大学英语 课文翻译
现代大学英语精读1第二版1-10课文翻译

2014101018课文翻译(Unit1——10)第一单元Translation of Text A半日1我走在父亲的一侧,牢牢地抓着他的右手。
我身上穿的,戴的全是新的:黑鞋子,绿校服,红帽子。
然儿我一点儿也高兴不起来,因为今天我将第一次被扔到学校里去。
2母亲站在窗前望着我们缓缓前行,我也不时的回头看她,希望她会救我。
我们沿着街道走着,街道两旁是花园和田野,田野里栽满了梨树和椰枣树。
3“我为什么要去上学?”我问父亲,“是我做错了什么了吗?”4“我不是在惩罚你,”父亲笑着说道,“上学不是一种惩罚。
学校是把孩子培养成才的地方。
难道你不想象你哥哥们那样,成为一个有用的人吗?”5我不相信他的话。
我才不相信把我从家里拽出来,扔进那个大大的,高墙围绕的建筑里对我有什么真正的好处呢。
6到了学校门口,我们看到了宽阔的庭院,站满了孩子。
“自己进去吧,”我父亲说,“加入他们。
笑一笑,给其他的孩子做个好榜样。
”7我紧抓着父亲的手,犹豫不决。
但是父亲却把我轻轻地推开了。
“拿出点男子气概来,”他说,“从今天起你就要真正开始自己的生活了。
放学时我会在这等你的。
”8我走了几步,便看见了一些孩子的面孔。
他们中我一个也不认识。
他们也没有一个认识我的。
我感觉自己像是一个迷了路的陌生人。
然而这时有些男孩开始好奇的打量我,其中一个走过来问到,“谁带你来的?”9“我爸爸”我小声说道。
10“我爸爸死了,”他简短地说。
11我不知道该说些什么。
这时学校的门已经关上了,有些孩子哭了起来。
接着,铃响了,一位女士走了过来,后面跟着一群男人。
那些人把我们排成几行。
使我们形成一个错综复杂的队行,站在那四周高楼耸立的院子里。
每层楼都有长长的阳台,阳台上带有木制顶棚,从阳台上可以俯视到我们。
12“这是你们的新家,”那位女士说道,“这儿有你们的父母。
一切能带给你们快乐,对你们有益的事物,这儿都有。
因此擦干你们的眼泪,快快乐乐地面对生活。
”13这样看来我之前的顾虑都是毫无根据的了。
大学英语精读第二册课文翻译 (全)

大学英语精读第二册课文翻译(全)UNTH 2-1It is humorous essay. 这是一篇幽默的文章。
But after reading it you will surely find that the author is most serious in writing it.但是读过之后你将会发现作者写这篇文章的时候是很严肃的。
Is There Life on Earth? 地球上有生命吗?Art Buchwald阿特.布奇沃德There was great excitement on the planet of Venus this week. 金星上本周异常热闹。
For the first time Venusian scientists managed to land a satellite on the plant Earth, 那里的科学家首次成功地将一颗卫星送上了地球,and is has been sending back signals as well as photographs ever since. 从此卫星便一直不断地发回信号和照片。
The satellite was directed into an area know as Manhattan 卫星被发射到一个叫曼哈顿的地区(named after the great Venusian astronomer Prof. (它是用金星上伟大的天文学家曼哈顿教授的名字命名的, Manhattan, who first discovered it with his telescope 20,000 light years ago). 两万光年前是他首次用望远镜发现了该地区)。
Because of excellent weather conditions and extremely strong signals, 由于良好的天气条件以及高质量的信号,Venusian scientists were able to get valuable information 使得金星上的科学家们能够获得宝贵资料as to the feasibility of a manned flying saucer landing on Earth. 有关载人飞碟能否在地球上着陆。
大学英语综合教程3课文翻译

大学英语综合教程3课文翻译第一课:生活中的困扰原文:Living With RegretRegrets. We all have them. They can range from minor inconsiderate acts to major life-changing decisions. But no matter the scale, regrets serve as a constant reminder of our past mistakes and missed opportunities.Regrets often stem from our desires to change the past. We wish we had made different choices or taken different paths. We dwell on what could have been, rather than accepting what is. This obsession with the past can hinder our ability to live in the present and enjoy the opportunities that await us.Living with regret can be a heavy burden to carry. It weighs us down emotionally and mentally. We constantly replay the past in our minds, seeking to find a different outcome and trying to understand how things could have been different. This constant rumination can lead to feelings of guilt, sadness, and even depression.Regret can also have a negative impact on our relationships. If we are constantly dwelling on past mistakes, it can prevent us from fully engaging with others in the present. We may be hesitant to form new relationships or trust others, fearing thatwe will make the same mistakes again. This fear and hesitancy can limit our social connections and prevent us from experiencing the joys of deep and meaningful relationships.So how do we break free from the grip of regret? It starts with acceptance. Accepting that we cannot change the past, no matter how much we wish we could. We must forgive ourselves for our mistakes and learn from them. It is through learning and growth that we can move forward and create a better future.In addition to acceptance, it is important to focus on the present moment. By practicing mindfulness and being fully present in our daily lives, we can let go of the past and embrace the opportunities that come our way. Life is constantly changing, and if we are too focused on what has already happened, we may miss out on the beauty of what is happening right now.Regrets are a natural part of life, but they do not have to consume us. By accepting the past, focusing on the present, and learning from our mistakes, we can live a life free from the burden of regret.翻译:带着遗憾生活遗憾,我们都有。
第三版大学英语精读第二册课文翻译

