英译汉 汇总
常见英汉互译

Not so bad. 不错。
No way! 不可能!
Don't flatter me. 过奖了。
Hope so. 希望如此。
Go down to business. 言归正传。
I'm not going. 我不去了。
Does it serve your purpose? 对你有用吗?
I am all ears. 我洗耳恭听。
Right over there. 就在那里。
Get an eyeful. 看个够。
Here we are! 我们到了!
I lost my way. 我迷路了
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
Not precisely! 不见得,不一定!
Tell me when! 随时奉陪!
It is a small world! 世界真是小!
Not at all. 根本就不(用)。
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
Wait and see. 等着瞧。
Why so blue? 怎么垂头丧气?
What brought you here? 什么风把你吹来了?
Talk truly. 有话直说。
I'm going to go. 我這就去。
Never mind. 不要緊。
Why are you so sure? 怎么这样肯定?
Is that so? 是这样吗?
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。
When are you leaving? 你什么时候走?
专八考博英语翻译真题汇总(汉译英,英译汉)

我的一个好朋友最近接受了白血病测试。
她对我说,最令人痛苦的折磨就是苦苦等待测试结果的那一周时间。
我朋友说,她可能会学着直面坏结果。
但真正让人煎熬焦虑的是那种茫然的感觉。
孟克(Edvard Munch)的名画《呐喊》哈佛大学心理学家吉尔伯特(Daniel Gilbert)不久前在《纽约时报》(New York Times)的专栏中写道,不知道要发生什么坏事比知道什么坏事要发生的感觉更糟。
我们大多数人之所以会夜不能寐、抽烟发泄,并不是因为道琼斯指数要再跌1000点,而是因为我们不知道道指会不会下跌──不确定的感觉比不确定的事情本身更折磨人。
【英文】A close friend of mine recently underwent tests for leukemia. The most agonizing part of the ordeal, she said, was the week-long wait for the test results. A bad outcome she could learn to cope with, my friend said. It was the not knowing, the uncertainty, that was so difficult.'People feel worse when something bad might occur than when something bad will occur,' wrote Harvard psychologist Daniel Gilbert in a recent New York Times op-ed. 'Most of us aren't losing sleep and sucking down Marlboros because the Dow is going to fall another thousand points, but because we don't know whether it will fall or not ─ and human beings find uncertainty more painful than the things they're uncertain about.'一艘货轮卸货后在浩瀚的大海上返航时,突然遭遇了可怕的风暴。
经典英汉翻译

许渊冲译文:不见棺材不掉泪。 / 不到俄 岛我不倒。
马红军译文:落败孤岛孤败落。 / 若非孤 岛孤非弱。
Better late than the late.
晚了总比完了好。 宁迟一时,不迟一世。 慢行回家, 快行回老家。
You reckon your Dodge would help you up to all these dodges again?
Begot by butchers, but by butchers bred, / How high his highness holds his haughty head.
译文一:屠夫所生,屠夫所养;如此高贵, 这般高尚。
君居屠户屋,君属屠户后;俯仰何佼佼, 倨傲俨倬倬。
不爱红妆爱武装
你以为坐上你的道奇跑车就可以再 次跑掉么?
The output of the U.N. has not been commensurate with the input.
联合国所起的作用与其所耗的费用已不 相称了。
联合国的作用已难抵其费用。
The ballot is stronger than the bullet.
马红军译文:Monastical men make monks, / But become Buddhas barely; / Miserable maidens make maids, / Styled slaves so squarely.
三个臭皮匠,合成一个诸葛亮。 Three cobblers with their wits combined,
Equal Zhu Geliang the mastermind.
英语专业八级历年英译汉汇总

1.2005年3月
PartⅠ
1. Despite the fact that the situation in the Middle East appears grim, I am still convinced that peace is within reach.
尽管中东局势看来十分糟糕,但我仍然坚信,和平是可以达到的。
2. The adoption of a new technology can bring about revolutionary changes in the way we do things.
采用新技术可以在我们做事的方式上带来革命性的变化。
3. In a world of ever-increasing interdependence, countries should work together to tackle global problems that no one country can solve alone.
在一个日益相互依存的世界里,国家应该携手合作解决一些国家无法独自解决的全球性问题。
4. Far from providing a cure-all, the new measure is likely to have limited effect in solving the issue.
这项新的措施并不能治愈一切,而在解决这个问题时有可能产生有限的效果。
我们有必要为我们造成的环境灾难承担责任,并采取有效措施扭转这一趋势。
Part II。
英译汉汇总

六套题中的英译汉(一)1. Wang Li’s father has taught English here since he graduated from Peking university.2. Please give this book to whoever comes first.3. Though it was late. They kept on working.4. Bill hit his car into a wall last night.5. Would you please help me with this heavy box?1.王丽的父亲从北京大学毕业后就一直在这里教英语。
2.请把这本书给最先来的人。
3.尽管已经很晚了,他们还在继续工作。
4.昨晚比尔开车时车撞到了墙上。
5.你能帮我抬一下这个很沉的箱子吗?(二)1. Apples here like water and sunshine.2. Tom was such a hardworking student that he soon came out first in the class.3. Ted and William have lived under the same roof for five years.4. You needn't go there anymore. He already knows about it.5. As is known to all, China is a developing country.1.这里的苹果喜欢水和阳光。
2.汤姆是一个学习十分用功的学生,以至于不久他就成了班里学习最好的学生。
3.泰德和威廉已经在同一个屋檐下生活了五年了。
4.你不必去了,他已经知道那件事了。
5.众所周知,中国是一个发展中国家。
(三)1. A lot of natural resources in the mountain area are to be exploited and used.2. In Foreign Languages Department, a checking machine is used to correct the students' est papers.3. The students are encouraged by their teacher to do more listening, reading and writing.4. The plan has been over fulfilled by now.5. The most common samples of inorganic materials are the gases of the atmosphere,water, rocks, etc.1.那个山区有许多自然资源有待于开发利用。
常见的中文词汇英译版及翻译

常见的中文词汇英译版及翻译1. 问候语 (Greetings)1.1 你好(nǐ hǎo)•英译:Hello•翻译:常见的中文问候语,用于打招呼或开场白。
1.2 早上好(zǎo shàng hǎo)•英译:Good morning•翻译:用于早晨时间段的问候语。
1.3 下午好(xià wǔ hǎo)•英译:Good afternoon•翻译:用于下午的问候语。
1.4 晚上好(wǎn shàng hǎo)•英译:Good evening•翻译:用于晚上的问候语。
2. 谢谢 (Thank you)2.1 谢谢(xiè xie)•英译:Thank you•翻译:表达对他人的感激之情,用于接受礼物、帮助等情况下。
2.2 非常感谢(fēi cháng gǎn xiè)•英译:Thank you very much•翻译:表示非常感激,程度更强烈。
2.3 不用谢(bù yòng xiè)•英译:You’re welcome•翻译:用于回答对方的感谢,表示不需要对方客气。
3. 问候 (Asking about well-being)3.1 你好吗?(nǐ hǎo ma)•英译:How are you?•翻译:用于问候对方的身体或心情状况。
3.2 最近怎么样?(zuì jìn zěn me yàng)•英译:How have you been?•翻译:用于询问对方近期的生活状况,一般带有关心的语气。
3.3 好久不见!(hǎo jiǔ bú jiàn)•英译:Long time no see!•翻译:用于长时间未见面后的问候语,表达对再次见到对方的高兴之情。
4. 口头禅 (Phrases)4.1 对不起(duì bù qǐ)•英译:Sorry•翻译:用于表示道歉或请求原谅。
365句英汉互译

1.Absolutely.2.Absolutely impossible!3.All I have to do is learn English.4.Are you free tomorrow?5.Are you married?6.Are you used to the food here?7.Be careful.8.Be my guest.9.Better late than never.10.Better luck next time.11.Better safe than sorry.12.Can I have a day off?13.Can I help?14.Can I take a message?15.Can I take a rain check?16.Can I take your order?17.Can you give me a wake-up call?18.Can you give me some feedback?19.Can you make it?20.Can I have a word with you?21.Catch me later.22.Cheer up!e in and make yourself at home.24.Could I have the bill, please?25.Could you drop me off at the airport?26.Could you speak slower?27.Could you take a picture for me?28.Did you enjoy your flight?29.Did you have a good day today?30.Did you have a nice holiday?31.Did you have fun?(用于答话)是这样;当然是;绝对如此。
絕對可能.绝对不可能!我所要做的就是学英语。
英汉互译背诵集

2. I did not remember a single point discussed at the meeting.会上讲了什么,我一点没记住。
1. Even if the monk can run away, his temple cannot run with him. 跑得了和尚,跑不了庙。
2. Even if I were to be beaten to death, I will not tell.打死我也不说。
3. Modesty helps one go forward, whereas conceit makes one lag behind. 谦虚使人进步,骄傲使人落后。
5. We will not attack unless we are attacked. 人不犯我,我不犯人。
6. 吃苦在前,享乐在后。
Be the first to bear hardships and the last to enjoy comforts.8. 不知苦中苦,哪知甜中甜?If you have never tasted the bitterness of gall, how can you know the sweetness of honey?东边闪电出日头,西边闪电必有雨,南边闪电天气热,北边闪电有雷雨。
If it lightens in the east, it will be sunny; if it lightens in the west, it will be rainy; if it lightens in the south, it will be sultry; if it lightens in the north, it will be stormy.有饭大家吃。
(= 如果有饭的话,那就让大家吃吧)Let everybody share the food if there is any.不到黄河心不死。
自考英语二汉译英汇总

