英语修辞手法小结
英语中的修辞手法总结
英语中的修辞手法总结
英语中的修辞手法包括以下几种:
1. 比喻(Metaphor):用某个事物来比喻另一个事物,使语言更加形象生动。
例子:她的笑容如阳光一般温暖。
2. 拟人(Personification):将无生命的事物赋予人的特征,使表达更具有生动感和感染力。
例子:风儿吹过,树叶纷飞。
3. 对偶(Parallelism):通过平行的句子结构或词语来表达相同的或类似的意思,使句子更有力量和韵律感。
例子:Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud.
4. 反问(Rhetorical question):表现出说话人的强烈感情和肯定态度,让听者思考并自行找到答案。
例子:难道我们的作品不应该反映现实生活的美好吗?
5. 比较(Comparison):通过将两个不同的事物进行类比,使得听者或读者更容易理解某个观点。
例子:她跑得像一只兔子一样快。
以上是英语中常见的五种修辞手法,当然还有其他一些较少使用的修辞手法,如反语、夸张、卡里加里(Cacophony)等。
这些修辞手法都可以让语言更生动、更有表现力。
英语之修辞小结
英语之修辞小结第一篇:英语之修辞小结19修辞手法一、语义修辞1明喻(simile)俗称直喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似关系而构成的修辞格。
例如:1.The snow was like a white blanket drawn over the field.2.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.认真观察以上各例,我们会发现它们的特点,由(as)...as, like等引导,这些引导词被称作比喻词(acknowledging word),它们是辨别明喻的最显著的特征,明喻较为直白,比喻物和被比喻物之间相似点较为明显,所以明喻是一种比较好判断的修辞手法。
2暗喻(metaphor)也称隐喻,是依据比喻和被比喻两种不同事物的相似或相关关系而构成的修辞格。
例如:1.His friend has become a thorn in his side.(他的朋友已变成眼中钉肉中刺。
)2.You are your mother’s glass.(你是你母亲的翻版。
)3.Hope is a good breakfast, but it’s a bad supper.由以上各例可知,暗喻没有引导词,这是明喻和暗喻在形式上的最大区别。
换句话说,有为明喻,没有为暗喻。
如:He has a heart of stone.He has a heart like stone.很显然,前句是暗喻,后句是明喻。
暗喻时,比喻物和被比喻物之间的相似点较为含蓄,猛一看它们毫无关系,实际却有着某种内在联系。
谈到暗喻,有必要说说它的两种变体(variety):博喻(sustained metaphor)和延喻(extended metaphor),它们是英语比喻中的特殊类型。
(1)博喻连续使用多个喻体去比喻主体的方法就叫做博喻。
比如:There again came out the second flash, with the spring of a serpent and the shout of a fiend, looked green as an emerald, and the reverberation was stunning.(爆发了第二次闪电,她像蛇一样蜿蜒,如魔鬼般嘶叫,像翠玉般碧绿,轰隆隆震耳欲聋。
英语写作中常见修辞手法总结-精选范文
英语写作中常见修辞手法总结英语写作中常见修辞手法总结1.对比正反对比就是要巧妙地运用对称的英文句式来表达互为补充的意思,因此恰当地运用反义词语往往是必不可少的。
如果一旦所要表达的内容具有这种情况,就应尽力选用这种对称的句式并选用适当的反义词语来加强语句,实现语句的亮点。
1)如“很多人很快就会发现,他们在物质上是富裕了,精神上却很贫乏”,可以这样达:Many people will soon find themselves rich in goods,but ragged in spirit.(注:句中rich in与ragged in,goods与spirit具有正反对比的关系和效果。
)2)如“利远远大于弊”,可以这样表达:The advantages for outweigh the disadvantages.(注:句中the advantages与the disadvantages具有正反对比的关系和效果。
)3)如“他们注意到了这些说法中的一些道理,但他们却忽视了一个重要的事实”,可以这样表达:They have noticed a grain of truth in the statements,but have ignored a more important fact.(注:句中have noticed与have ignored,a grain of truth in the statements与a more important fact具有正反对比的关系和效果。
)4)如“这样做既有积极效果也有消极效果”,可以这样表达:It will have both negative and positive effects by so doing.(注:句中negative与positive具有正反对比的关系和效果)5)如“我们既有与我们很为相似的朋友,又有与我们很为不同的朋友”,可以这样表达:We have friends similar to us and friends different from us.(注:句中similar to与different from具有正反对比的关系和效果)2.排比英文中有时也使用排比句式,这种句式整齐而有气势,又不会使人感到单调。
英文写作中的修辞手法
英文写作中的修辞手法在英文写作中,修辞手法是一种重要的技巧,用于以吸引人的方式表达思想和观点。
通过运用各种修辞手法可以使文章更加生动、有趣,同时增强说服力和情感的传递。
以下是几种常见的修辞手法。