第三版⼤学英语精读第⼆册课⽂翻译1.The dinner partyI first heard this tale in India, where is told as if true -- though any naturalist would know it couldn't be. Later someone told me that the story appeared in a magazine shortly before the First World War. That magazine story, and the person who wrote it, I have never been able to track down.The country is India. A colonial official and his wife are giving a large dinner party. They are seated with their guests --officers and their wives, and a visiting American naturalist -- in their spacious dining room, which has a bare marble floor, open rafters and wide glass doors opening onto a veranda.A spirited discussion springs up between a young girl who says that women have outgrown the jumping-on-a-chair-at-the-sight-of-a-mouse era and a major who says that they haven't."A woman's reaction in any crisis," the major says, "is to scream. And while a man may feel like it, he has that ounce more of control than a woman has. And that last ounce is what really counts."The American does not join in the argument but watches the other guests. As he looks, he sees a strange expression come over the face of the hostess. She is staring straight ahead, her muscles contracting slightly. She motions to the native boy standing behind her chair and whispers something to him. The boy's eyes widen: he quickly leaves the room.Of the guests, none except the American notices this or sees the boy place a bowl of milk on the veranda just outside the open doors.The American comes to with a start. In India, milk in a bowl means only one thing -- bait for a snake. He realizes there must be a cobra in the room. He looks up at the rafters -- the likeliest place -- but they are bare. Three corners of the room are empty, and in the fourth the servants are waiting to serve the next course. There is only one place left -- under the table.His first impulse is to jump back and warn the others, but he knows the commotion would frighten the cobra into striking. He speaks quickly, the tone of his voice so commanding that it silences everyone."I want to know just what control everyone at this table has. I will count three hundred -- that's five minutes -- and not one of you is to move a muscle. Those who move will forfeit 50 rupees. Ready?"The 20 people sit like stone images while he counts. He is saying "...two hundred and eighty..." when, out of the corner of his eye, he sees the cobra emerge and make for the bowl of milk. Screams ring out as he jumps to slam the veranda doors safely shut."You were right, Major!" the host exclaims. "A man has just shown us an example of perfect self-control.""Just a minute," the American says, turning to his hostess. "Mrs. Wynnes, how did you know that cobra was in the room?"A faint smile lights up the woman's face as she replies: "Because it was crawling across my foot."UNIT 2-1⼀场关于男⼈是否⽐⼥⼈勇敢的激烈的讨论以⼀个意外的⽅式。
大学英语单元课文翻译

大学英语单元课文翻译1.When the going gets tough, the tough take accounting. When the job market worsens, manystudents calculate they can’t major in English or history. (Para. 1)当形势变得困难时,强者会去选学会计。
当就业市场恶化时,许多学生估算着他们不能在主修英语或历史。
2.In other words, a college education is more and more seen as a means for economicbetterment rather than a means for human betterment. This is a trend that is likely to persist and even accelerate. (Para. 2) 换言之,大学教育越来越被看成是改善经济而不是提升人类自身的手段。
这种趋势可能会持续,甚至有加快之势。
3.Over the next few years, as labor markets struggle, the humanities will probably continuetheir long slide in succession. (Para. 3)在未来几年内,遇有劳动力市场的不景气,人文科学可能会持续其长期低迷的状态。
4.Once the dominant pillars of university life, the humanities now play little roles whenstudents take their college tours. These days, labs are moved vivid and compelling than libraries. (Para. 3)而今在学生们参观校园的时候,却知识一个小点缀。
大学英语课文翻译译文(整篇)

U n i t1T e x t A学在哈佛米歇尔•李1.我仍清晰地记得当初我被斯坦福大学提前录取时的场景。
当时我正在车上,收件箱突然弹出了一封电子邮件,告知我已经被梦寐以求的斯坦福大学录取了,我不禁喜极而泣。
接下来的几个月,我一直幻想着自己成为斯坦福“枢机红”一员的情景并等待着他们的正式录取通知书。
2.然而,接下来更多的录取通知书接踵而至,当得知自己还被哈佛大学录取后,我内心的激动之情无以言表。
我面临着一个极其艰难的抉择——斯坦福还是哈佛?3.我决定先实地考察一下这两所学校再做最后选择,没想到的是,我竟然喜欢上了哈佛。
我曾一心想成为斯坦福“枢机红”的一员,所以并没有认真考虑过选择其他大学。
然而我一踏入哈佛校园,便感觉一切正合乎我的心意。
哈佛的校园,哈佛的课堂,哈佛的人,都使我意识到这就是未来四年我唯一想呆的地方。
4.在哈佛入学后,我迫切地渴望开始人生的新篇章,但与此同时,又因身处遥远他乡而感到焦虑不安。
和亲朋好友告别的那一刻,我清醒地意识到即将来临的自主独立将意味着什么。
我不知道未来会怎样,而且担心自己会在这么知名的学府里找不到自己的定位。
5.一个学期后,我不得不说我做了人生中最正确的决定。
我找到了一种归属感,并且在很多方面成为了哈佛的一分子。
6.在短短数月里,如果说我学会了什么的话,那就是明白了大学学习一点都不轻松。
学业课程比以往的都难,但我可以自由选择学习任何我感兴趣的课程领域。
我申请的是医学预科,但一个学期下来,我发现在下一年确定专业之前,我实际上有无数的方向可以选择。
7.课程通常包括:教授主讲、研究生辅讲次要内容以及课外的学生学习小组。
学习小组合作学习对应对哈佛繁重的学习任务起着重要的作用。
如果感到不堪重负,我只需要走下楼去见见我的学监,或者和我的学业导师预约见个面。
8.刚刚过去的12月份是期末考试阶段,排满了各种冗长的综合考试。
但是哈佛读书周停课一周,与高中阶段相比的确是一个很不错的改变。
大学英语1课文翻译

Unit1 A篇学无止境 故事发生在一所东部大学里。
那是终考的最后一天。
一幢教学楼的台阶上围着一群大四的工科生,都在谈论即刻就要开始的考试。
他们脸上都带着自信。
这是毕业前的最后一场考试了,考完后,即是毕业典礼。
然后他们将各奔前程。
话题转到了工作上,有的谈起了找好的工作,有的则谈论着要找的工作。
4年的大学学习给了他们自信,使他们觉得自己足以征服世界。
眼前这场考试,不过是一碟小菜罢了。
老师已经说过可以携带所需的任何书本或笔记,只要不在考试时交头接耳就行了。
学生们兴高采烈地步入教室。
试卷发下来了。
看到只有5道论述题,他们一个个脸笑上开了花。
3小时过去后,老师开始收卷。
学生们先前的那份自信再也看不到了,而是满脸惊慌。
老师握着试卷,面对全班,大家都沉默不语。
她扫了一眼眼前这一张张不安的脸,问道:"5道题全答完的有多少?" 没人举手。
"做完4道的有多少?" 还是没人举手。
"3道呢?两道呢?" 学生们再也坐不住了。
"那么一道呢?总有做完一道的吧。
" 教室里依然鸦雀无声。
老师搁下试卷,说道:"这我早料到了。
" "我只是想让你们牢牢记住,即使你们已经完成了4年工科学习,这个领域你们还有很多东西要学。
其实,你们答不出的这些问题在日常生活中很常见。
"她笑了笑,接着说,"这门课你们都能通过,但要记住,你们虽然已经大学毕业,但学习才刚刚开始。
" 多年后,我已忘了这位老师的姓名,但牢牢记住了她的教诲。
B篇回眸大学 4年的时光已经过去,这一刻终于来临了。
不到两周,我就要毕业了。
此刻回想起来,我仍不敢相信时光飞逝如斯。
我依然记得第一天去上课时的情景,我一边望着课表背面的地图,一边打听教学楼在哪儿。
现在我已是大四的学生,常会以羡慕的眼光看着一年级的新生。
每天我都祈愿时间会凝滞,接下来的两周过得更慢一些。
大学英语unit4课文翻译