43.That living word awakened my soul and set it free.这个活生生的词唤醒了我的灵魂。
25.I preferred books to parties.我喜欢读书而不喜欢聚会。
26.I insist on choosing my own companions.我坚持自己选择伙伴。
27.At length I lowered the camera and crept away.终于,我放下相机,蹑手蹑脚地走出屋子。
1.They learn for the sake of learning.他们为了知识而学习。
2.I was sitting on the stairs descending into the basement.我坐在通往地下室的楼梯上。
3.By the time my senior year arrived, I had saved a considerable amount of money.等念到大四时,我已经存了数目可观的一笔钱。
20.Your actions don’t seem to take people into account.您说话办事从来不考虑别人的感受。
21.Our dinner lasted three hours.晚饭持续了三个小时。
22.He apologized to the team for being disrespectful to them.他对自己的无礼行为向他们道歉。
6、人们倾向把注意力集中在他们所看见的,所听到的,以及我们实际说的话上。Peopletend tofocus onwhat they see, on what they hear, and on our actual words.
名言警句英汉互译100句

名言警句英汉互译100句1. “Where there is a will, there is a way.” ——有志者,事竟成。
2. “Practice makes perfect.” ——熟能生巧。
3. “Knowledge is power.” ——知识就是力量。
4. “A friend in need is a friend indeed.” ——患难见真情。
5. “All roads lead to Rome.” ——条条大路通罗马。
6. “No pains, no gains.” ——不劳无获。
7. “Better late than never.” ——迟做总比不做好。
8. “East or west, home is best.” ——金窝银窝不如自己的草窝。
9. “Honesty is the best policy.” ——诚实为上策。
10. “An apple a day keeps the doctor away.” ——一天一苹果,医生远离我。
11. “Unity is strength.” ——团结就是力量。
12. “Look before you leap.” ——三思而后行。
13. “Failure is the mother of success.” ——失败乃成功之母。
14. “Every man has his faults.” ——金无足赤,人无完人。
15. “He who laughs last laughs best.” ——谁笑到最后,谁笑得最好。
16. “Time and tide wait for no man.” ——岁月不待人。
17. “When in Rome, do as the Romans do.” ——入乡随俗。
18. “Two heads are better than one.” ——三个臭皮匠,顶个诸葛亮。
19. “Nothing is impossible to a willing heart.” ——心之所愿,无所不成。
183条常用语汉译英

183条常用语汉译英1. 素质教育:Quality Education2. EQ:分两种,一种为教育商数Educational quotient,另一种情感商数Emotional quotient3. 保险业:the insurance industry4. 保证重点指出:ensure funding for priority areas5. 补发拖欠的养老金:clear up pension payments in arrears6. 不良贷款:non-performing loan7. 层层转包和违法分包:mutlti-level contracting and illegal subcontracting8. 城乡信用社:credit cooperative in both urban and rural areas9. 城镇居民最低生活保障: a minimum standard of living for city residents10. 城镇职工医疗保障制度:the system of medical insurance for urbanworkers11. 出口信贷:export credit12. 贷款质量:loan quality13. 贷款质量五级分类办法:the five-category assets classification for bank loans14. 防范和化解金融风险:take precautions against and reduce financialrisks15. 防洪工程:flood-prevention project16. 非法外汇交易:illegal foreign exchange transaction17. 非贸易收汇:foreign exchange earnings through nontrade channels18. 非银行金融机构:non-bank financial institutions19. 费改税:transform administrative fees into taxes20. 跟踪审计:foolow-up auditing21. 工程监理制度:the monitoring system for projects22. 国有资产安全:the safety of state-owned assets23. 过度开垦:excess reclamation24. 合同管理制度:the contract system for governing projects25. 积极的财政政策:pro-active fiscal policy26. 基本生活费:basic allowance27. 解除劳动关系:sever labor relation28. 金融监管责任制:the responsibility system for financial supervision29. 经济安全:economic security30. 靠扩大财政赤字搞建设:to increase the deficit to spend more ondevelopment31. 扩大国内需求:the expansion of domestic demand32. 拉动经济增长:fuel economic growth 33. 粮食仓库:grain depot34. 粮食收购企业:grain collection and storage enterprise35. 粮食收购资金实行封闭运行:closed operation of grain purchase funds36. 粮食销售市场:grain sales market37. 劣质工程:shoddy engineering38. 乱收费、乱摊派、乱罚款:arbitrary charges, fund-raising, quotas andfines39. 骗汇、逃汇、套汇:obtain foreign currency under false pretenses, notturn over foreign owed to the government and illegal arbitrage40. 融资渠道:financing channels41. 商业信贷原则:the principles for commercial credit42. 社会保险机构:social security institution43. 失业保险金:unemployment insurance benefits44. 偷税、骗税、逃税、抗税:tax evasion, tax fraud and refusal to paytaxes45. 外汇收支:foreign exchange revenue and spending46. 安居工程:housing project for low-income urban residents47. 信息化:information-based; informationization48. 智力密集型:concentration of brain power; knowledge-intensive49. 外资企业:overseas-funded enterprises50. 下岗职工:laid-off workers51. 分流:reposition of redundant personnel52. 素质教育:education for all-round development53. 豆腐渣工程:jerry-built projects54. 社会治安情况:law-and-order situation55. 民族国家:nation state56. “台独”:"independence of Taiwan"57. 台湾当局:Taiwan authorities58. 台湾同胞:Taiwan compatriots59. 台湾是中国领土不可分割的一部分:Taiwan is an inalienable part of theChinese territory.60. 西部大开发:Development of the West Regions61. 可持续性发展:sustainable development62. 风险投资:risk investment63. 通货紧缩:deflation64. 扩大内需:to expand domestic demand65. 计算机辅助教学:computer-assisted instruction ( CAI )66. 网络空间:cyberspace67. 虚拟现实:virtual reality68. 网民:netizen ( net citizen )69. 电脑犯罪:computer crime70. 电子商务:the e-business71. 网上购物:shopping online72. 应试教育:exam-oriented education73. 学生减负:to reduce study load74. “厄尔尼诺”:(EL Nino)75. “拉尼娜”:(La Nina)76. “智商”:(IQ)77. “情商”:(EQ)78. “第三产业”:(third/tertiary industry,service sector,third sequenceof enterprises)79.“第四产业”:(quaternary/information industry)80.“军嫂”:(military spouse)81.“峰会”(香港译“极峰会议”)”:summit(conference)82.“克隆”:clone83.“冰毒”:ice84.“摇头丸”:dancing outreach85.“传销”:multi level marketing 86.“(计算机)2000年问题”:Y2K problem(y for year, k for kilo orthousand)87.“白皮书”:white paper(不是white cover book)88.“傻瓜相机”:Instamatic(商标名,焦距、镜头均固定,被称为foolproof相机);89.“白条”:IOU note(IOU:债款、债务,由I owe you 的读音缩略转义而来)90.“巡回招聘”:milk round(一种招聘毕业生的方式,大公司走访各大学及学院,向求职者介绍本公司情况并与报名者晤谈)。
英语一单元知识点汇总

一单元知识点汇总一、英译汉1、Do you know Mr Young? 你知道杨先生吗?2、Yes , I do. 是的,我知道。
3、No, I don’t. 不,我不知道。
4、I like funny teachers. 我喜欢有趣的老师。
5、Ms Wang will be our new Chinese teacher. 王女士将成为我们新的语文老师。
6、Do you know her? 你知道她吗?7、science teacher 科学老师8、head teacher校长9、Mr Young杨先生10、Mrs Smith史密斯夫人11、Miss White怀特小姐12、Ms Wang王女士13、sometimes有时14、friendly友好的15、quiet安静的16、I have a robot.我有一个机器人。
17、My grandpa made him.我的爷爷制造了他。
18、He is very helpful at home.他在家非常能干。
19、He can speak Chinese and English.他会说中文和英语。
20、He makes me finish my homework. 他督促我完成作业。
二、汉译英21、老的old22、年轻的young23、滑稽的funny24、慈祥的kind25、要求严格的strict26、有礼貌的polite27、工作努力的hard-working28、有用的;愿意帮忙的helpful29、聪明的clever30、羞怯的shy31、他是年轻的。
He is young .32、他年轻吗?Is he young?33、是的,他年轻。
Yes, he is.34、不,他不年轻。
No, he isn’t.35、他什么样啊?What’s he like?36、他严厉。
He’s strict.37、她什么样啊?What’s she like?38、她很慈祥。
英语汉译英100句

