新编日语第一课语法总结
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
新編日語第三冊
第1課理髪店と美容院
一、…であろうと、… であろうと
【意味】
どちらの場合であっても、後ろには事態に変わりがないことを示す表現が多い。=~でも~でも
【接続】
①名詞1+であろうと、
名詞2+であろうと
②形容詞語幹1+かろうと、
形容詞語幹2+かろうと
「暑かろうと、寒かろうと」
「よかろうと悪かろうと」
③形容動詞語幹1+であろうと、
形容動詞語幹2+であろうと、
【特徴】
①かたい話し言葉やフォーマルな書き言葉で使う。
②1と2は反対意味の言葉が多い。
③「~であれ、~であれ」と言い換えられる。
【練習Ⅰ】次の文を「…であろうと…であろうと」の言い方に言い換えなさい。
①雨でも、雪でも、当日は予定どおり行います。
②猫でも、虎でも、動物の子供がかわいいのは同じでしょう。
③アジアでも、ヨーロッパでも、戦争を憎む気持ちは同じです。
④試験の時期は春でも、秋でも、準備の大変さは同じだ。
【補足(1)】:…であれ、…であれ
▲貧乏であれ、金持ちであれ、彼に対する気持ちは変わらない。
▲着るものであれ、食べるものであれ、無駄な買い物はやめたいものです。
▲アジアであれ、ヨーロッパであれ、戦争を憎む気持ちは同じはずだ。
【補足(2)】:…であろうとなかろうと
「そうでもそうでなくても」の意味。
▲休日であろうとなかろうと、わたしの仕事には何も関係ない。
▲観光地であろうとなかろうと、休暇が楽しく過ごせればどこでもいい。
▲彼が有名であろうとなかろうと、釣り仲間としてはほかの人と同じだ。【練習Ⅱ】次の中国語を日本語に訳しなさい。
1、这篇论文无论是内容还是形式都非常好。
この論文は内容であろうと、形式であろうと、立派なものだ。
2、无论是晴天还是雨天,都不改变计划。
晴天であろうと、雨天であろうと、計画は変更しない。
3、无论是写论文还是对所作研究进行发表,都需要充分的资料。
論文を書くのであれ、研究発表をするのであれ、十分なデータが必要だ。4、无论是入学考试还是应聘的面试,考试前都很紧张。
入学試験であれ、就職面接であれ、試験の前は緊張するものだ。
二、動詞「かける」について
【意味と用例】
①高い所からぶらさげる。たらす。(悬挂)
▲テーブルにテーブルかけをかけましょう。
▲床の間に掛け物がかけてある。
②上にのせる。かぶせる。
(盖上,戴上,架上,坐)
▲この川に橋をかけるのは難しい。
▲どうぞ、その椅子におかけください。
③浴びせる。(浇,洒)
▲ソースか醤油をかけて召し上がってください。
▲水道が凍りましたから、上からお湯をかけてみてください。
④時間やお金を使う。(花费)
▲一週間もかけて、この作文を書きました。
▲このオーバーを作るのに三万円かけました。
【慣用的表現】
▲時間をかける▲親に心配をかける
▲お金をかける▲面倒をかける
▲鍵をかける▲保険をかける
▲声をかける▲鍵をかける
▲水をかける▲醤油をかける
▲小包に紐をかける
▲屋根に梯子をかける
▲ストーブに薬缶をかける
▲オーバーにブラシをかける
【練習】次の文を日本語に訳しなさい
1、因为是独生儿子,所以举办婚礼花了很多钱。
一人息子だから、結婚式にはたくさんお金をかけました。
2、孩子的事情让您操心了,很抱歉。
子供の事で、ご心配をかけて、どうもすみませんでした。
3、请将水壶放在炉子上。
ストーブにやかんをかけてください。
4、请锁上抽屉再走。
引き出しに鍵をかけてから出かけなさい。
三、副詞「ずっと」について
【意味と用例】
①まっすぐに。(一直)
▲この道をずっと行けば、駅の前へ出ます。
▲ずっと中にお入りください。
②引き続き。(持续,一直)
▲夏休みの間、ずっと海外に行っていました.
▲朝からずっと勉強していたので、少し疲れた。
③ 「ずっと+場所名詞・時間名詞」
かなり離れているという意味。
▲駅はまだずっと先です。
▲ずっと昔に聞いた話なので忘れた。
④ 「ずっと+形容詞・形容動詞」
はるかにという意味。(相差甚远)
▲遊びの好きな生徒は勉強の好きな生徒よりずっと多い。
▲僕より弟のほうがずっと体重があるよ。
【練習】文中の適当なところに「ずっと」を入れなさい。
①漢字の書き方はカタカナより難しいです。
②戦争があったのは昔のような気がするが、まだ50年しか経っていません。
③ロングヘアよりショートのほうが似合っている。
④今までより会話が自由になりました。
⑤以前より海外旅行は簡単になりました。
【正解】
①漢字の書き方はカタカナよりずっと難しいです。
②戦争があったのはずっと昔のような気がするが、まだ50年経っていません。
③ロングヘアよりショートのほうがずっと似合っている。
④今までより会話がずっと自由になりました。
⑤以前より海外旅行はずっと簡単になりました。
四、終助詞「かな」について
疑問詞「か」に感動詞「な」をつけたもの。話し言葉。
【意味と用例】
①自分の疑問の気持ちを独り言で言う。
▲その人にもらった名刺をバックにしまったんだけど、どこで無くしてしまったかな。
▲おや、なにか音がしたけど、誰か来たのかな。
②相手に質問する意味を示す男性用語。
▲こんな本は君につまらないかな。
▲山田さんの住所を君は知っているのかな。
③ 「…ないかな」の形で、「そうなればいい」という願いの気持ちを表す。
▲早く冬休みにならないかな。
▲誰か一万円貸してくれないかな。