大学英语unit4课文翻译大学英语unit4课文翻译大学英语旨在紧密结合大学英语的教学实际,反映教与学两方面的要求,满足不同层次读者的需要。
小编为你整理了大学英语unit4课文翻译,希望对你有所参考帮助。
美国文化的五大象征自由女神像Para. 119 世纪 70 年代中期,法国艺术家弗里德里克·奥古斯特·巴托尔迪正在设计一个大项目,名为“自由照耀世界”。
这是一座庆祝美国独立和美法联盟的纪念碑。
与此同时,他爱上了一位他在加拿大认识的女子。
他母亲不赞成自己的儿子和一个她没有见过的女子恋爱,然而巴托尔迪不为所动,和心中所爱于 1876 年结为伉俪。
Para. 2同年,巴托尔迪组装完雕像的右臂和火炬,并将它们陈列在费城。
据说,他用了妻子的手臂为模本,但觉得她的脸太漂亮,不适合做雕像模本。
他需要这样一个女人:面容沧桑却不失坚定,庄重多于美丽。
他选择了自己的母亲。
Para. 3 1886 年,自由女神像在纽约湾北部落成。
雕像综合了他母亲的脸和他妻子的身材,不过巴托尔迪称之为“我的女儿,自由之神”。
芭比娃娃Para. 4在现今销售的各式各样的芭比娃娃之前,原先只有一种芭比娃娃。
实际上,她的名字叫芭芭拉。
Para. 5芭芭拉·汉德勒是马特尔玩具公司的联合创始人艾略特和鲁思·汉德勒夫妇的女儿。
鲁思是在见到女儿玩纸娃娃之后才想到做芭比娃娃的。
芭比娃娃的三维模特是一个德国洋娃娃,一个哄成年人开心的礼物,被描绘成具有“风尘女子”的模样。
马特尔公司将这个娃娃做了一番改造,变成了体面而地道的美国版本,尽管胸围有些夸张。
它以当时10 多岁的少女芭芭拉的名字命名。
Para. 6自从1959 年面世,芭比娃娃就成了全球公认的“娃娃女王”。
马特尔公司说,一般的美国女孩拥有 10 个芭比娃娃,全球每秒钟就有两个芭比娃娃售出。
Para. 7如今芭芭拉已有 60 多岁了,她拒绝接受采访,但据说她非常喜欢芭比娃娃。
全新版大学英语5(第二版)课文翻译

Prison Studies1 Many who today hear me somewhere in person, or on television, or those who read something I’ve said, will think I went to school far beyond the eighth grade. This impression is due entirely to my prison studies.狱中学习今天,许多在什么地方直接听我讲话的人,或在电视上听我讲话的人,或读过我写的东西的人,都会以为我上学远不止只读到8年级。
这一印象完全归之于我在监狱里的学习。
2 It had really begun back in the Charlestown Prison, when Bimbi first made me feel envy of his stock of knowledge. Bimbi had always taken charge of any conversation he was in, and I had tried to emulate him. But every book I picked up had few sentences which didn’t contain anywhere from one to nearly all of the words that might as well have been in Chinese[2 … the words that might as well have been in Chinese: … it would have made no difference if the English words had been in Chinese, because I didn’t have the slightest knowledge of either.]2. When I just skipped those words, of course, I really ended up with little idea of what the book said. So I had come to the Norfolk Prison Colony still going through onlybook-reading motions. Pretty soon, I would have quit even these motions, unless I had received the motivation that I did.其实这事要从查尔斯顿监狱说起,一开始宾比就让我对他的知识渊博羡慕不已。
大学英语教材4第一单元课文翻译

大学英语教材4第一单元课文翻译Unit 1: The Challenges of University Life (大学生活的挑战)Text: Starting University: A Survival Guide (开启大学生活: 生存指南)As freshmen enter university, they often face numerous challenges. The initial excitement of being admitted to their dream institution is tempered by the reality of adjusting to a completely new environment. In the first unit of the fourth edition of the University English textbook, the course introduces a text titled "Starting University: A Survival Guide," which aims to guide students through the challenges they may encounter during their university life.The text begins by emphasizing the importance of time management. University life is marked by hectic schedules, demanding coursework, and extracurricular activities. Therefore, students must learn to prioritize their tasks and organize their time effectively. The authors of the text provide practical tips on how to create a schedule, set goals, and avoid procrastination.Another key aspect covered in the text is the development of effective study habits. University courses often require students to study independently and engage in critical thinking. The text advises students to utilize the resources available to them, such as the library and online databases, and to actively participate in class discussions and group study sessions. It also offers strategies for improving concentration and maintaining motivation.Additionally, the text addresses the issue of social integration. Many freshmen find it daunting to make new friends and adjust to the diverse social environment of a university. The authors provide advice on joining clubs and societies, attending campus events, and engaging in extracurricular activities as means of meeting new people and building meaningful relationships.Furthermore, the text acknowledges the importance of mental and physical well-being. University life can be overwhelming, and students must learn to manage stress and take care of their health. The text encourages students to engage in regular exercise, adopt a balanced diet, and seek support from counseling services if needed. It emphasizes the significance of maintaining a healthy work-life balance and finding time for self-care.In conclusion, the first unit of the University English textbook addresses the challenges faced by university students and provides practical advice on how to navigate through them. By emphasizing time management, study strategies, social integration, and well-being, the text aims to equip students with the necessary skills and knowledge to thrive academically and personally during their university journey.。
新标准大学英语1课文翻译