1. 比喻和隐喻:比喻和隐喻是通过将两个不同的概念进行类比来传达更深层次的含义。
例如,"他是一面墙"用来形容一个坚定不移的人,意思是他像一面墙一样坚不可摧。
通过使用比喻和隐喻,可以使描述更加具体生动,让读者更容易理解作者的意图。
2. 排比和对比:排比是指通过把一系列相似的词或短语排列在一起,以达到强调的目的。
例如,"她勤勤恳恳、兢兢业业、辛辛苦苦地工作"。
对比则是通过将两个相反的概念进行对比,以凸显它们之间的差异。
排比和对比都可以使句子更富有节奏感,更加引人注目。
3. 反问和修辞问句:反问是指作者自问并回答问题,以促使读者思考。
例如,"难道我们不应该为自己的行为负责吗?" 修辞问句则是一种修辞手法,通过提出一个问题来表达一种意义。
例如,"我们的生活意味着什么?" 这些手法都能够激发读者的兴趣并引起他们的思考。
4. 夸张和夸大:夸张和夸大是为了增加描写的趣味性和吸引力而使用的修辞手法。
通过夸张某些事物的特点或程度,可以强调其重要性或影响。
例如,"我等了一辈子"这句话并不真实,但它增强了作者对时间的强烈感受。
夸张和夸大可以使文章更具戏剧性,并吸引读者的注意力。
5. 反复和呼应:反复和呼应是通过在不同的地方使用相同的词语或短语,以强调一种观点或意义的重要性。
这种手法使得文章的结构更加有机,增强了文章的连贯性和逻辑性。
通过反复和呼应,可以使读者更加容易跟随并理解作者的论点。
6. 比较和对照:比较和对照是通过将两个事物进行横向或纵向的对比,以突出它们之间的差异和相似之处。
通过比较和对照,可以更清晰地表达观点,并增强读者对文章的理解力。
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析英语修辞手法分析大全一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and hadpassed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touchsomething.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。
2、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。
三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。
例如:1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh andblood of millions of men.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。
英语修辞手法总结
Lesson one1 We can batten down and ride it out.—metaphor2. Wind and rain now wiped the house. ----metaphor(暗喻)3 Everybody out the back door to the cars!--elliptical sentence (省略句)4. The children went from adult to adult like buckets in a fire brigade. ----simile (明喻)5. But the cars wouldn’t start; the electrical systems had been killed by water. personification(拟人)6. The wind sounded like the roar of a train passing a few yards away. -----simile7. …it seized a 600,00 gallon Gulfport oil tan k and dumped it 3.5 miles away. ----personification(拟人)8 Telephone poles and 20-inch-thick pines cracked like guns as the winds snapped them.-simile9 Several vacationers at the luxurious Richelieu Apartments there held a hurricane party to watch the storm from their spectacular vantagepoint--transferred epithet10. Richelieu Apartments were smashed apart as if by a gigantic fist, and 26 people perished. 明喻11. Strips of clothing festooned the standing trees, and blown down power lines coiled like black spaghetti over the roads----metaphor; simile12. …the Salvation Army’s canteen trucks and Red Cross volunteers and staffers were going wherever possible to distribute hot drinks, food, clothing and bedding.Lesson two Marrakech1 The little crowd of mourners -- all men and boys, no women--threaded their way across the market place between the piles of pomegranates and the taxis and the camels, walling a short chant over and over again. (Elliptical