英语汉译英100句汉译英1、走社会主义道路,就是要逐步实现共同富裕。
共同富裕的构想是这样的:一部分地区有条件先发展起来,一部分地区发展慢点,先发展起来的地区带动后发展的地区,最终达到共同富裕……解决的办法之一,就是先富起来的地区多交点利税,支持贫困地区的发展。
翻译:To take the road of socialism is to realize common prosperity step by step. Our plan is as follow: where conditions permit, some areas may develop faster than others; those that develop faster can help promote the progress of those that lag behind, until all become prosperous… One way is for the areas that become prosperous first to support the poor ones by paying more taxes or turning in more profits to the state.2、要提倡科学,靠科学才有希望。
翻译:We must promote science, for that is where our hope lies.3、现阶段中国已经实现了粮食基本自给,在未来的发展过程中,中国依靠自己的力量实现粮食基本自给,客观上具备诸多有利因素。
翻译:China has basically achieved self-sufficiency in grain at the present stage, and there are many favorable objective factors for her to maintain such achievementby her own efforts in the course of future development.4、社会主义中国应该用实践向世界表明,中国反对霸权主义、强权政治,永不称霸。
英汉互译

[汉译英]1. 小明想当一名教师。
2. 你能用英语说出它吗?3. 她在医院工作,她是一名护士。
4. 我们每天有许多作业要做。
5. 你的钢笔是红色的,我的是白色的。
[英译汉]1. He is very kind to us, so we are not afraid of him.2. My father works as an English teacher.3. Please write to me as soon as possible.4. China is a great country with a long history.5. Thousands of people are watching the football match. Keys:[汉译英]1. Xiao Ming wants to be a teacher.2. Can you say it in English?3. She works in a hospital. She is a nurse.4. We have a lot of homework to do every day.5. Your pen is red. Mine is white.[英译汉]1. 他对我们很和蔼,所以我们都不怕他。
2. 我的父亲是一名英语教师。
3. 请尽快给我写信。
4. 中国是一个具有悠久历史的伟大国家。
5. 几千人正在观看足球比赛。
【英译汉】1. We want some meat and bread, please.2. They usually go to school on foot.3. All living things need light and heat from the sun to live.4. I noticed that the bus stopped many times to let people on.【汉译英】1. 你必须好好照顾你的妈妈.2. 树上的苹果很难够得着.3. 不要着急,休息一下,晚饭后你就会好的.Keys: 【英译汉】1. 我们需要一些肉和面包.2. 他们经常步行上学.3. 所有的生物都需要依靠太阳的光和热来生存.4. 我注意到车停下来许多次来载乘客.【汉译英】1. You must take good care of your mother.2. The apples on the tree is hard to reach.3. Don't worry, have a rest and then you'll be all right after suppe r.1. His house is very large and close to his school.2. It usually takes some time to make friends with them.3. Is your father still working in that computer company他的房子很大,离他的学校也很近.跟他们交朋友通常需要一些时间.你父亲还在那间电脑公司工作吗他的收音机很小,但是很好看.他每天早上赶到学校通常需要二十分钟.你的兄弟还在房间里做作业吗His radio is very small but very nice to look at.It usually takes him twenty minutes to get to school every morning.Is your brother still doing his homework in his room4. My teacher promised to talk to my father about it.5. I was so angry that I told him to his face what I thought of him.6. The chairman of the meeting is an old man over sixty.不要相信那些当面赞扬你的人.公司经理是一位大约三十岁左右的年轻人.He promised to give her a nice present for her birthday.Don't believe in those who praise you to your face.The manager of the company is a young man about thirty.他答应给她一件漂亮的生日礼物.会议的主席是一位六十多岁的老人.我非常生气,就当面告诉了他我对他的看法.我的老师答应就此事与我父亲谈谈.7. We still have a long way to go to catch up with the advanced countries.8. I don't know why they refused to accept her invitation.9. It's a good chance to get some useful advice from the famous artist.我们要赶上先进国家还有很长的路要走.我不知道他们为什么拒绝接受她的邀请.这是一个从那位著名的艺术家那里得到有用指教的好机会.It's really a good chance for you to practice your spoken English.你要跟上班还有很长的路要走.他不知道她为什么不愿意跟他一起去.这对你来说确实是一个练习英语口语的好机会.You still have a long way to go to catch up with the class.He didn't know why she was unwilling to go with him.10. You have no right to criticize your parents like that.11. There was only one dollar in his pocket then.12. The old man and his grandson would go fishing on Sundays.你没有权力像那样批评你的父母.当时他的口袋里只有一美元.那位老人和他的孙子星期天总是去钓鱼.你没有权力让他们离开.那间村办学校只有一百个学生和四个老师.我和我的兄弟夏天总是在那条小河里游泳.You have no right to let them leave.There are only one hundred pupils and four teachers in the village school. My brother and I would go swimming in the small river in summer.13. Do you mean you are willing to help them if they ask you14. They are always having a lot of meetings to attend, so they are very busy.15. More skilled workers are badly needed in my uncle's factory.你的意思是说如果他们请你,你是愿意帮助他们的,是吗他们总是有很多会议要参加,所以他们很忙.我叔叔的工厂急需更多的熟练工人.你的意思是说即使他请求你,你也不会借给他钱的,是吗他的头脑里总是有很多奇怪的想法.那个山村急需老师.Do you mean you will not lend him the money even though he asks youHe is always having a lot of strange ideas in his mind.Teachers are badly needed in the mountain village.16. It is said that he has already gone to Australia.17. The present he gave me is right in the school bag.18. They will try their best to improve their working conditions.据说他已经去了澳大利亚.他给我的礼物就在书包里.他们将尽力改善工作条件.据报道,那位著名的歌手将在那里呆两个星期.他们上星期买的那台仪器就在桌子上.她将尽力改进她的英语口语水平.It is reported that the famous singer will stay there for two weeks.The instrument that they bought last week is right on the table.She will try her best to improve her spoken English.19. They invited him to make a speech at the meeting.20. We don't believe the story he told us.21. He is fond of pop music while his parents prefer folk songs.他们邀请他在会上作个发言.我们不相信他给我们讲的故事.他喜欢流行音乐,而他的父母却偏爱民歌.你为什么没有邀请她参加我们的讨论呢他们不相信我能够把这些数学题解出来.他的母亲忙着准备晚饭,而他却在房间里看电视.Why didn't you invite her to join our discussionThey didn't believe that I could work out the maths problems.His mother is busy preparing supper while he is watching TV in the room.22. At last he bought a new house of his own.23. The doctor advised him to give up smoking.24. He wanted very much to finish his homework, but he couldn't keep his eyes open.最后他终于买了一幢属于自己的新房子.医生劝他戒烟.他很想做完作业,可他连眼睛都睁不开了.最后他还是设法把他的儿子送进了附近的一所中学.那小姑娘要她父亲带她去公园.他非常想给他母亲买一件礼物,可他没有钱.At last he managed to send his son to a middle school nearby.The little girl asked her father to take her to the park.He wanted very much to buy his mother a present, but he hadn't any money.25. It is important for the college students to master a foreign language.26. I remembered having met him before.27. After all the students had taken their seats, the teacher began to hand out the examination papers.大学生掌握一门外语是很重要的我记得以前曾经见过他.所有的学生就座之后,老师开始分发试卷.你有必要向李教授求教.他记得临走之前把门锁上了.所有的同学离开教室之后,他开始做作业.It is necessary for you to ask Professor Li for some advice.He remembered having locked the door before he left.After all his classmates had left the classroom, he began to do his homework.28. They lived in a big house surrounded by green trees.29. The teacher often encouraged Tom to study maths well.30. His parents died when he was only a boy of five.他们住在一幢绿树环绕的大房子里.老师经常鼓励汤姆把数学学好.他的父母死了,那时他还只是一个五岁的孩子.我们参观了一座两千年前建的庙宇.那位老妇人希望她的儿子成为一个医生.当他还是一个小孩子的时候,他家搬到了一个小山村.We visited an old temple built two thousand years ago.The old woman expected her son to become a doctor.His family moved to a mountain village when he was a small boy.31. The old man said that we could stop to have a rest.32. In order to improve the listening ability, they decided to listen to the tape every evening.33. With the help of my classmates, I did very well in all the exams.那位老人说,我们可以停下来休息一下.为了改进听力,他们决定每天晚上听录音(磁带).在同学们的帮助下,我各门考试都考得很好.老师说,我们不能离开教室,除非我们做完作业.为了做好工作,他们决定在周五之前做准备.在老师们得帮助下,我在本学期取得了很大得进步.The teacher said that we couldn't leave the room unless we finished our homework.In order to do the work well, they decided to make preparations before Friday.With the help of the teachers, I have made a lot of progress this term.34. She agreed to stay with me for a couple of days.35. We are very much surprised that he should have set the prisoners free.36. What he said at the meeting surprised everybody present.她同意跟我在一起呆几天.他竟然把那些犯人放走了,我们感到非常吃惊.他在会上所说的话使在场的每个人都感到吃惊.他同意尽快来帮助我们.她竟然写出这么好的作文,我们感到非常高兴.