新标准⼤学英语1课⽂翻译UNIT1AR1 ⼤⼀新⽣⽇记星期⽇从家⾥出发后,我们开车开了很长⼀段时间才到达我住的宿舍楼。
我进去登记。
宿舍管理员给了我⼀串钥匙,并告诉了我房间号。
我的房间在6楼,可电梯坏了。
等我们终于找到8号房的时候,妈妈已经涨红了脸,上⽓不接下⽓。
我打开门锁,我们都⾛了进去。
但爸爸马上就从⾥⾯钻了出来。
这个房间刚刚够⼀个⼈住,⼀家⼈都进去,肯定装不下。
我躺在床上,不动弹就可以碰到三⾯墙。
幸亏我哥哥和我的狗没⼀起来。
后来,爸爸妈妈就⾛了,只剩下我孤零零⼀个⼈。
周围只有书和⼀个箱⼦。
接下来我该做什么?星期⼀早上,有⼀个为⼀年级新⽣举办的咖啡早茶会。
我见到了我的导师,他个⼦⾼⾼的,肩膀厚实,好像打定了主意要逗⼈开⼼。
“你是从很远的地⽅来的吗?”他问我。
他边说话边晃悠脑袋,咖啡都洒到杯托⾥了。
“我家离爱丁堡不太远,开车⼤约6个⼩时,”我说。
“好极了!”他说,接着⼜⾛向站在我旁边的那个⼥孩⼉。
“你是从很远的地⽅来的吗?”他问。
但不等那⼥孩⼉作出任何回答,他就说到,“好极了!”然后就继续向前⾛。
他啜了⼀⼝咖啡,却惊讶地发现杯⼦是空的。
妈妈打来电话。
她问我是不是见到了导师。
星期⼆我觉得有点⼉饿,这才意识到我已经两天没吃东西了。
我下楼去,得知⼀天三餐我可以在餐厅⾥吃。
我下到餐厅排进了长队。
“早餐吃什么?”我问前⾯的男⽣。
“不知道。
我来得太晚了,吃不上早餐了。
这是午餐。
”午餐是⾃助餐,今天的菜谱是鸡⾁、⽶饭、⼟⾖、沙拉、蔬菜、奶酪、酸奶和⽔果。
前⾯的男⽣每样⼉都取⼀些放到托盘上,付了钱,坐下来吃。
我再也不觉得饿了。
妈妈打电话来。
她问我有没有好好吃饭。
星期三早上9点钟我要去听⼀个讲座。
我醒时已经8:45了。
竟然没有⼈叫我起床。
奇怪。
我穿好⾐服,急匆匆地赶到⼤讲堂。
我在⼀个睡眼惺忪的⼥⽣旁边坐下。
她看了看我,问:“刚起床?”她是怎么看出来的?讲座进⾏了1个⼩时。
结束时我看了看笔记,我根本就看不懂⾃⼰写的字。
新编大学英语2课文翻译(完整版)

1 随着我渐渐长大,当别人看见我和爸爸在一起,我会觉得很尴尬。他身材矮小,走起路来跛得很厉害。我们一起走时,他要把手搭在我的肩上才能保持平衡,人们就会盯着我们看。对这种不必要的注意我觉得非常难堪。他也许曾注意到,或着觉得烦恼,但他从来没有流露出来。2 要协调我们的步伐并不容易,他(的步子)一瘸一拐的,我(走起来)则缺乏耐心。因此,我们走路的时候并不怎么说话。但出发时,他总是说:“你定步伐,我会尽量跟上。”3 我们通常在家和地铁之间来往,这是他上班的必由之路。不论生病还是碰到恶劣的天气他都去上班,几乎没有旷过一天工。即使别人无法上班,他也要去办公室。对他来说这是一种自豪。4 当地上有冰或雪的时候,即使有人帮忙他也无法走路。这时,我或者我的姐妹就用孩子玩的雪撬拉着他,穿过纽约布鲁克林的街道,直到地铁的入口处。一到那儿,他就能紧紧抓住扶手一直走下去, 地铁道里比较暖和,下面的楼梯不结冰。曼哈顿的地铁站正好是他办公楼的地下室,因此除了从布鲁克林我们去接他的地方到回家为止,他都不用再出去。5 一个成年男子要有多少勇气才能承受这种屈辱和压力,我现在想来惊讶不已。他从没有痛苦或抱怨,他是怎么做到这一步的我感到不可思议。6 他从不把自己当作同情的对象,也从不对更幸运的或更能干的人表示任何嫉妒。他在别人身上所寻找的是一颗“善心”。如果他找到了一颗善心,那么有这么颗心的人对他来说就是一位大好人了。7 由于年龄的增长,我相信那是一种用来判断人的恰当的标准,尽管我还不能精确地知道什么是一颗“善心”。但是,当我自己没有的时候,我是知道的。 8 尽管很多活动我爸爸不能参加,但他还是尽量用某种方式参与。当本地的一支棒球队发现缺经理的时候,他使它维持下去。他是一个很懂行的棒球迷,经常带我去埃贝茨球场看布鲁克林的道奇队打球。他喜欢参加舞会和聚会,就是坐在一旁观看,也很开心。 9 有一件事我至今难忘。一次沙滩聚会上,人们打了起来,每个人都在推推搡搡,拳头你来我往。于是他无法袖手旁观,但没有人帮忙,在松软的沙滩上他站不起来。困窘之际,他开始大叫:“谁坐到我这儿来,我就跟他打!谁坐到我这儿来,我就跟他打!” 10 没人坐下和他打。但是第二天,人们都和他开玩笑说,拳击尚未开始,对手就故意认输了,这还是第一次。 11 我现在才明白,有些事他是通过我,他唯一的儿子,间接参与的。当我打球(打得很糟糕)的时候,他也在“打”。我加入海军,他也“加入”。当我休假回家的时候,他总要我去他的办公室。 在介绍我的时候,他实际上是在说:“这是我的儿子,但也是我。如果不是这种情形的话,我也能做这些。”可是这些话从没有说出来。12 父亲已去世多年。但我还是经常想起他。不知道他当时是否感觉到了我曾不愿意别人看见我和他走在一起。如果他感觉到了,我很遗憾我从没有告诉过他后来我感到多么难过,多么渺小,多么后悔。每当我为琐事抱怨的时候,每当我嫉妒别人好运的时候,每当我没有一颗“善心”的时候,就想起了他。13 在这种时候,我就把手放在他的手臂上,来重新获得平衡,并说:“你定步伐,我会尽量跟上。”
大学英语读写教程1课文翻译