sentence省略句)2 提喻or are they merely a kind of undifferentiated brown stuff, about as individual as bees or coral insects?3 押头韵They rise out of the earth, they sweat and starve for a few years, and then they sink back into the nameless mounds of the graveyard (Para 3)4间接请求I could eat some of that bread.5夸张移就暗喻A carpenter sits cross-legged at a prehistoric lathe, turning chair-legs at lightning speed.(Transferred epithet移就Metaphor暗喻)6移就暗喻Instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews. (Transferred epithet 移就)7 类比in just the same way, a couple of hundred years ago, poor old women used to be burned for witchcraft when they could not even work enough magic to get themselves a square meal.7 提喻still, a white skin is always fairly conspicuous.8 明喻long lines of women, bent double like inverted capital Ls.9 暗喻she accepted her status as an old woman, that is to say as a beast of burden.10 拟声词Onomatopoeia as the strokes flew northward the Negroes were marching southward -a long, dusty column, infantry, screw- gun batteries, and then more infantry, four or five thousand men in all, winding up the road with a clumping of boots and a clatter of iron wheels.11 明喻their feet squashed into boots that looks like blocks of wood…Simile12 省略句Not hostile, not contemptuous, not sullen, not even inquisitive13 明喻And really it was like watching a flock of cattle to see the long column, a mile or two miles of armed men, flowing peacefully up the road, while the great white birds drifted over them in the opposite direction, glittering like scrapes of paper.Lesson threeMetaphor(暗喻)1 the conversation had swung from Australian convicts of the 19th century to the english peasants of the 12th century.2 the conversation was on wings.3.And no one has any idea where it will go as it meander or leaps and sparkles or just glows .——mixed metaphor4The fact that their marriages may be on the rocks,or that their love affairs have been broken or even that they got out of bed on the wrong side is simply not a concern.——metaphor【1.on the rock 为英语习语,这里引用了隐喻的修辞手法,把婚姻比喻成触礁的船只】【2.to get out of the bed on the wrong side 也是英语习语。
英语修辞手法总结
英语修辞手法总结
1. 嘿,simile(明喻)呀,就像“她的笑容像阳光一样灿烂”,这不是一下子就让你感受到她笑容的温暖了嘛!
2. 哇哦,metaphor(隐喻),比如“时间是小偷”,多形象地表达了时间悄悄偷走东西的感觉呀!
3. 嘿呀,personification(拟人),像“风在怒号”,把风当成会发怒的人,是不是很有趣呢?
4. hyperbole(夸张)可太有意思啦,“我能吃下一头牛”,这得是多大的食量呀,哈哈!
5. understatement(低调陈述),“这不算太坏”,其实可能已经挺糟糕了,但这么说就感觉还好啦。
6. irony(反讽),“你可真聪明啊”,但其实是说反话,在讽刺呢,这种感觉很奇妙吧!
7. euphemism(委婉语),“他去见上帝了”,多委婉地说一个人去世了呀。
8. metonymy(转喻),“白宫决定了”,其实是说美国政府呢,很巧妙吧!
9. synecdoche(提喻),“帆来了”其实说的是船来了,这种指代很特别呢!
10. alliteration(头韵),“Sally sells seashells by the seashore”,读起来朗朗上口,很有意思吧!
