラオケで古い歌ばかり歌います.

5. 小句 ( 动词简体形 / 形容词 / 形容动词 + な ) + のが+見えます / 聞こえます.
空港の入り口に 警 ( けい ) 官 ( かん ) が立っているのが見えます .
隣の部屋で子供たちが 騒 ( さわ ) いでいるのが聞こえますか.
―はい、聞こえます.
彼が車に乗ったが見えました .

基本课文

1 . 遅くなって、すみません .

2.この写真はパスポートの申請に使います.

3.張さんは毎日お酒を飲んでばかりいます .

4.空港の入り口に警官が立っているのが見えます .

A―陳さん、明日のパーティーに行きますか .
―いいえ、明日は仕事で、行くことができません .
B―わあ、とても小さいカメラですね .
―ええ、これは軽くて、持ち歩くのにとても便利なんですよ .
C―何で野菜ばかり食べているんですか .
―今、ダイエット中なんです .
D―李さんが呼んでいたのが聞こえましたか .
―いいえ、聞こえませんでした .

北京の生活

小李,小野同太田夫人一起,从建国门向西走。
小李和小野问起太

田夫人在北京的生活。现在,太田夫人已经完全习惯
了北京的生活,但起初好像遇到过一些困难。


(走到二环路附近,听到“555”的声音)

小野:何か変な聞こえませんか?
李 :凧の音ですよ。
ほら,あそこで凧を揚げているのガ見えるでしょう?
小野:あら,本と。凧ガ鳴っているのガ聞こえたんですね。

(小野,小李夫人太田夫人边走边聊)

小野:奥さんは,北京の生活に慣れるのに苦労しましたか。
夫人:ええ。とにかく最初は言葉ガ通じなくて,とても困りました。
小野:今はどうですか。もうぺらぺらでしょう?
小野:奥さんは,北京の生活に慣れるのに苦労しましたか。
夫人:いえ,まだまだです。でも,日常会話には困りません。
李 :買い物は?
夫人:自分で市場へ行きますよ。市場は食べ物のほかにもいろいろ売っていて,買い物に便利ですね。
李 :そうですね。でも市場は量り売りのお店ガ多いでしょう?
夫人:そうなんですよ。食べ物を買うのに,知っている言い方ばかり繰り返していました。だから,卵も1斤,リンゴも1斤。。。

(小李转换话题)

李 :ところで,こちらへ来てから,ご主人とどこかヘ旅行に行きましたか。
夫人:いいえ。主人は働いてばかりで,どこへも行かないんですよ。

-------
在公司,一日本人跟我说,我给他的邮件他打不开,让我在word里做好了,再发给他...扯了半天..我愣是没听懂~~~
我是那个汗呀~~~
作业:把下面的话译为日文.
添付的文件开不了,请在WORD里作好再发送给我.
添付した書類が開けません。Wordで作成して再度お送りください。


相关文档
最新文档