他在学校所做的事使他父母非常生气.He agreed to come to our help as soon as possible.We are very glad that she should have written so good a composition.What he did at school made his parents very angry.37. John told me that he was brought up by his uncle.38. Jack asked me to buy him some envelopes on my way home.39. Last Sunday morning, I went to the station to meet my uncle.约翰告诉我他是由他叔叔抚养大的.杰克告诉我他因为迟到而受到了老师的惩罚.Jack told us that he was punished by his teacher for being late.杰克要我在回家的路上给他买一些信封.汤姆要他兄弟在去看电影的路上帮他寄封信.Tom asked his brother to post a letter for him on his way to the cinema.上个星期天的上午,我去车站接我叔叔.昨天下午,他去邮局寄了一封信.Yesterday afternoon, he went to the post office to post a letter.40. The teacher gave him a piece of paper and asked him to write a composition.41. Frankly speaking, I don't quite agree with what he just said.42. As far as I am concerned, I don't like this kind of music.老师给他一张纸,让他写一篇作文.他父亲递给他一把铁锹,让他挖一个坑.His father handed him a spade and asked him to dig a hole.坦率的说,我不太同意他刚才说的话.一般说来,孩子们对一切都很好奇.Generally speaking, children are always curious about everything.就我而言,我不喜欢这种音乐.就我所知,她有一个兄弟在上海工作.As far as I know, she has got a brother working in Shanghai.43. If you don't work hard, how can you expect to pass all the exams44. One evening, I went out for a walk with my mother.45. The photos reminded him of his happy childhood.如果你不努力学习,你怎么指望通过所有这些考试呢如果你不尊敬他们,你怎么能指望他们尊重你呢If you don't respect them, how can you expect them to respect you有一天晚上,我和母亲一起出去散步.有一天早上,我和爷爷一起去钓鱼.One morning, I went fishing with my grandpa.这些照片使他想起了他快乐的童年.这本旧书使我想起了那段悲痛的经历.The old book reminded me of the sad experience.46. Mr White agreed to look into the matter himself.47. Watching too much TV will do harm to your eyes.48. It is reported that lots of people are worried about the result.怀特先生同意亲自调查此事.史密斯先生没有同意亲自照顾这个婴儿.Mr Smith didn't agree to look after the baby himself.看电视太多对你的眼睛有害.早锻炼对你的健康有好处.Doing exercise in the morning will do good to your health.据报道,很多人对这个结果担忧.据说,校长对你的工作很满意.It is said that the headmaster is satisfied with your work.49. The book is made up of fifteen chapters.50. He left his hometown at the age of twelve and has never been heard of ever since.51. It looked as if there were no more fish left in the lake.这本书由十五个章节组成.这个委员会由九位成员组成,七男两女.The committee is made up of nine members, seven man and two women.他十二岁时离开家乡,此后再无音讯.她是去年夏天去那里的,已经在那里呆了好几个月了.She went there last summer and has stayed there for several months.看起来这湖里没剩下什么鱼了.看起来这湖水似乎受到了严重污染.It looks as if the water in the lake has become seriously polluted.52. Doctor Li often uses some advanced instruments to treat his patients.53. Once you show any fear, the dog will attack you.54. To buy these gifts, I think, is really a waste of money.李医生经常使用一些先进的仪器治疗他的病人.杰克很少使用先进的仪器做实验.Jack seldom uses the advanced instruments to do his experiments.一旦你显出惧怕的样子,这条狗就会向你进攻.一旦你见到他,你就会永远忘不了他.Once you see him, you will never forget him.我想,买这些礼品确实是浪费钱.我想,试图说服他确实是浪费时间.To try to persuade him, I think, is really a waste of time.55. No matter what she is, she must pay for her meals.56. In this way, you can find out how many people are using the machine.57. He made a telephone call to Jack and told him what to do.不管她是谁,她吃饭必须要付钱.不管他住的离这里有多远,他上学从不迟到.No matter how far he lives away from here, he is never late for school.以这种方式,你就可以查出来有多少人在使用这台机器.以这种方式,你就可以很容易地解决这个问题.In this way, you can solve the problem easily.他给杰克打了个电话,告诉他该做什么.他给我留了个条子,告诉我如何解决这个问题.He left me a note and told me how to solve the problem.58. I think we should fix a date for the next meeting now.59. Almost all the newspapers carried this important news.60. He expressed his satisfaction with the result and added he would work harder. 我想我们现在应该为下一次会议定个日期.我想我们应该在做任何其他事情之前认真考虑此事.I think we ought to consider the matter carefully before we do anything else.几乎所有的报纸都登载了这个重要新闻.几乎所有的学生都同意帮助那个有残疾的男孩.Almost all the students agreed to help the disabled boy.他对结果表示满意,并补充说他将更加努力地工作.校长对我们的工作表示满意,并补充说他将在下次会上表扬我们.The headmaster expressed his satisfaction with our work and added he would praise us at the next meeting.61. It was the old lady who attended his wife when she was ill.62. I don't care whether he quarreled with my brother.63. His father was fired by a company one month ago.正是那位老太太在他妻子生病时照顾她.我不在家时正是那位老人照看我的孩子.It was the old man who looked after my children while I was away.我不在乎他是否跟我的兄弟吵过架.我不在乎他是不是通过了驾驶测试.I don't care whether he passed the driving test or not.一个月前,他父亲被一家公司解雇了.上个星期一他妹妹受到了老师的惩罚.His sister was punished by her teacher last Monday.64. They often kill time by playing cards and chess on Sundays.65. At the foot of the mountain, there flowed a small river.66. If you don't like the house, I can try and find another for you.每逢星期天,他们经常是打牌,下棋来消磨时间.我们不应当用看电视或是听音乐来消磨时间.We shouldn't kill time by watching TV or listening to music.山脚下有(流淌着) 一条小河.小山的脚下有(耸立着)一座五百年前建的古庙.At the foot of the hill, there stood an old temple built five years ago.如果你不喜欢这座房子,我可以试着再给你另找一座.如果你不喜欢这个包,我可以说服你父亲再给你另买一个.If you don't like the bag, I can persuade your father to buy you another one.67. We'd better put off the plan till next year because we can't get enough money at present.68. As soon as he got out of the car, he was surrounded by a group of journalists.69. The city where I live is an old city set up two thousand years ago.我们最好把这个计划推迟到明年,因为我们目前弄不到足够的钱.我们最好把这个会议推迟到下周,因为太多的人缺席.We'd better put off the meeting till next week because so many people are absent.他一从车里出来就被一群记者包围住了.那位著名的歌手一进入大厅就被一群激动的歌迷围住了.As soon as the famous singer entered the hall, he was surrounded by a group of excited fans.我住的那座城市是一座两千年前建的古城.我昨天读的那本书是老舍写的一部小说.The book I read yesterday was a novel written by Lao She.70. My grandma always tells us never to waste any food.71. Finally I realized that the letter was not intended for me.72. What she should do is to help them to help themselves.我爷爷总是告诉我们千万别浪费粮食.老师要你别浪费水.The teacher told you not to waste any water.最后我意识到,那封信不是写给我的.最后他意识到他父母挣钱是不容易的.Finally he realized that it was no easy job for his parents to make money.她应该做的事情是帮助他们自助.你应该做的事情是鼓励学生(开口)讲.What you should do is to encourage the students to speak.73. The question is whether the price is worth paying.74. The book is cheap and at the same time informative.75. At that time she was waiting for a long distance call.问题在于是否值得付出这样的代价.问题在于您是否应当在课堂上表扬他.The question is whether you should praise him in class.这本书售价便宜,内容又丰富.你昨天看的电影很有趣,同时又具有教育意义.The film you saw last night is interesting and at the same time instructive.那时她正在等一个长途电话.那时他正在和父母一起吃晚饭.At that time he was having supper with his parents.76. The teacher encouraged me to make up my mind to catch up with the rest of the class.77. As long as we rely on the masses, I'm sure the task will be finished on time.78. As far as I know, Jack is now in charge of an important department.老师鼓励我下定决心赶上班里的其他同学.总统号召人民全力以赴赶上发达国家.The president called on the people to go all out to catch up with the developed countries. 只要我们依靠群众,我相信,任务就一定会按时完成.只要我们坚持这项计划,我们就一定能成功.As long as we stick to this plan, we are sure to succeed.据我所知,杰克现在负责一个重要部门.据我所知,三班现在由怀特先生负责.As far as I know, Class Three is now in the charge of Mr. White.79. Tom was very disappointed when he heard the disappointing news.80. It's nearly ten years since we moved into the small village.81. The population of the city will be decreased by 10% by the end of 2008.汤姆听到这个令人失望的消息非常失望.我听到这个令人激动的消息非常激动.I was very excited when I heard the exciting news.自从我们搬到这个小村庄已经将近十年了.自从他来我市学习已经五年多了.It is more than five years since he came to study in our city.到2008年年底为止这个城市的人口将增加百分之十.