我觉得英语修辞手法真的是让语言变得丰富多彩,充满魅力呀!它们能让我们更生动、更形象地表达自己的想法和感受呢!。
英语中的修辞手法分析
英语中的修辞手法分析修辞手法是指在表达中使用一些艺术手法,以达到增强语言表达力、引起读者情感共鸣、达到修辞效果的目的。
在英语写作中,修辞手法的运用可以使文章更加生动有趣,让读者对文章产生深入印象。
本文将分析英语中常见的一些修辞手法,并举例说明其运用。
一、比喻(Metaphor)比喻是一种常见的修辞手法,通过将一个事物与另一个事物进行类比,以便让读者更好地理解所描述的对象或情感。
比如,“She is a rosein the garden of love.”(她是爱之花园中的一朵玫瑰),这里将“她”比作“花园中的一朵玫瑰”,以形象地表达出对她美丽和爱的赞美。
二、拟人(Personification)拟人是将无生命的事物或抽象概念赋予人的特质或行为,以便使描述更加形象生动。
例如,“The wind howled in the darkness.”(风在黑暗中咆哮)这里将风与人的行为“咆哮”联系起来,使得描写更加富有感情和形象。
三、反问(Rhetorical Question)反问是一种修辞手法,在陈述问题时使用疑问句的方式,不要求回答,而是用来增强说服力和引起读者注意。
例如,“Can you imagine a world without music?”(你能想象没有音乐的世界吗?)这种反问引起读者对音乐的重要性的思考,并在不同程度上影响读者情感。
四、排比(Parallelism)排比是通过使用类似的结构或语法来强调一系列相关的概念或事件,以便增强表达的力度和节奏感。
例如,“They saw. They conquered. They left a legacy.”(他们见证了,他们征服了,他们留下了遗产)此处使用并列的结构,使得表达更加明确和有力。
五、夸张(Hyperbole)夸张是一种修辞手法,通过过分强调某一情感或观点,以便吸引读者的注意和共鸣。
例如,“I've told you a million times.”(我已经告诉你一百万次了)这里的“一百万次”明显是夸张的说法,但它强调了作者重复告诉的次数,以表达出对对方的焦急与无奈。
英语中的修辞手法
英语中的修辞手法英语中的修辞手法英语中的修辞手法是指使用各种语言技巧和语法结构来传达强烈的思想,表达深刻的感情,从而对读者产生强烈的印象和影响。
以下是英语中最常见的修辞手法:1. 比喻比喻是通过对两个不同事物之间的相似点进行比较来达到强烈的表达效果。
这种修辞手法具有深刻而生动的形象感染力,可以使读者更加深刻地理解文中的意义。
例如,“那个女孩像一只蝴蝶一样翩翩起舞”。
2. 拟人拟人是指将人的特征赋予非人的对象,以此来强化表达效果,激发读者的共鸣。
拟人也可以是人的情感与非人物体之间的共情。
例如,“大雨像一个头发乱蓬蓬的女人一样迎面扑来”。
3. 措辞措辞是指使用特殊的方式来描述某个事物,从而达到强化语言表达的效果。
这种修辞手法可以使语言更加生动,直观和实际。
例如,“在庞大的城市中,每座建筑物都是一座独立的巨人”。
4. 反复反复是通过在一段话中多次重复同一的词语或同一的意思来达到加强表达的效果。
这种修辞手法使读者将注意力集中在重复的词语或意思上,从而使其更加深刻地理解文中的意义。
例如,“他说过一遍,又一遍,但是都没有人相信他”。
5. 比较比较是通过相似或相反的词语或短语来对两个或多个对象或概念进行对比,从而揭示出它们之间的差异和联系。
这种修辞手法使读者更容易理解某个事物的属性和特征。
例如,“他们的生活就像是黑白电视和彩色电视的差别”。
6. 反语反语是通过使用与实际相反的语言来表达一种强烈的情感或态度。
这种修辞手法使读者产生反思和思考,同时也能够以一种讽刺或幽默的方式来表现作者的态度。
例如,“这位小姐真是长了个大嘴巴,不得了啊!”7. 暗示暗示是通过简短的描述和隐喻来暗示某个深层次的意义。
这种修辞手法可以增强表达效果,使读者更加深刻地体会到文章背后的含义。
例如,“那片圣洁的土地,是数代人的祖先,是无数英雄前赴后继的奋斗史”。
总结:修辞手法是英语写作中的重要组成部分,在表达自己的思想和感情时,如果巧妙地使用这些修辞手法,可以使文章更加生动有趣,深入人心,打动人心。
英语常见修辞格分类总结
英语常见修辞格分类总结**《英语常见修辞格分类总结工作总结(一)》**在英语学习和使用中,修辞格的运用就像是给语言穿上了华丽的衣服,让表达变得更加生动有趣。
**一、明喻(Simile)让表达更加形象**我觉得明喻这个修辞格就像一个放大镜,能把事物的特点放大,让人们看得更清楚。
就像莎士比亚在他的作品中经常使用明喻,“Shall I compare thee to a summer's day?(我能否将你比作夏日?)”他把心爱的人比作夏天,夏天有着美好的阳光、温暖的气息,这样一比喻,我们就能深刻感受到他对爱人那种热烈的喜爱之情。
我自己在写英语作文或者描述事物的时候,也试着用明喻。
比如说描述一个很害羞的女孩,我会写“S he is like a timid little rabbit.(她就像一只胆小的小兔子)”。
这一下就能让读者在脑海中勾勒出这个女孩害羞的模样。
每次我用明喻的时候,就感觉像是在给读者画一幅画,把我看到的、感受到的,用一种很直观的方式传递给他们。
**二、隐喻(Metaphor)蕴含更深的含义**隐喻啊,它有点像一个神秘的宝藏盒。
表面上看只是普通的一句话,但里面却藏着很深的意义。
拿马丁·路德·金来说,他的演讲中就有很多隐喻。