大学英语读写教程1课文翻译Unit 1Lesson 1: The EarthThe Earth is our home. It is the third planet from the sun in our solar system. It is the only planet known to have life. The Earth is a beautiful and diverse place, with vast oceans, towering mountains, and lush forests.The Earth is approximately 4.6 billion years old. It has a diameter of about 12,742 kilometers and a circumference of around 40,075 kilometers. It is made up of several layers, including the crust, mantle, and core.The Earth rotates on its axis, which takes approximately 24 hours to complete one full rotation. This rotation gives us day and night. The Earth also orbits around the sun, completing one orbit in about 365.25 days, giving us the concept of a year.The Earth is made up of many different ecosystems. These ecosystems support a wide variety of plants, animals, and microorganisms. It is important to protect and preserve these ecosystems to maintain the delicate balance of life on Earth.The Earth's climate is constantly changing. It experiences seasons due to the tilt of its axis. It also undergoes long-term changes, such as global warming, which is primarily caused by human activities. As inhabitants of this planet, we have a responsibility to take care of the Earth. We should reduce our carbon footprint, recycle,conserve water, and protect the natural environment. By doing so, we can ensure a sustainable future for ourselves and future generations.。
大学生英语课文翻译大全

本⽂是为您准备的《⼤学⽣英语课⽂翻译⼤全》请⼤家参考! Tony TRIVISONNO'S american dream托尼特⾥维松诺的美国梦He came from a rocky farm in Italy, somewhere south of Rome. How or when he got to America, I don't know. But one evening I found him standing in the driveway, behind my garage. He was about five-foot-seven or eight, and thin.他来⾃意⼤利罗马以南,⼀个艰苦经营的农场。
我不知道他是怎样或者是什么时候到达美国的。
但是⼀个晚上我发现他站在我的停车房后⾯的车道上。
他⼤概有五尺七⼋⼨⾼,⽽且很瘦。
"I mow your lawn," he said. It was hard to comprehend his broken English.“我帮你割草。
”他说。
他的破英语让⼈难以明⽩。
I asked him his name. "Tony Trivisonno," he replied. "I mow your lawn." I told Tony that I couldn't afford a gardener.我问他他的名字。
“托尼特⾥维松诺。
”他答。
“我帮你割草。
”我告诉托尼我没钱雇⽤⼀个园丁。
"I mow your lawn," he said again, then walked away. I went into my house unhappy. Yes, these Depression days were difficult, but how could I to turn away a person who had come to me for help? When I got home from work the next evening, the lawn had been mowed, the garden weeded, and the walks swept. I asked my wife what had happened.“我帮你割草。
新编大学英语1-2册课文翻译

新编大学英语(第二版)第一册阅读文参考译文Unit One课内阅读文参考译文以生命相赠1 炸弹落在了这个小村庄里。
在可怕的越南战争期间,谁也不知道这些炸弹要轰炸什么目标,而他们却落在了一所有传教士们办的小孤儿院内。
2 传教士和一两个孩子已经丧生,还有几个孩子受了伤,其中有一个小女孩,8岁左右,她的双腿被炸伤。
3 几小时后,医疗救援小组到了。
救援小组由一名年轻的美国海军医生和一名同样年轻的海军护士组成。
他们很快发现有个小女孩伤势严重。
如果不立即采取行动,显然她就会因失血过多和休克而死亡。
4 他们明白必须给小女孩输血,但是他们的医药用品很有限,没有血浆,因此需要相配血型的血。
快速的血型测定显示两名美国人的血型都不合适,而几个没有受伤的孤儿却有相配的血型。
5 这位医生会讲一点越南语,忽视会讲一点法语,但只有中学的法语水平。
孩子们不会说英语,只会说一点法语。
医生和护士用少得可怜的一点共同语言,结合大量的手势,努力向这些受惊吓的孩子们解释说,除非他们能输一些血给自己的小伙伴,否则她将必死无疑。
接着问他们是否有人愿意献血来救小女孩。
6 对医生和护士的请求,孩子们(只是)瞪大眼睛,一声不吭。
此时小病人生命垂危。
然而,只有这些受惊吓的孩子中有人自愿献血,他们才能够得到血。
过了好一会儿,一只小手慢慢地举了起来,然后垂了下去,一会儿又举了起来。
7 “噢,谢谢,”护士用法语说。
“你叫什么名字?”8 “兴,”小男孩回答道。
9 兴很快被抱到一张床上,手臂用酒精消毒后,针就扎了进去。
在整个过程中,兴僵直地躺着,没有出声。
10 过了一会儿,他发出了一声长长的抽泣,但立即用那只可以活动的手捂住了自己的脸。
11 “兴,疼吗?”医生问。
12 兴默默地摇了摇头,但一会儿忍不住又抽泣起来,并又一次试图掩饰自己的哭声。
医生又问是不是插在手臂上的针弄疼了他,兴又摇了摇头。
13 但现在,偶尔的抽泣变成了持续无声的哭泣。
他紧紧地闭着眼睛,用拳头堵住嘴想竭力忍住哭泣。
全新版大学英语5(第二版)UNIT 1课文翻译

One Writer’s Beginnings1 I learned from the age of two or three that any room in our house, at any time of day, was there to read in, or to be read to. My mother read to me. She’d read to me in the big bedroom in the mornings, when we were in her rocker together, which ticked in rhythm as we rocked, as though we had a cricket accompanying the story. She’d read to me in the dining room on winter afternoons in front of the coal fire, with our cuckoo clock ending the story with “Cuckoo,”and at night when I’d got in my own bed. I must have given her no peace. Sometimes she read to me in the kitchen while she sat churning, and the churning sobbed along with any story. It was my ambition to have her read to me while I churned; once she granted my wish, but she read off my story before I brought her butter. She was an expressive reader. When she was reading “Puss in Boots,” for instance, it was impossible not to know that she distrusted all cats.我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。
大学英语翻译课文翻译