到明年年底为止这个工厂的产量将增加百分之十五.The production of the factory will be increased by 15% by the end of next year.82. Do you plan to attend the meeting to be held next week83. It is said that he made an exciting speech at the meeting.84. You should try your best to get the students to practice by themselves.你打算参加下周召开的会议吗她已经决定参加下个月举行的运动会了吗Has she decided to take part in the sports meet to be held next month据说他在会上作了一个令人激动的演讲.据说他拒绝在会上发言.It is said that he refused to speak at the meeting.你应当尽力让学生自己练习.我们应当尽力在工作中帮助他们.We should try our best to help them with the work.85. The teacher doesn't allow the students to enter the teachers' office without permission.86. I insist that you should talk to your father about it.87. He often encourages me to do better in my English studies.老师不允许学生未经许可进入教师办公室.他父亲不允许他不经许可使用他的电脑.His father doesn't allow him to use his computer without permission.我坚持要你跟你父亲谈谈此事.我建议你邀请他参加我们小组.I suggest that you should invite him to join our group.他经常鼓励我把英语学习搞得更好.他的同学都鼓励他改掉这些坏习惯.All his classmates encourage him to get rid of the bad habits.88. What happened proved that he hadn't given us any help.89. We requested that he tell us a story about the Long March.90. Frankly speaking, we are very much worried about their safety.所发生的事情证明了他并没有给我们任何帮助.所发生的事情说明他并不愿意帮助我们.What happened shows that he is unwilling to help us.我们要求他给我们讲一个长征的故事.他们建议你要求那位老教授参加我们的讨论.They suggested that you invite the old professor to join in our discussion.坦率的说,我们非常担心他们的安全.就我所知,他们根本不担心实验的结果.As far as I know, they are not worried about the result of the experiment at all.91. A new hospital is being built near our school.92. Although the computer is small, it can store a lot of information.93. It's impossible for us to avoid meeting this kind of people.我们学校附近正在建一个新医院.我的家乡正在建设一条新铁路.A new railway is being built in my hometown.尽管这台电脑很小,它可以储存大量的信息.尽管他很疲劳,他也不愿停下来休息一下.Although he was very tired, he would not stop to have a rest.我们想避免碰到这种人是不可能的.你想避免碰到大量的困难是不可能的.It's impossible for you to avoid coming across a lot of difficulties.94. Then we decided to organize a trip to Qingdao.95. What will you say if someone praises you for your good English96. He suggests that we review our lessons by asking each other questions.接着,他们决定组织一次旅游去青岛.接着,他们决定停止向那个地区提供食品.Then they decided to stop providing food to that area.如果有人夸你英语很好,你会说什么如果他要你借给他一些钱你会怎么办What will you do if he asks you to lend him some money他建议,我们(可以)通过彼此提问来复习功课.她建议我们通过定期写信的方式来保持联系.She suggests that we keep in touch with each other by writing letters regularly.97. He just wanted to know how to write an English composition.98. The professor simply doesn't understand why the boy has so many strange ideas.99. He told the girl that he wanted to send a letter to Singapore.他只是想知道怎么样写一篇英语作文.老师只是想弄清楚谁打破了窗子.The teacher just wanted to find out who broke the window.那位教授简直不明白那个孩子为什么有那么多奇怪的想法.他简直不明白他爷爷怎么会在回家的路上迷了路.He simply doesn't understand how his grandpa got lost on the way home.他告诉那姑娘他想往新加坡寄封信.她告诉我说她想给她母亲挑一件礼物.She told me that she wanted to choose a present for her mother.100. The next day he asked me to go to his office for an interview.101. What you should do is to choose a topic and write a composition.102. When we got there, we found the hall already filled with people.第二天,他要我去他办公室面试/见面.第二天,他们邀请我去那个学院参观一个艺术展览.The next day they invited me to visit an art exhibition in that college.你所要做的事情就是选一个题目,写一篇作文.你现在所要做的事情就是给她写封信表示道歉.What you should do now is to write her a letter and make an apology.当我们到达那里时,我们发现大厅里已经坐满了人.当我们到达那个村庄时,我们发现太阳已经下山了.When we arrived at the village, we found the sun already set down behind the hills. 103. He immediately took off his clothes and jumped into the lake.104. Two hours passed, but he still didn't turn up.105. She has already made up her mind to go to the south with him.他立刻脱掉衣服跳进湖里.他立即放下笔冲出了房间.He put down his pen at once and rushed out of the room.两个小时过去了.可他还没有露面.两个星期过去了,那个小村庄仍然被敌人的士兵包围着.Two weeks passed, but the small village was still surrounded by the enemy soldiers.她已经打定注意跟他一起去南方.我们已经打定注意帮助他摆脱困境.We have already made up our mind to help him out of trouble.106. He asked the boss to give him a chance to try this method.107. As soon as they got there, they began to climb the mountains.108. I gave him a telephone call at once and advised him to give up smoking.他要求老板给他一个机会来试一试这种方法.他们要求我借给他们一些钱来购买这种材料.They asked me to lend them some money to buy this material.他们一到那里就开始爬山了.我们一到那里就开始为那位老太太打扫房子.As soon as we got there, we began to clean the house for the old lady.我立即给他打了个电话劝他戒烟.我立即给他写了一封信鼓励他更加努力工作.I wrote him a letter at once and encourage him to work harder.109. I like my grandma, for she is good at telling stories.110. I was about to leave home when a neighbour came to borrow my bike.111. There are five buildings in our school, three of which were set up last year.我喜欢我的奶奶,因为她会讲故事.我不喜欢我的小弟弟,因为他老是撒谎.I don't like my little brother, for he is always telling lies.我正要离开家,这时一位邻居来借我的自行车.我们正要进入大厅,这时一群孩子冲了出来.We were about to enter the hall when a group of children rushed out.我们学校有五座大楼,其中三座是去年建的.我们学习小组有六名成员,其中四位已经受到了老师的表扬.There are six members in our study group, four of whom have been praised by the teacher. 112. Alice is always the first to come to school.113. I don't think I'll need any money but I'll bring some in case.114. This is the book I told you about; I borrowed it from Professor Li yesterday.爱丽丝总是第一个来学校.我们的物理老师总是最后一个离开实验室.Our physics teacher is always the last to leave the lab.我想我不需要钱,不过我还是带一点以防万一.我想我们不需要这种材料,不过我们还是买一点以防万一.I don't think we'll need this kind of material now but we'll buy some in case.这就是我跟你说过的那本书;我昨天从李教授那儿借的.这就是我跟你说过的那个手提箱;我是上个星期在公园拣到的.This is the suitcase I told you about; I found it in the park last week.115. The teacher suggested that each student have an English-English dictionary.116. There is a newly opened supermarket nearby, where you can get what you want. 117. Do you still remember the place where we first met老师建议每个学生备一本英-英词典.数学老师建议学生课后多做练习.The maths teacher suggested the students do more exercises after class.附近有一家新开张的超市,在那里你可以买到你想要的东西.我们区有一个大的图书馆,在那里你可以借到你想要的书.There is a big library in our district, where you can borrow the books you want.你还记得我们初次见面的地方吗你还记得高一时教我们的英语老师吗Do you still remember the English teacher who taught us in Senior One118. Don't forget to return the magazine to the reading room when you finish reading it. 119. Did you remember to pay the money back to Jack120. He had promised to get a ticket for you, but he didn't.你看完这本杂志以后别忘了还给阅览室.你做完实验以后别忘了把灯关上.Don't forget to turn off the lights when you finish doing your experiment.你有没有记住把钱还给杰克你离开实验室时有没有记住锁门Did you remember to lock the door when you left the lab他答应给您弄张票的,可他没有弄到.他们答应帮我们进行工作的,可他们并没有帮忙.They had promised to help us in the work, but they didn't.121. He wanted to join the army but was turned down because he was not old enough. 122. Why did you throw the bottle out of the window123. Would you rather watch TV or go out for a walk他想参军可是被拒绝了,因为他年龄不够大.我想参加他的俱乐部可是被拒绝了,因为我太小.I wanted to join his club but was turned down because I was too young.你为什么把瓶子扔出窗外你为什么藏在门后面Why did you hide yourself behind the door您是愿意看电视呢,还是想出去散步您是愿意打的还是想乘公共汽车Would you rather take a taxi or go by bus124. Do you think it possible for us to visit the small town again125. I don't know what he bought some cigarettes for.126. You should have well prepared for the speech.你觉得我们有可能再次参观这个小镇吗你觉得她有可能再有一次机会试一试运气吗Do you think it possible for her to have another chance to try her luck我不知道他买香烟干什么用.你知不知道我们老师代个大袋子来干什么.Do you know what our teacher brought a big bag for。
现在完成时汉译英句子(汇总56句)