他说“I have a dream that one da y this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: 'We hold these truths to beself - evident, that all men are created equal.'(我有一个梦想,有一天这个国家会站起来,实现其信条的真正含义:我们认为这些真理是不言而喻的,即人人生而平等。
)”这里把美国这个国家的发展隐喻为一个人的“站起来”,暗示着国家走向平等和正义。
英语修辞作用总结
英语修辞作用总结什么是修辞修辞是一种语言运用技巧,通过运用词语、句子和篇章等手段,使语言更富有感染力和表现力。
在英语写作中,修辞是非常重要的一部分,它可以帮助我们更好地表达思想和情感,使文章更加生动有趣。
下面将总结一些常见的英语修辞手法及其作用。
比喻比喻是一种通过比较将两个不同的事物联系起来的修辞手法。
它可以帮助读者理解抽象的概念或感受到事物的特点,并使文章更具有形象感。
比如,“他是一只勤劳的蜜蜂”,通过将一个人和一只蜜蜂进行比较,强调了这个人工作勤奋的特点。
拟人拟人是一种将非人的事物赋予人的性格、行为和感觉的修辞手法。
它能够提供更生动的形象,并增加读者的兴趣。
例如,“阳光在微笑,花儿在低语”,通过将阳光和花儿拟人化,创造了一种温馨的氛围。
排比排比是一种将两个或多个相同或相似的词、短语或句子并列起来的修辞手法。
它能够加强表达的力度,给人以强烈的冲击感。
例如,“today, tomorrow, forever”(今天,明天,永远),通过排比的方式,强调了事物的持久性和重要性。
倍数修饰倍数修饰是一种用数字或倍数来修饰名词的修辞手法。
它可以帮助读者更好地理解数量或程度,并加强表达的效果。
例如,“infinite possibilities”(无限的可能),通过使用倍数修饰词“无限”,强调了这个名词的无穷大。
修辞问答修辞问答是一种通过提出问句并立即回答的修辞手法。
它可以吸引读者的注意力,并使读者更好地理解作者的观点。
例如,“Do I dare disturb the universe? Yes,I do!”(我敢扰乱宇宙吗?敢!),通过修辞问答的结构,强调了作者的勇气和决心。
转喻转喻是一种将一个概念与另一个概念进行类比的修辞手法。
它可以帮助读者更好地理解抽象的概念,并使文章更具有说服力。
例如,“Time is money”(时间就是金钱),通过将时间和金钱进行类比,强调了时间的珍贵和重要性。
反问反问是一种提出问题,但不期望回答的修辞手法。
高级英语中的修辞手法总结带课文中例句
高级英语中的修辞手法总结带课文中例句
高级英语中常见的修辞手法包括:
1. 隐喻(Metaphor):隐喻是一种不直接说明事物,而是通过比较或比喻来暗示某一事物的修辞手法。
例如,“爱情是一座城堡,每个人都在寻找自己的归属”(隐喻,将爱情比喻为城堡)。
2. 反讽(Irony):反讽是一种表面说一套,实际上表达的却是与字面意思
相反的修辞手法。
例如,“我很喜欢去健身房锻炼,只是我的床喜欢把我困住”(反讽,表达的是作者不想去健身房)。
3. 排比(Parallelism):排比是一种通过使用结构相似的句式来表达相近
或相同意思的修辞手法。
例如,“他跳得高,跑得快,游得远”(排比,强调他各方面都很优秀)。
4. 拟人(Personification):拟人是一种将非人类事物赋予人类特性的修辞手法。
例如,“月亮害羞地躲进了云层里”(拟人,将月亮人格化)。
5. 夸张(Hyperbole):夸张是一种通过夸大或缩小事物来表达强烈情感的修辞手法。
例如,“他高兴得像中了彩票一样”(夸张,强调他非常高兴)。
以上是高级英语中常见的修辞手法及例句,希望对你有所帮助。
高级英语修辞手法总结归纳
高级英语修辞手法总结归纳修辞是语言使用中的重要技巧,通过巧妙运用各种修辞手法,能使语言表达更为生动、有力或富有韵味。
以下是对常见的高级英语修辞手法的总结归纳:一、隐喻与明喻隐喻是将一个词或短语用来暗示另一个事物,而明喻则是直接将一个事物与另一个事物进行比较。
例如,“他像一只狮子一样勇猛”(明喻)和“爱情是一座城堡”(隐喻)。
二、拟人及拟物拟人是赋予非生物或抽象事物以人的特性,而拟物则是赋予人或动物以非生物的特性。
例如,“河流唱着轻快的歌曲”(拟人)和“他的怒火如野兽般狂暴”(拟物)。
三、排比与对偶排比是将三个或以上结构相似、意义相近的词、短语或句子并列使用,以增强语势。
对偶则是将意义相对或相反的词、短语或句子进行对比,以突出主题。
例如,“生命在于运动,死亡在于静止”(对偶)和“他跨越了山岭,穿越了沙漠,走过了平原”(排比)。
四、反复与交错反复是将相同的词、短语或句子重复使用,以强调某种情感或主题。
交错则是将不同的词、短语或句子相互交替使用,以达到特定的表达效果。
例如,“永远、永远、永远不要放弃”(反复)和“是与否,对与错”(交错)。
五、借代与提喻借代是用一个事物的某一部分来代替整体或其他部分,而提喻则是用整体来代替某一部分或用类属来代替个体。
例如,“我要用笔墨写下永恒”(借代)和“人是一本书”(提喻)。
六、反讽与戏谑反讽是通过说反话或正话反说来达到讽刺的效果,戏谑则是用幽默诙谐的语言来戏弄或嘲笑某人或某事。
例如,“他是一个天生的傻瓜”(反讽)和“爱情是人生的蜜糖”(戏谑)。
七、矛盾修辞法矛盾修辞法是将相互矛盾的概念或形象结合在一起,以引起读者的思考或表达复杂的情感。
例如,“孤独的狂欢”,“死亡的生命”。
八、头韵与脚韵头韵是使用相同或相似的音韵开头,脚韵是使用相同或相似的音韵结尾。
例如,“美丽的美女”(头韵)和“生活是一首歌”(脚韵)。