大学英语翻译课文翻译大学英语翻译课文翻译英语是按照分布面积而言最流行的语言,但母语者数量是世界第三,仅次于汉语、西班牙语。
下面店铺为大家带来大学英语翻译课文翻译,希望大家喜欢!1 Even the automobile industry, which has remained largely unchanged for the last seventy years, is about to feel the effects of the computer revolution.即便是过去70年间基本上没有多少变化的汽车工业,也将感受到计算机革命的影响。
2 The automobile industry ranks as among the most lucrative and powerful industries of the twentieth century. There are presently 500 million cars on earth, or one car for every ten people. Sales of the automobile industry stand at about a trillion dollars, making it the world's biggest manufacturing industry.汽车工业是20世纪最赚钱、最有影响力的产业之一。
目前世界上有5亿辆车,或者说每10人就有1辆车。
汽车工业的销售额达一万亿美元左右,从而成为世界上最大的制造业。
3 The car, and the roads it travels on, will be revolutionized in the twenty-first century. The key to tomorrow's "smart cars" will be sensors. "We'll see vehicles and roads that see and hear and feel and smell and talk and act," predicts Bill Spreitzer, technical director of General Motors Corporation's ITS program, which is designing the smart car and road of the future.汽车及其行驶的道路,将在21世纪发生重大变革。
大学英语精读课文翻译

大学英语精读课文翻译大学英语精读课文翻译翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。
其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。
以下是大学英语精读课文翻译的内容,希望能够帮助到大家!大学英语精读课文翻译篇1Unit 1 A Brush with the Law一个青年发现,在大街上毫无明显目的地游逛会招致警方的责罚。
误会一个接一个发生,最终他只得出庭受审……与警察的一场小冲突我平生只有一次跟警方发生纠葛。
被捕和出庭的整个过程在当时是一件非常不愉快的事,但现在倒成了一篇很好的故事。
这次经历令人可恼之处在于围绕着我的被捕以及随后庭上审讯而出现的种种武断专横的情况。
事情发生在大约12年前,其时正是2月。
几个月前我中学毕业了,但上大学要等到10月。
当时我还在家中居住。
一天早晨,我来到里士满。
这里是伦敦的一个郊区,离我住的地方不远。
我在寻找一份临时工作,以便积些钱去旅游。
由于天气晴朗,当时又无急事,我便慢悠悠看看橱窗,逛逛公园。
有时干脆停下脚步,四处张望。
现在看来,一定是这种明显的毫无目的的游逛,使我倒了霉。
事情发生在11点半钟光景。
我在当地图书馆谋职未成,刚刚走出来,便看到一个人穿越马路,显然是要来跟我说话。
我以为他要问我时间,不料他说他是警官,要逮捕我。
起先我还以为这是在开玩笑,但又一个警察出现在我的面前,这次是位身着警服的,这一下使我确信无疑了。
“为什么要抓我?”我问道。
“到处游荡,企图作案,”他说。
“作什么案?”我又问。
“偷窃,”他说。
“偷什么?”我追问。
“牛奶瓶,”他板着面孔说道。
“噢,”我说。
事情原来是这样的,在这一地区多次发生小的扒窃案,特别是从门前台阶上偷走牛奶瓶。
接着,我犯了一个大错误。
其时我年方19,留一头蓬乱的长发,自认为是60年代“青年反主流文化”的一员。
所以我想装出一副冷漠的、对这一事件满不在乎的样子。
于是我尽量用一种漫不经心的极其随便的腔调说,“你们跟踪我多久啦?”这样一来,在他们眼里,我就像是非常熟悉这一套的了,也使他们更加确信我是一个地地道道的坏蛋。
大学英语课文翻译

大中央车站问询处桌子上方的数字钟显示:差六分六点。
约翰·布兰福德,一个年轻的高个子军官,眼睛盯着大钟,看确切的时间。
六分钟后,他将见到一位在过去13个月里在他生命中占有特殊位置的女人,一位他素未谋面、却通过书信始终给予他力量的女人。
在他自愿参军后不久,他收到了一本这位女子寄来的书。
吃完后,尼克莱把摞起来的油腻腻的碗向我和我唯一的另一个女队友前一推,武断地说:“女孩子们,现在去洗碗吧!”
我把餐巾往地上一扔,向他骂道:“让该死的男孩子们去洗吧!这不公平!”他没再让我去洗碗,也没对我的大发脾气显得太在意。
他只在滑雪时才显露出强烈的情感。
训练的时候,他会岁着我们迈步的节奏大声发出指令:“对,就这样,一二三,一二三。”
Unit 1Section A时间观念强的美国人
Para. 1美国人认为没有人能停止不前。如果你不求进取,你就会落伍。这种态度造就了一个投身于研究、实验和探索的民族。时间是美国人注意节约的两个要素之一,另一个是劳力。
Para. 2人们一直说:“只有时间才能支配我们。”人们似乎是把时间当作一个差不多是实实在在的东西来对待的。我们安排时间、节约时间、浪费时间、挤抢时间、消磨时间、缩减时间、对时间的利用作出解释;我们还要因付出时间而收取费用。时间是一种宝贵的资源,许多人都深感人生的短暂。时光一去不复返。我们应当让每一分钟都过得有意义。
随书而来的还有一封信,祝他勇敢和平安。
他发现自己很多参军的朋友也收到了这位名叫霍利斯·梅内尔的女子寄来的同样的书。
他们所有的人都从中获得了勇气,也感激她对他们为之战斗的事业的支持,但只有他给梅内尔女士回了信。
在他启程前往海外战场战斗的那天,他收到了她的回信。
站在即将带他进入敌人领地的货船甲板上,他一遍又一遍地读着她的来信。
大学英语教程1第一单元课文翻译