现在完成时汉译英句子汇总56句1. It can\'t be John.He has gone to town.2. I have learned about two hundred English words this morning.本月我学了大约200个英语单词。
3. When we get there,they will probably have left.4. 她最近买了那本书,(导致现在)学习提高了。
5. The meeting will have already started by the time we get there.6. She has taught in the school for ten years. 她在这所学校教书已经10年了。
7. My father has been to Beijing twice.8. I have been in the army for more than 5 years.我在部队已经呆了五年多了。
9. I haven\'t seen Jamie for two months. 我两个月没见杰米了。
10. I will have eaten up my meal before she comes back.11. I have been to the Great Wall twice. 我曾经去过长城两次。
12. His father ______ the Party since 1978 .13. They will have found the secret by the time you come back home.14. 我已经看过那部电影了,(导致现在)现在不用看了。
15. How can you possibly miss the news? It ______ on TV all day long.16. By the time tomorrow you will have got the answer.17. Have you found your pen yet?你已找到你的钢笔了吗?18. Have you joined the computer group?你加入电脑小组了吗?19. My father has already retired.20. I have heard nothing from him up to now.到目前为止我没有他的任何消息。
(整理)汉译英常用词语汇编

汉译英常用词语汇编公共警示用语 (2)国务院所属各部、委、局的名称 (Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council) .. 7中国节假日名称 (Names of Holidays) (9)中国二十四节气 (The Twenty-Four Solar Term of China) (9)中国古典名著 (Titles of Well-Known Chinese Literary Works) (10)汉译英经济词语选 (11)公共警示用语爱护公共财物 Protect (or: Take Care of) Public Property办公时间:上午8时——下午4时 Office Hours: 8: 00 a.m. —4: 00 p.m.保持干燥 Keep Dry报纸阅后请放回原处 Replace the Newspapers After Reading本地区内放置有老鼠药 Rats Bane Has Been Placed in This Area本店不收信用券(卡) We Accept No Credit Card本票有效期为三天 This Ticket Is Valid for Three Days本校教职工专用 Reserved for Faculty便后冲洗便池 Flush the Toilet Bowl After Using It不得触摸,后果自负 Handle at your Own Risk不得入内 Keep out不得随地吐痰 Don’t Spit on (upon) the Floor不许在门口通道处堆放任何障碍物 Keep This Doorway Free of Obstruction不准采摘花果 Don’t Pick flowers and Fruit不准抽烟 No Smoking (Smoking Not Allowed)不准调头 No U-Turn不准砍伐树木 Don’t Fell Trees /Felling Trees Forbidden 不准乱扔烟头 No Cigarette Disposal不准小贩叫卖 No Hawkers不准携带食物和饮料入内 No Food or Drinks to Be Brought in不准携犬入内 No Dogs不准在此停留 No Standing不准在此涂写 No Scribbling不准在此招贴违者罚款 Post No Bills, Stickers Will Be Fined不准招贴 No Bills (Circulars)只准从左边超车 Pass (on the ) Left Only中速行驶,安全礼让 Drive at Moderate Speed, Yield Right of Way for Safety’s Sake 不准停车 No Parking不准超车 No Overtaking车辆未经批准不得入内 No Entry for Unauthorized Vehicles红灯亮时请停车 Stop on Red (Signal)不准违章行车 No Driving Against Traffic Regulations超车道 Overtake Line单(双)行道 One-Way (or: Two-Way) Traffic紧急停车道 Emergency Parking Strip减速行驶 Reduce Speed Now禁止无照行车 Driving Without License Is Forbidden特大车辆从右边出 Oversize Vehicles Exit Right(车、船等)开往武汉 For Wuhan此路通往长沙 To Changsha此处不能出去 No Way Out此端向上 This Side Up此房出租 House to Let此路不通 Blocks (Blocked)此门不通 Closed当心触电 Ware Live Wire电梯待修 Elevator Out of Service陡坡上爬 Steep climb陡坡下降 Steep Descent厕所由此去This Way to the Toilet厕所暂停使用 W. C. Closed对号入座 Seat by Number免票入场 Admittance Free凭柬入场 Admission by Invitation Card Alone凭票入场 Admission by Ticket Only演出(放映)时请勿谈话 No Talking During the Show演出进行时不得入场 Late Comers Will Not Be Ushered in Until the Interval演出延期举行,入场券继续有效 Show Postponed, Tickets Remain Valid请注意以上影片上映时间 Watch Out for the Showing Times of These Pictures非公莫入 No Admittance Except on Business游客止步 Crew Only本店(处)人员专用 Employees (or: Staff) Only地面湿滑,敬请小心! Wet Floor!办公设备专营公司 Office Systems Pty. ( Pty. = propriatery,专有的,专卖的) 专利商品名 propriatery term专利技术 propriatery technology非卖品 Not for Sale一年保修 one year warranty妇幼免费入场 Children and Women Admitted Free妇幼优先(入场,上车等) Children and Women First概不出借 Not for Loan购物请先按铃 Ring Bell for Service顾客止步 Customers Please Refrain from Entering This Area欢迎(谢绝)参观 Inspections Welcome (Declined)欢迎参观,可不购物 Feel Free to Browse Around, You Are Under No Obligation to Buy 欢迎批评建议 Criticisms and Suggestions Welcome即修即取 Instant Repairs假日休息(重要会议),停止营业 Closed for Holiday (Important Meeting)检查武器后方许人内 Check All Weapons Before Entering节约用电 Save (on) Power节约用水 Economize on Water今天不营业 No Business Today仅供参观 For Inspection Only谨防恶犬 Be Aware of Furious Dogs自行车出租 Bikes for Rent禁止并行骑车 A Breast Cycling Prohibited此地不准骑车 No Bike Riding骑自行车出入请下车 Cyclists Please Dismount at the Gate人行通道不准骑自行车 Footpath Only, No Cycling Allowed前面连续转弯 Consecutive Curves Ahead禁止入内 Off Limits禁止损坏花木 Forbidden to Injure Flowers and Trees禁止通行 Closed to Traffic禁止通行 No Thoroughfare禁止在此小便 Commit No Nuisance 静 Quiet来客请登记 Please Sign the Guest Register残疾人士专用 Reserved for the disabled满座(客满) Full (or: All Full, Full House, Full Up)门往外(内)开 Door Swings Out (In)灭火箱 Fire Hydrant Box灭火专用 For Use Only in Case of Fire鸣笛 Sound Horn莫触高压电缆 Don’t Touch High-Tension Wire内有空调,关好门窗 Air Conditioned Areas, Please Keep the Doors and Windows Closed 内有照片 Photos Enclosed票(证)仅当日有效 Ticket Good Only on the Day of Issue票售出后,不退不换 Tickets Cannot Be Exchanged, nor Money Refunded凭票入场(上车) Ticket Holders Only前面施工 Workmen (Construction) Ahead钱款请当面点清,出门后本店概不负责 Please Check and See if the Money Is Right, We are not Responsible After You Leave the Store切勿近火(受热、受潮) Keep Away from Fire (Heat, Moisture)轻拿轻放 Handle Gently请保留招贴 Please Save (Leave) the Bill请备零钱购票 Please Pay Exact Fare请出示证件 Please Show Your Papers (or: Credentials)请等候安排入座 Please Wait to Be Seated请付现金(人民币) Please Pay in Cash (in RMB)请靠左走 Keep (to the ) Left请莫触摸展品 Please Do Not Touch the Exhibits请排队购票 Line (Queue) Up for Tickets请随手关门 Please Shut the Door After You请脱鞋 (Take) Off (Your) Shoes, No Shoes, Off Shoes请往后站 Stand Back请勿把物品堆放在此通道处(交叉路口) Keep This Passageway (Intersection) Clear请勿把纸丢入马桶 Please Don’t Throw Paper Towel into Toilet请勿打扰(喂食给)动物 Don’t Tease (Feed) the Animal请勿倒置 Keep Top Side Up请勿靠近 Keep Away请勿用手摸展品 Hands Off the Exhibits请勿越过栏杆 Do Not Proceed Beyond Rail请先擦去鞋上的泥尘后进来 Wipe Your Shoes and Boots Before Entering请先敲门 Knock请向后拉 Pull请向前推 Push请用皮带牵住狗 Dogs Must Be Kept On the Leash (Lead)请在此处付款 Please Pay Here全部书籍均作参考用,不得拿出室外 All Books for Reference Not to beTaken Out of the Room人走关灯 Turn Off the Light Before (or: As) You Leave如遇火警,请按电铃 In Case of Fire Ring the Alarm Bell商品按价打九折 Ten Per Cent Discount off the Prices of Goods商品退换须有完整包装和出售发票 No Refunds or Exchanges Without CompleteFactory Packing and Sales Slip上面施工注意安全 Danger, Men Working Overhead上下楼梯时请小心 Watch Your Step on Stairs身高一米以下的儿童免费入场 Children Under One Meter Admitted Free收费站 Toll Bar (or: Gate)私室 Private死胡同 Dead End (Lane)速度限制:30公里/小时 Speed Limit: 30km/h损坏公物要赔 Pay for Public Property You Damage提早收市 Early Closing Day吐痰入盂 Spit Into the Spittoon外出 Out外国人无特殊许可证请止步 Out of Bounds for Foreigners Without Special Permits外人止步 Staff Members Only危险,有电缆通过 Danger, Cable Cross未经护士许可不得入内 Check(ing) With Nurse Before Entering未经准许,不准拍照 No Unauthorized Photography无出入证不许入内 No Admittance Without a pass无人占用 Vacant勿踩草地 Don’t Trample on Grass勿乱扔脏物 Take Your Litter With You勿让儿童靠近此地 Keep Out of Reach of Children勿踏草地 Keep off the Grass (Lawn)勿用挂钩 Use No Hooks物件破损须赔偿 Any Damages or Breakages Must be Paid for物件自理,如有遗失,概不负责 We Accept No Responsibility for the Loss of Anything 物品损坏照价赔偿 Pay Full Price for Anything Damaged下班时间 Off Duty闲人免入,违者法办 Trespassers Will Be Prosecuted小心玻璃 Glass, Attention小心火车 Stop, Look and Listen小心轻放 Handle With Care小心有毒 Poison, With Care小心着火 See to (or: Guard Against, Beware of) Fire谢绝参观 Not Open to Visitors谢绝参观 Visitors Declined (Not Admitted)行车道 Drive Line修理店面,暂停营业 Closed During (or: for) Repairs修理东西,随修随取 Repairs Done While You Wait学校附近禁止鸣笛 School About, No Honking (or: No Horn)严禁(不准)在此打枪(洗澡、游泳、打猎、捕鱼、钓鱼、打柴) Shooting (Bathing, Swimming, Hunting, Fishing, Angling,Firewood Collecting) Forbidden (Prohibited, Not Allowed)严禁拍照 Cameras Forbidden严禁吸烟,违者罚款5美元 Smoking Prohibited Under a Penalty of 5 Yuan for Any offence夜间有事,请按此铃 Night Bell一慢、二看、三通过 Slow Down, Look Around, Cross医院附近,保持安静 Silence, Hospital About已经预订(约) Reserved易燃物品请勿近火 Inflammables—Keep Away From Fire用毕放回架上 Please Return to Rack After Use油漆未干 Wet Paint有人占用 Engaged (or Taken)暂停营业 Business Temporarily Suspended展品 For Display (Show)展品暂缺 Exhibits Temporarily Off (Empty)招贴即撕 Posters Will Be Torn Down照常营业 Business as Usual昼夜营业 Round-the-Clock Business注意不要丢失东西 Take Care Not to Leave Things Behind注意车辆转弯 Caution, Buses Turning注意儿童,车辆缓行 