九、夸张与弱化夸张是通过夸大事实或形象来强调某种情感或主题,弱化则是通过缩小事实或形象来淡化某种情感或主题。
英文中的修辞手法
英文中的修辞手法英文中有许多修辞手法,这些手法通过运用特定的语言技巧,可以增强文学作品的表达力和感染力。
以下是一些常见的英文修辞手法:比喻(Metaphor):将两个不同的事物进行比较,以强调它们之间的相似之处,而不使用"like"或"as"。
例如:“时间是一把无情的剑。
”拟人(Personification):赋予非人物以人的特质或行为,使其更具生动性。
例如:“风儿轻轻地低语。
”象征(Symbolism):使用一个事物、符号或象征来代表另一个抽象概念。
例如:“燕子在文学中通常象征着春天和希望。
”暗喻(Metonymy):用一个与所指实体有着密切关联的词汇来替代它。
例如:“白宫发布了一份声明”中的“白宫”代表美国政府。
排比(Parallelism):通过使用相似的句式或结构,强调语言的平衡和韵律。
例如:“我不怕困难,我不怕失败,我不怕挑战。
”双关语(Pun):利用一个词汇项的多义性或相似的发音来制造幽默或引起思考。
例如:“时间飞逝,果然很‘秒’。
”讽刺(Irony):通过言辞上的反讽,表达与字面意义相反的意思。
例如:“这个‘伟大’的计划居然失败了。
”悬念(Suspense):通过保持某种信息的不明确,刺激读者的兴趣,以激发紧张感。
例如:“她打开门,里面的一切都让她惊呆了。
”对仗(Antithesis):将相对或对立的思想或概念通过并列的结构进行强调。
例如:“昨夜寒风凛冽,今朝暖阳明媚。
”比较(Simile):将两个事物通过使用"like"或"as"进行比较,以突显它们之间的相似之处。
例如:“她如同一朵盛开的花。
”这些修辞手法可以单独使用,也可以结合在一起,创造出更为复杂和富有表现力的文学效果。
作家通常根据他们的写作目的,选择最适合表达自己意图的修辞手法。
(完整word版)英语修辞手法总结,推荐文档
英语修辞手法总结Figures of speech (修辞)are ways of making our language figurative. When we use words in other than their ordinary or literal sense to lend force to an idea, to heighten effect, or to create suggestive imagery, we are said to be speaking or writing figuratively. Now we are going to talk about some common forms of figures of speech.1) Simile:(明喻)It is a figure of speech which makes a comparison between two unlike elements having at least one quality or characteristic (特性)in common. To make the comparison, words like as, as...as, as if and like are used to transfer the quality we associate with one to the other. For example, As cold waters to a thirsty soul, so is good news from a far country.2) Metaphor:(暗喻)It is like a simile, also makes a comparison between two unlike elements, but unlike a simile, this comparison is implied rather than stated. For example, the world is a stage.3) Analogy: (类比)It is also a form of comparison, but unlike simile or metaphor which usually uses comparison on one point of resemblance, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities or points of resemblance.4) Personification: (拟人)It gives human form of feelings to animals, or life and personal attributes(赋予) to inanimate(无生命的) objects, or to ideas and abstractions(抽象). For example, the wind whistled through the trees.5) Hyperbole: (夸张): It is the deliberate use of overstatement or exaggeration to achieve emphasis. For instance, he almost died laughing.6) Understatement: (含蓄陈述)It is the opposite of hyperbole, or overstatement. It