Book 1 Unit 1 Writing for Myself为自己而写Russell BakerThe idea of becoming a writer had come to me off and on since my childhood in Belleville, but it wasn't until my third year in high school that the possibility took hold. Until then I'd been bored by everything associated with English courses. I found English grammar dull and difficult. I hated the assignments to turn out long, lifeless paragraphs that were agony for teachers to read and for me to write.从孩提时代,我还住在贝尔维尔时,我的脑子里就断断续续地转着当作家的念头,但直等到我高中三年级,这一想法才有了实现的可能。
在这之前,我对所有跟英文课沾边的事都感到腻味。
我觉得英文语法枯燥难懂。
我痛恨那些长而乏味的段落写作,老师读着受累,我写着痛苦。
When our class was assigned to Mr. Fleagle for third-year English I anticipated another cheerless year in that most tedious of subjects. Mr. Fleagle had a reputation among students for dullness and inability to inspire. He was said to be very formal, rigid and hopelessly out of date. To me he looked to be sixty or seventy and excessively prim. He wore primly severe eyeglasses, his wavy hair was primly cut and primly combed. He wore prim suits with neckties set primly againstthe collar buttons of his white shirts. He had a primly pointed jaw, a primly straight nose, and a prim manner of speaking that was so correct, so gentlemanly, that he seemed a comic antique.弗利格尔先生接我们的高三英文课时,我就准备着在这门最最单调乏味的课上再熬上沉闷的一年。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Text translation:Part Three: Exploring the FieldPassage 1情系新奥尔良比尔·克林顿我和外祖父的生日是同一天。
我早产了两三个星期,出生时体重可观,达到6磅8盎司,身长21英寸。
母亲带我回到了霍普镇赫维街上她父母的家中。
在这幢房子里,我将度过未来的四年。
当时这幢老房子对我来说是又大又神秘,至今仍记忆深刻。
霍普镇的居民募了些钱,把房子恢复了原貌,在里面挂了些老照片,摆放了各种纪念品以及当时的家具,他们称此处为“克林顿诞生地”。
毫无疑问,我生命中的很多第一次都与此地有关――第一次闻到了乡村食物的香味;看到了乳酪搅拌机、冰激凌机、洗衣板、凉衣绳;第一次拥有了自己的《迪克和简》系列读物和玩具,玩具中包括当时我最喜欢的一根普通的链条;第一次通过“公共电话”听到了陌生人的声音;结交了最早的朋友,看到了外祖父母干的活儿。
过了一年左右的时间,母亲拿定主意要回到新奥尔良的慈善医院,她曾在那里接受过一点护理培训,学习当麻醉护士。
过去,医生们自己给病人打麻药,因此当时需要有人做这种新的工作。
这份工作使母亲有了更高的社会地位,也给我们增加了收入。
然而,要把我落下,母亲心里准不好受。
话说回来,战后的新奥尔良真是个不错的地方,到处是年轻人,到处是迪克西兰爵士乐,到处是人们频繁光顾的像“至爱吾爱”那种有男扮女装的人唱歌跳舞的夜总会。
在我看来,对于一位年轻漂亮的寡妇来说,这样的一座城市有助于她走出丧夫之痛。
我曾两次去新奥尔良看望母亲,都是外祖母领我坐火车去的……50多年来,从第一次到新奥尔良起,这个城市就一直对我有着独特的魅力。
我喜欢这里的音乐,这里的食物,这里的人,还有这个城市的精神。
15岁那年,我们全家前往新奥尔良和海湾地区度假,就在那次,我平生第一回听到著名小号手阿尔·赫特的演奏,而且是在他自己的俱乐部里。
起先门口不让我进,因为我年龄太小。
就在我和母亲准备离开的时候,门卫告诉我们,赫特就坐在街角处自己的车内看书,只有他才能让我进去。
我果然在他那辆超级宾利车里找到了他,敲下他的车窗,跟他说明了情况。
他从车里出来,把我和母亲领进俱乐部,安排在前面就座。
他和乐队演奏了一组极为好听的曲目——这是我生平第一次现场聆听爵士乐。
阿尔·赫特去世的时候,我正当总统,当时我给他妻子写了封信,把这段故事告诉了她,并向其表达我深深的感激之情,感谢一位大人物多年前对一个小男孩的仁慈。
上中学时,我曾用次中音萨克斯独奏过一首关于新奥尔良的曲子,叫做《新月城市组曲》。
我一直认为,我表现出众是因为我把自己对这座城市最初的记忆融入了我的演奏。
我21岁的时候在新奥尔良荣获了罗兹奖学金。
我觉得自己面试时发挥出色,部分原因是我有一种回家的亲切感。
在我成为一名年轻的法学教授之后,我和希拉里曾有过几次愉快的新奥尔良之行,我们来此参加会议,住在法国区一家叫“玉米杆”的别致小旅馆。
就任阿肯色州长时,我们在新奥尔良“糖碗”体育馆参加橄榄球赛,结果输给了亚拉巴马。
那也是传奇人物贝尔·布莱恩特获得的最后几次伟大胜利之一。
但至少他是在阿肯色州出生并长大的!竞选总统时,新奥尔良人民两次让我赢得了压倒多数的选票,保证了路易斯安那州的选票投向我们一方。
如今,世界上多数的大城市我都去过,但新奥尔良的地位却永远特殊——因为这里有密西西比河上“叫早”餐厅的咖啡和煎馅饼;有典藏厅的老伙计,阿隆和沙蒙·尼维尔的音乐,还有对阿尔·赫特的追忆;在这里,我们曾清晨慢跑穿过法国区;我们和约翰·布鲁、谢里夫·哈里·李以及其他一些伙伴遍尝了众多一流餐厅里令人垂涎欲滴的饭菜;最重要的是,这里有对我母亲最初的记忆。
所有这些都仿佛像磁铁一般始终吸引着我沿密西西比顺流而下,来到新奥尔良。