Watch Children About注意公共卫生 Pay Attention to Public Hygiene注意前面急转弯 Attention, Sharp Turn Ahead抓住扶手 Hold on Handrail自行车不得带人 No Cycling Double公共场所名称 (Names of Public Places)餐厅 Dinner Hall厕所 W. C. (or: Lavatory)车库 Garage太平门 Emergency Door入口 Entrance (Or: Entry, Way In)出口 Exit (or: Way Out)出口由此去 To Exit传达室 Gate House倒垃圾处 Dump服务台 Room Service候车(机、船)室 Waiting Room接待室(处) Reception Office酒吧 Bar旅客(顾客)留言 Visitors’ (or: Customers’) Book失物招领处 Lost and Found Department收发室 Dispatchers’ Office售票处 Ticket (or: Booking) Office体育馆 Gymnasium (Gym)停车场 Parking Place问讯处 Inquiries (or: Inquiry Office)问讯台 Information Desk吸烟区 Smoking Section小卖部 Shop行李存放处 Luggage Declaration行李领取处 Luggage Claim行李申报处 Luggage Declaration休息处(室) Lounge夜间服务窗 Night-Service Window衣帽(存放)间 Cloak (or: Check) Room意见箱 Complaint Box游艺厅(室) Recreation Room (House)自行车存放处 Bike Park国务院所属各部、委、局的名称(Names of the Ministries, Commissions and Bureaus Under the State Council)财政部 Ministry of Finance公安部 Ministry of Public Security广播电影电视部 Ministry of Radio, Film and Television国防部 Ministry of National Defense国家安全部 Ministry of State Security国家标准总局 State Bureau of Standardization国家测量制图局 State Bureau of Surveying and Cartography国家档案局 State Archives Bureau国家地震局 State Bureau of Seismology国家发展计划委员会 State Development Planning Commission国家海洋局 State Oceanic Bureau国家计划生育委员会 The State Family Planning Commission国家计划委员会 The State Planning Commission国家计量总局 State Bureau of Metrology国家教育委员会 the State Commission of Education国家经济体制改革委员会 the State Commission for Restructuring Economic System 国家经济委员会 the State Economic Commission国家科学技术委员会 the State Science and Technology Commission国家民族事务委员会 the State Nationalities Affairs Commission国家商品检验局 State Commodity Inspection Bureau国家税务局 State Taxation Administration国家体育运动委员会 the State Physical Culture and Sports Commission国家统计局 State Statistical Bureau国家新闻出版署 State Press and Publications Bureau国土资源部 Ministry of Land and Natural Resources国务院港澳办公室 Hong Kong and Macao Affairs Office Under the State Council国务院侨务办公室 Overseas Chinese Affairs Office Under the State Council海关总署 General Administration Industry华侨事务委员会 Overseas Chinese Affairs Commission监察部 Ministry of Supervision建设部 Ministry of Construction教育部 Ministry of Education社会劳动保障部 Ministry of Labour and Social Security劳动人事部 Ministry of Labour and Personnel林业部 Ministry of Forestry民政部 Ministry of Civil Affairs审计署 Auditing Administration司法部 Ministry of Justice铁道部 Ministry of Railways外国专家局 Bureau of Foreign Experts Administration外交部 Ministry of Foreign Affairs卫生部 Ministry of Public health文化部 Ministry of Culture新华社 Xinhua News Agency信息产业部 Ministry of Information Technology and Telecom Industries邮电部 Ministry of Posts and Telecommunications中国国际旅行社 China International Travel Service中国旅行社 China travel Service中国民用航空总局 General Administration of Civil Aviation of China中国人民银行 the People’s Bank of China中国文字改革委员· Committee for Reforming the Chinese Written Language中国中央电视台 China Central Television Station (CCTV)中央历史档案馆 Central Historical Archives中央气象局 Central Bureau of Meteorology中央人民广播电台 the Central People’s Broadcasting Station中央文史研究馆 Central Research Institute of Culture and History宗教事务局 Bureau of Religious Affairs中国节假日名称 (Names of Holidays)元旦 New Year’s Day国际劳动妇女节 International Working Women’s Day国际劳动节 International Labour Day五一节 May Day 中国青年节 Chinese Youth Day国际儿童节 International Children’s Day党的诞生日 Party’s Birthday建军节 Army Day国庆节 National Day春节 Spring Festival元宵节(灯节) Lantern Festival清明节 Pure Brightness Day扫墓节 Graveyard-Sweeping Day端午节 Dragon-Boat Festival 中秋节 Mid-Autumn Festival重阳节 Double Ninth Festival (the 9th day of the 9th lunar month)中国二十四节气 (The Twenty-Four Solar Term of China)立春 the Beginning of Spring雨水 Rain Water惊蛰 the Waking of Insects春分 the Spring Equinox清明 Pure Brightness谷雨 Grain Rain立夏 the Beginning of Summer小满 Grain Full芒种 Grain in Ear夏至 the Summer Solstice小暑 Slight Heat大暑 great Heat立秋 the Beginning of Autumn处暑 the Limit of Heat白露 White Dew 秋分 the Autumn Equinox寒露 Cold Dew霜降 Frost’s Descent立冬 the Beginning of Winter小雪 Slight Snow大雪 Great Snow冬至 the Winter Solstice小寒 Slight Cold大寒 Great Cold中国古典名著(Titles of Well-Known Chinese Literary Works)《长生殿》“Palace of Eternal Youth”《封神演义》 The Canonization of The Gods《镜花缘》 Flowers in the Mirror《牡丹亭》 The Peony Pavilion《桃花扇》 Peach Blossom Fan《西厢记》 The Western Chamber《孽海花》 A flower in an Ocean of Sin《老残游记》 The Travels of Lao Can《聊斋志异》 Strange Stories from a Chinese Studio/ Chinese Ghost and Love Stories 《金瓶梅》 Jin Ping Mei, golden Lotus《儒林外史》 The Schoilars/The Informal History of the Literati《水浒传》 Water Margin, Outlaws of the Marsh《西游记》 Journey to the West, Pilgrimage to the West, Monkey《三国演义》 Romance of the Three Kingdoms《红楼梦》 A Dream of Red Mansions, Dream of the Red Chamber, The Story of a Stone 《诗经》 The Book of Songs, The Book of Odes, The Book of Poetry《楚辞》 Poetry of the South《春秋》 The Spring and Autumn Annals《汉书》 History of the Former Han Dynasty《史记》 Historical Records, Records of the Historian《书经》(《尚书》) the Book of History《大学》 The Great Learning《四书》 The Four Books《五经》 The Five Classics《礼记》 The Book of Rites《孟子》 Mencius《论语》 The Analects of Confucius《道德经》 The Classic of the Virtue of the Tao (the Book of Lao Zi, Dao De Jing)《易经》(《周易》) The Book of Changes《战国策》 Strategies of the Warring States Period《中庸》 The doctrine of the Mean《左传》(《吕氏春秋》) Autumn and Spring of Mr. Lu《文心雕龙》 Dragon Carving and the Literary Mind汉译英经济词语选补发拖欠的养老金 clear up pension payments in arrears不动产 real estate; immovable property不良贷款 non-performing loan/ bad loans财产权 property right财产税 property tax财政赤字 financial deficits差价 price difference差价关税 variable import levy承包责任制 contract and responsibility system; system of contracted responsibility 承包商 contractor层层转包和违法分包 multi-level contracting and illegal subcontracting城乡信用社 credit cooperative in both urban and rural areas城镇居民最低生活保障 a minimum standard of living for city residents城镇职工医疗保险制度 the system of medical insurance for urban workers吃回扣 get commission出口信贷 export credit初级阶段 primary stage大款 tycoon; moneybags贷款质量 loan quality贷款质量五级分类办法 the five-category assets classification for bank loans担保人 guarantor; guarantee担保物 collateral倒爷 profiteer第二产业 secondary industry第三产业 tertiary industry第一产业 primary industry董事 director; trustee董事长 chairman (or president) of the board of directors董事会 board of directors; board of trustee对外开放 opening to the outside world; opening up对外贸易 foreign trade多种经营 diversified economy防范和化解金融 take precautions against and reduce financial risks防洪工程 flood-prevention project非法外汇交易 illegal foreign exchange transaction非贸易收汇 foreign exchange earnings through nontrade channels非银行金融机构 non-bank financial institutions费改税 transform administrative fees into taxes分红 draw dividends岗位责任制 system of personal responsibility跟踪审计 follow-up auditing工程监理制度 the monitoring system for projects公积金 accumulation fund股份公司 joint-stock company; stock company股份有限公司 company limited股票交易所 stock exchange股票经纪人 stockbroker股票市场 stock market官倒 official-speculator国库券 State treasury bond; treasure bill国债 national debt过渡开垦 excess reclamation退耕还林 reforestation石油换食品 oil-for-food经济制裁 economic sanction合同管理制度 the contract system for governing projects回扣 sales commission积极的财政政策 pro-active fiscal policy基本生活费 basic allowances结售汇制度 the system of exchange settlement and sales解除劳动关系 sever labor relations金融监管责任制 the responsibility system for financial supervision经济技术开发区 economic and technological development zone经济实体 economic entity经济体制 economic structure控股公司 holding company扩大国内需求 the expansion of domestic demand拉动经济增长 fuel economic growth捞外快 make an extra money劣质工程 shoddy engineering乱收费、乱摊派、乱罚款 arbitrary charges, find-raising, quotas and fines 市场疲软 a slump market美元疲软 weak dollar骗汇、逃汇、套汇obtain foreign currency under false pretense, not turn over foreign currency owed to the governm ent and illegal arbitrage偷税、逃税 tax evasion平均主义 equalitarianism期汇 forward exchange期货合同 forward contract期货价格 forward price企业集团 enterprise group人才外流 brain drain融资渠道 financing channels偷税、骗税、逃税、抗税 tax evasion, tax fraud and refusal to pay taxes外汇收支 foreign exchange revenue and spending信托公司 trust company。
常用汉译英单词

