论赣方言中南昌话的特色
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
摘要:汉语方言俗称地方话,只通行于一定的地域,他不是独立于民族语之外
的另一种语言,而只是局部地区使用的语言,因而不同地区有不同的语言与地方特色文化。为了研究作者家乡方言与地方文化的特色,本文通过对南昌地区所属的赣方言进行探析研究,包括其产生和发展过程、语音、语法、词汇等方面的分析和概括,并在对南昌话各方面的特色作出分析对比后,认为赣方言中的南昌话有其独特的文化内涵和特色,同时这种特殊的语言也反映着种种的社会现象,与南昌人们的生活息息相关。
关键词:赣方言南昌话文化生活
论赣方言中南昌话的特色
引言:赣方言又称江西话,是汉藏语系汉语语族的一门声调语言,为中国日常生活中主要运用的七种方言之一,主要通行于江西、湖南东部、湖北东南部、安徽西南部和福建的西部等地区,是该些地区事实上的公用语。
方言,顾名思义,在某一地区人们所使用的语言,是语音中的“活化石”,是在特殊的历史条件下形成。从方言溯流而上,能追寻到古老语言的源头和踪迹,也反映和体现了一个地域历史、人文、地理等诸多方面的因素。赣方言以南昌话为代表,基本上保留了宋、元时代中原地区的读音,但是也随着社会的发展起了很多变化,尤其是语气、平仄方面有了很大的改变。研究南昌话即可以从中了解南昌地区的文化,南昌人们的生活风俗。
正文
(一)关于赣方言
早在五代十国的割据时期,赣语的全部本征就得以确定。隋唐之后,江西地区成为全国十道之一的“江南道”,经济社会得到快速发展,人口剧增,江西第一次大规模向外移民也是由此间拉开序幕,南昌、吉安一带的人口不断向湖南东北的湘阴、宝庆、新化等地移民。在后续的几百年间,又由赣北、赣中继续向湖南东北、湖北东南的江汉平原及鄂东山区、安徽南部的安庆、池州及巢湖平原、福建西北移民。这批次的移民将赣语同时带到上述地区,赣语今日的分布格局因此而形成。
而“赣方言”这一名称的产生却很迟。章太炎、黎锦熙、乃至1934年赵元任在给汉语分区时,都还没有说到“赣方言”。 1948年,中央研究院历史研究所《中国分省新图》(第五版)中的“语言区域图”将汉语分为11个单位,首次将“赣语”和“客家话”分立; 1955年,丁声树、李荣先生把汉语方言分为八区,“赣语区”是其中之一。
(二)对赣方言语音、词汇、语法等方面的分析
从方言本身的特点来看,赣方言与其他南方方言与北方方言有明显区别的界限。
1、从语音特征上说:(1)轻唇音字部分读重唇(2)知、章组字部分地区读κ、κH、η与τ、
τH(3)精、庄组字合流及部分地区读τ、τH(4)透、定母字部分地区读η(5)梗摄字有主要元音为[A]的白读音(6)全浊声母清化、平仄皆送气和(7)微母少数字普遍存在μ的读音(8)基本上有平上去入四声调系(大都有分化,也有未分化的)(9) 咸、山、蟹、效诸摄或多或少存在一二等区别的痕迹。由此可见,赣方言保留了大量的秦汉
时代的语音特点和词汇、语法结构形式,这些也都足见赣方言的形成时间不可能太迟。
2、从词汇特征上说:(1)称“河”为“江”;(2)称“房”为“屋”,称“屋”为“房”,恰
好与北方话相反;(3)称“齿”为“牙”;(4)称“弓”为“弩”;(5)称“亮”为“光”;
(6)称“脸”为“面”。
3、从语法特征上说:
1、表领属的结构助词都是以[ ]为声母(闽语有的失落);
2、表可能、允许的意义在动词之后,如“吃得”“吃不得”;
3、在语法结构上,南方为顺行结构,北方为逆行结构(桥本万太郎)。如:“公鸡”—
“鸡公”,“母鸡”—“鸡嫲(婆)”,“你先走”—“你走先”,“再吃一碗”———
“食一碗添(凑)”,“打不过他”———“打渠呒赢”等等。
4、在双宾语句中,直接宾语在前,间接宾语在后。如“拿一本书(到)我”。
(三)关于赣方言中的南昌话
赣方言以南昌话为代表,基本上保留了宋、元时代中原地区的读音。黎传绪说:“方言的形成主要受地理区域和人口迁徙的影响。”在先秦时代,南昌处在“吴头楚尾”,所以当时南昌的方言毫无疑问是吴方言和楚方言的融合。
一位语言文字学大师说过,“要想知道唐代人是怎样说话的,请听潮汕人说话”。我们也可以自豪地说,“要想知道宋代人是怎样说话的,请听南昌人说话”。
南昌话的最显著的特征体现在语音上,一是发音时声带要振动的10个古全浊声母,在南昌话里均不浊,而变成了送气的清音。如“铜”、“洞”、“独”、“重”等;二是南昌话词语中轻声字特别多,特别是三音节、四音节的词,后面的几个音节都读轻声。如“细芽子(小孩)”、“壁蛇子(壁虎)”、“膏化里(叫花子)”等等。
宋代朱熹有句名言:“问渠哪得清如许,为有源头活水来。”从现代汉语来看,很难了解“问渠”的意思。“渠”本来和“去”同音,在南昌话中,“去”说成“且”;“他(它、她)”也说成“且”。所以,朱熹说的是“问且”,就是现代汉语中的“问它”。至于“许”字,就是南昌人说的“hei(音和嘿相近)”,譬如:“hei好”(那么好)等。因此,“问渠哪得清如许”翻译成现代汉语就是:“问它为什么那么清”。
南昌历史悠久,文化积淀深厚,类似的例子还有很多。南昌方言,不仅保留了大量的宋元时代的词汇,甚至还保留了商周以前的词汇。比如说,南昌有句俗语:“恰(吃)饭恰一区(读‘ou’,音同‘欧’),屙喜(屎)屙一朵(量词,指体积非常小)”。“区”在南昌话中是指很小的碗。“区”本写作“區”,说明只能装3口饭。这个意义至少存在于先秦时代,《左传》有记载:“齐(国)旧四量,豆、区、釜、钟。”
(四)南昌话与普通话的对比,以“不”为例
和普通话一样,“不”在南昌方言中一般构成否定,但有其特殊格式另外,在某种语言环境下,“不”并不构成否定,而是表示肯定。
表示一个完成状态,往往用“不”作形容词加以补充说明,这种“不”并不构成否定的意义,而是表示肯定的意义。例如“不固碗饭, 我早就吃不了”、“你锢个人冒有用,是我就跑不了”,“不”在这里并不表示否定,而是“不存在”、“消失”的含义,相当于普通话中的“掉”。这种语义的区别只有在一定的语言环境里通过音变才能够实现,即“不了”要弱读、短音。
在带有可能补语的否定句中,如果否定的动作具有一定的指向对象时,就把宾语直置于动词之后,而把“不”结构置于句末,其格式为“主语+谓语+宾馆+不+单音节不及物动词补语”,例如“我屋里穷,做屋不起”,表示“我家里穷,做不起房子”。“不起”、“不到”、“不动”、