achieves its effect of emphasizing a fact by deliberately(故意地) understating it, impressing the listener or the reader more by what is merely implied or left unsaid than by bare statement. For instance, It is no laughing matter.7) Euphemism: (委婉)It is the substitution of an agreeable or inoffensive(无冒犯) expression for one that may offend or suggest something unpleasant. For instance, we refer to "die" as” pass away".8) Metonymy (转喻)It is a figure of speech that has to do with the substitution of the mane of one thing for that of another. For instance, the pen (words) is mightier than the sword (forces).9) Synecdoche (提喻)It is involves the substitution of the part for the whole, or the whole for the part. For instance, they say there's bread and work for all. She was dressed in silks.10) Antonomasia (换喻)It has also to do with substitution. It is not often mentioned now, though it is still in frequent use. For example, Solomon for a wise man. Daniel for a wise and fair judge. Judas for a traitor.11) Pun: (双关语)It is a play on words, or rather a play on the form and meaning of words. For instance, a cannon-ball took off his legs, so he laid down his arms. (Here "arms" has two meanings: a person's body; weapons carried by a soldier.)12) Solipsism: (一语双叙)It has two connotations. In the first case, it is a figure by which a word, or a particular form or inflection of a word, refers to two or more words in the same sentence, while properly applying to or agreeing with only on of them in grammar or syntax(句法). For example, He addressed you and me, and desired us to follow him. (Here we are used to refer to you and me.)In the second case, it a word may refer to two or more words in the same sentence. For example, while he was fighting, and losing limb and mind, and dying, others stayed behind to pursue education and career. (Here to losing one's limbs in literal; to lose one's mind is figurative, and means to go mad.)13) Zeugma: (轭式搭配)It is a single word which is made to modify or to govern two or more words in the same sentence, wither properly applying in sense to only one of them, or applying to them in different senses. For example, the sun shall not burn you by day or the moon by night. (Here noon is not strong enough to burn)14) Irony: (反语)It is a figure of speech that achieves emphasis by saying the opposite of what is meant, the intended meaning of the words being the