11.11.n. 自行车(bicycle的复数)2.vt. 提醒;使想起3.n. 调制解调器4.n. 摩托车(motorcycle的复数)5.n. 选择6.adj. 视频的7.n. 电影(movie的复数)8.vi. 聊天;闲谈9. vi. 把事情弄糟10.adj. 自己的11.n. 相簿12.n. 肥皂13.n. 歌剧14.n.日本15.当然了16.adj.另外的,另一17. n.移动,搬家18. n.地方,地点19....怎么样?20.n.山,山脉21.adj.奇妙的,极好22.vi.听起来. n.声音11.223.v. 浪费24.放弃25.n. 海峡26.v. 拒绝27.v. 停止28.别放在心上29.不公平的30.n. 病人31.n. 祖父32.vt. 发明;创造33. n. 发明;发明物34.adj.定期的35.n.末尾,最后,上个36.vt.打击,袭击37.操作经理38.总经理39.产品经理40.项目经理41.电脑操作员42.n.进口,进口货43. adj.劳累的44.prep.直到45.vt.更喜欢,宁愿12.146. v. 决定47.离家出走48.照顾49.离开50.adv. 在外面51.prep. 在…的期间52. n. 及格53.真不走运54.多么不幸啊!55.v. 生产56.adj. 有害的57.v. 污染58.v. 听起来59.adj. 糟糕的60.v. 促使61.搬到……62.n. 地方63.给…写信64.n. 问题65.将要66.你最好67.n. 队68.n. 球拍69.adj. 更年轻的12.270. n. 动画片71.n. 爱情片72.n. 动作片73. (被)卖光了74.n. 建议75. adj. 流行的76. adv. 完全地,彻底地77.n. 民众意见箱78.有同感79....到此为止80.n. 主题;科目81.n. 兴趣,爱好82.n. 中文,汉语;中国人83.n. 数学84.adv. 两个都不;既不……也不85.n. 褐色,棕色86. n. 种类;性质adj. 和蔼的87. adv. 差不多,几乎88. adj. 弱的,虚弱的89.adj. 困难的90.v. 呼吸91.n. 胸部92.adj. 医学的13.193.n. 荣幸,荣誉94.n. 冠军95. adj. 相同的96.回去97.n. 瞬间98.adv. 简单地,仅仅99.adv.一次,曾经100.简直难以置信101.亲自(做)102.跳蚤103.n. 令人高兴的事104.v. 运载;搬运(carry的现在分词)105.n. 字典;词典106.n. 时钟107.我能为你做点什么?108.多少钱109.v. 猜想110.我不知道。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第一套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%) 1.Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas.(数以万计的年轻人将于今年毕业,交毫无意的的文凭。
20页第一段)2.They will also discover they have been cheated by our educational system.(他们还会发现他们已经骗了我们的教育体系。
21页第一段)3.Early in each session I ask my students to write about an unpleasant experience they had in school.(早在每届会议上,我要求我的学生写他们在学校不愉快的经历。
21页第二段)4.That is to reveal the trump card of failure. (这是揭示了失败的王牌。
21页第三段)5.I regained my composure and managed to say that I thought she was right.(我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。
21页第五段)第二套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%)1、Well-being,not just wealth,should mark the progress of our societies.(人们身心的健康与快乐,并非财富,才是我们社会进步的标志。
186页第一段)2、Any time when you have something that is difficult to say ,e-mail can make it easier.(每当你有什么难以开口的事要说,写个电子邮件会使之变得简单得多。
127页第三段)3、Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas.(数以万计的年轻人将于今年毕业,交毫无意的的文凭。
20页第一段)4、Ask people how they are,and they will answer in terms of their family life ,community life and work life, rather than just what they are paid .(若问人们近况如何,他们会谈到家庭、工作以及所处社区的情况,而不是回答自己挣多少工资。
187页第三段)5、We can use brain imaging to gain insight into the mechanisms behind people's decisions in a way that is often difficult to get at simply by asking a person or watching their behavior.(扫描产生的实时图像表明了大脑在何处以何种方式分析各选琐,掂量风险和回报、经验和情感中的诸因素,并最终确定自己的偏好。
102页第二段)第三套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%)1. Tens of thousands of 18-year-olds will graduate this year and be handed meaningless diplomas.(数以万计的年轻人将于今年毕业,交毫无意的的文凭。
20页第一段)2.Meanwhile, my two sisters and I, who lived in three different cities, were united once again ina hospital waiting room.(与此同时,我和两个妹妹原本都生活在三个不同的城市,这时却在医院的等候室里再次相聚了。
56页第四段)3. In the 1980s, scientists established the revolutionary concept that nicotine is extremelyaddictive.(在20世纪80年代,科学家们建立了一种革命性的观念,即尼古丁具有极强的致瘾性。
93页第二段)4. Yet e-mail---and all online communication—is in fact something truly different.(然而电子邮件,以及所有在线交流,实际上是一种全新的东西。
125页第四段)5. Well-being,not just wealth,should mark the progress of our societies.(人们身心的健康与快乐,并非财富,才是我们社会进步的标志。
186页第一段)第四套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%)1、E-mail, ultimately , is a fragile thing, easy to forge, easy to corrupt, easy to destroy.(说到底,电子邮件是个脆弱的东西,易于撰写,易于讹传,易于销毁。
128页第四段)2.、Flunking as a regular policy has just as much merit today as it did two generations ago. (让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多。
22页第六段)3、But the more time and effort I put in, the more the universe tried to thwart me.(但是,我投入的时间和精力越多,万事就越和我过不去。
55页第四段)4、Passing students who have not mastered the work cheats them and the employers who expect graduates to have basic skills.(让没有掌握本领的学生通过考核,既欺骗了期望毕业生拥有基本技能的雇主。
22页第三段)5、E-mail allows us to act before we can think-the perfect tool for a culture of hyperstimulation.(电子邮件允许我们未思而先行,真可谓极度刺激型文化的绝妙工具。
128页第二段)第五套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%)1.Our youngest, a worldclass charmer, did little to develop his intellectual talents but always got by. Until Mrs. Stifter.(我们最年轻的,一个世界级的魔术师,没有开发他的智力人才,但总是通过。
直到史蒂夫特太太出现,这种情况才有所改变。
21页第四段)2.It is an expression of confidence by both teachers and parents that the students have the ability to learn the material presented to them.(它是一种积极地教学手段。
这表明老师和家长都对学生有信心,相信他们能够学好发给他们的学习材料。
22页第六段)3.Many advertising campaigns from the 1930s through the 1950s extolled the healthy virtues of cigarettes.(从20世纪30年代到50年代,许多广告运动都颂扬香烟的健康品质。
91页第六段)4.But it didn’t take very long before they discovered that the most important thing was the ability to send mail around, which they had not anticipated at all.(然而,不久他们便发现其最重要的作用是散发邮件,这一点他们根本没有料想到126页第三段)5.It is hard to escape the fact that in developed societies, despite progress, innovation and prosperity, there is something not quite right.(人们很难摆脱这样一种事实:在发达的社会,尽管社会进步,改革日新月异,物质富足,却总觉得有些事情不大对劲。
186页第一段)第六套Section ADirections: Translate the following sentences from English to Chinese. (10%)1.Ask people how they are, and they will answer in terms of their family life, community life and work life, rather than just what they are paid.(若问人们近况如何,他们会谈到家庭、工作以及所处社区的情况,而不是回答自己挣多少工资。
187页第三段)2.Flunking as a regular policy has just as much merit today as it did two generations ago. (让学生不及格,作为一种常规手段,其优点在今天依然和两代之前一样多。