Passage 2贝思道恩·桑德斯我曾时常在熙熙攘攘的走廊上看见她一个人独自走着,有时候一群姑娘窃窃私语、笑咯咯地跟在她后面。
偶尔男孩子们会取笑她。
有一次,我和她迎面对视,但她随即将目光转向地面,仿佛有些羞耻。
其实她不知道,真正感到羞耻的应该是我,而不是她。
贝思并没有跟我同班到小学毕业,但是我们7年级以前一直在一个班。
现在回想起来,7年级之前的岁月正是我人生无忧无虑、最美好的童年时代。
即便如此,天真烂漫的孩子有时候却非常残酷。
从一开始,贝思就与众不同,是一个外人。
她相貌就有别于他人,金黄色的头发绳子般一条一条的,衬着不好看的脸,把又长又尖的鼻子凸显出来。
可能因为不停地吮吸大拇指,她的下巴覆咬合很厉害。
瘦骨嶙峋的肩膀上,挂着一件旧得褪了色的套头衫,由于多次洗涤,套头衫已经变了形,式样也老掉牙了。
她皮肤泛白,一幅营养不良的样子。
大家都认为贝思特别笨,在我们看来很容易的问题她却常常弄不懂,她的成绩一直在班级垫底,老师的帮助也丝毫不起作用。
我们都不带贝思玩。
假如哪次我们让她加入,也是因为这样我们可以合起伙来取笑她。
男孩子们会大骂,拽她的头发,午餐的时候还会偷她的食物。
起先,贝思还试图抵抗,渐渐地,她仿佛失去了斗志,变得沉默、孤僻。
有这么一件事我记得特别清楚,那是在5年级的时候,班上有个叫弗雷德•沃歇克的小霸王,是我们老师的儿子,总是想干什么就干什么,而且干的坏事一般都很残忍。
在弗雷德的恐怖主义统治期间,贝思成了他的主要攻击目标,饱受嘲弄和折磨。
一天,乘沃歇克太太出去办事的功夫,弗雷德在贝思的椅子上放了一枚图钉,我不知道贝思是不是看见图钉了,她迟疑着,不愿坐下去。
但弗雷德命令贝思坐下,并且威胁说,如果她胆敢违抗命令,就把她撞倒。
贝思仍然拒绝坐下。
弗雷德就使劲地把贝思推倒在椅子上。
贝思立刻跳起来,脸上肌肉痛苦地抽搐着。
弗雷德生气地再次把她推倒,并按住不让她起来。
全班本来还饶有兴致地旁观弗雷德的恶作剧,但这时却开始不安起来,可并没有人敢站出来维护贝思,因为害怕弗雷德报复。
最后老师回来了,弗雷德若无其事地走回自己的座位,贝思这个时候抽抽嗒嗒地哭起来。
沃歇克太太跟往常一样,根本不予理会,后来她见贝思的哭声越来越大,就责怪她好哭,干扰课堂。
这件事让我意识到,长期以来,我们大家对待贝思有多么糟糕。
从此以后,别人再取笑她时,我不再加入,但我也没有站出来阻止他们。
我没有跟贝思交朋友。
当时学期很快要结束了,贝思因为成绩太差而留了一级。
她也许会因为离开我们班而感到庆幸吧,反正我自己因为离开她而有点如释重负的感觉。
事实表明,留级对贝思来说是件再好不过的事了。
她转入的那个班级更加接纳她。
此后5年当中,我时不时地还会看到她,看到她交了朋友,有了信心。
贝思的成绩进步了,参加了校排球队,当上助理图书管理员。
她还找了份兼职,能买些漂亮的衣服。
我越来越钦佩贝思,她摆脱了我们班扣在她头上的“失败者”的帽子,取得了一些成绩。
事实上,她一直就不同寻常,只是我们从来没有注意到罢了。
我们只看到了外表,而没看到里面的那个人。
《读者文摘》全球礼貌度调查我们有多礼貌?现在是墨西哥城的午餐时间,一位带着墨镜、身材苗条的女孩走进一家餐馆,一个小伙子紧随其后。
女孩没有回头看,任由重重的玻璃门在其身后快速地自动关上,险些撞上年轻人的脸。
与此同时,在首尔的一家文具店里,一位女顾客想买支一次性墨水笔。
虽说这是一笔小买卖,但是56岁的店主Jang Byung-eun 耐心地向她介绍着各种不同款型的商品。
这位女顾客付账的时候,他还不忘友好地说声“谢谢”。
深冬的一个周三的早晨,多伦多Yonge大街和Eglinton大街交汇处繁忙的地铁出口,寒风凛冽,20岁的Monica Hinds正赶去上班,她艰难地走在高峰时段的人潮中。
突然,走在前面那个女人把文件夹弄掉了,文件散落得到处都是。
上班的人群从女人身边走过,但是Monica停下脚步,帮她捡起文件,一张张递过去。
对方道谢时,Monica和善地笑了笑,说了声:“没什么。
”那位险些被撞断鼻子的小伙子、韩国的那位女顾客以及那个带着一大堆文件的女人,他们并非普通百姓,而是《读者文摘》的调查员,他们正在做一项特别的试验,看看世界各地的人们有多乐于助人、有多礼貌。
从泰国到芬兰,从布宜诺斯艾利斯到伦敦,人们担心礼貌谦恭正逐渐成为过去。
大家都说商店里的服务变得越来越差,而且年轻人对长者也不再尊重。
但是,这种悲观的想法有依据吗?我们的三项测试我们派出多位暗访记者----男女各一半----他们负责《读者文摘》在35个国家不同版本的编辑工作,他们的任务是测试其所在国家最大城市里的市民礼貌水平。
在每个地点,我们都进行三项测试:•我们跟随人们进入公共建筑20次,看看他们是否会为我们拉住门。
•我们在20家商店买小东西,记录售货员是否向我们道谢。
•我们在20个繁忙路段故意弄掉装满文件的文件夹,检测是否会有人帮我们拣文件。
为了方便不同城市之间的对比,我们给每个正面结果奖励1分,而每个负面结果不计分,每个城市的最高分为60。
我们没有把调查搞得特别科学;这是针对日常礼貌行为所进行的全球最大规模的真实场景测试,包含2,000多次实际行为测试。
那么,最礼貌城市是哪个呢?下面就是我们的发现:前三名:纽约、苏黎世、多伦多纽约人向来以其“妄自尊大”著称,但他们以“全球礼貌测评”第一的成绩向世人展示了他们的“宽厚仁爱”。
在我们的三项测试中,纽约得分均位列前五,在“为走在身后的人拉住门”这方面,纽约人表现尤为突出,受测者中仅有两人没有做到。
“我想都没有想,”银团助理Kirsten Chieco说,“大多数纽约人都彬彬有礼。
”Kirsten Chieco在我们进行测试的一家星巴克咖啡馆为测试人员拉住门。
对这个结果你感到意外吗?在Ed Koch市长看来,结果全在意料之中。
当被问及对我们的测试结果有什么看法时,Koch指出,自从5年前那场对该市的恐怖袭击之后,纽约人变得更加友善了。
“9/11之后,纽约人变得更加有爱心。
他们明白了生命的短暂。
”第二个最礼貌的地方:繁荣的苏黎世。
我们所到的每家苏黎世商店,其店员都会对我们的消费表示感谢。
这样好的成绩,只有斯德哥尔摩可以匹敌。
传统的服务模式在这里仍很盛行。
“所有的客人我都友好相待,不管他们衣衫褴褛还是身着昂贵的貂皮大衣。
”我们在Sprüngli糖果专营店买了一块价值仅2美元的巧克力之后,店员Frieda Lütolf这么说。
“对我所接待的每个人,我都会尽心地为其服务----即使是那些对我粗鲁的人。
”瑞士店员的彬彬有礼往往是来自于其工作自豪感。
“我已经在这里工作了40年了,”烟草商店经理Ursula Gross解释说,“我喜欢这份工作,所以我一直准时上班,也一直友善、客气。
”多伦多在我们测试的城市中位居第三。
一个大冷天,在时尚的皇后西街地区,Mike Parsons帮我们捡起掉在地上的文件夹,这位28岁的街头艺人,当时正盘腿坐在人行道上画素描。