opposite of their usual sense. For instance, we are lucky, what you said makes me feel real good. 15) Innuendo: (暗讽)It is a mild form of irony, hinting in a rather roundabout (曲折)way at something disparaging(不一致) or uncomplimentary(不赞美) to the person or subject mentioned. For example, the weatherman said it would be worm. He must take his readings in a bathroom.16) Sarcasm: (讽刺)It Sarcasm is a strong form of irony. It attacks in a taunting and bitter manner, and its aim is to disparage, ridicule and wound the feelings of the subject attacked. For example, laws are like cobwebs, which may catch small flies, but let wasps break through.17) Paradox: (似非而是的隽语)It is a figure of speech consisting of a statement or proposition which on the face of it seems self-contradictory, absurd or contrary toestablished fact or practice, but which onfurther thinking and study may prove to be true, well-founded, and even to contain a succinct point. For example more haste, less speed.18) Oxymoron: (矛盾修饰)It is a compressed paradox, formed by the conjoining(结合) of two contrasting, contradictory or incongruous(不协调) terms as in bitter-sweet memories, orderly chaos(混乱) and proud humility(侮辱).19) Antithesis: (对照)It is the deliberate arrangement of contrasting words or ideas in balanced structural forms to achieve emphasis. For example, speech is silver; silence is golden.20) Epigram: (警句)It states a simple truth pithily(有利地) and pungently(强烈地). It is usually terse and arouses interest and surprise by its deep insight into certain aspects of human behavior or feeling. For instance, Few, save the poor, feel for the poor.21) Climax: (渐进)It is derived from the Greek word for "ladder" and implies the progression of thought at a uniform or almost uniform rate of significance or intensity, like the steps of a ladder ascending evenly. For example, I came, I saw, I conquered.22) Anti-climax or bathos: (突降) It is the opposite of Climax. It involves stating one's thoughts in a descending order of significance or intensity, from strong to weak, from weighty to light or frivolous. For instance, But thousands die, without or this or that, die, and endow(赋予) a college, or a cat.23) Apostrophe:(顿呼)In this figure of speech, a thing, place, idea or person (dead or absent) is addressed as if present, listening and understanding what is being said.For instance, England! awake! awake! awake!24) Transferred Epithet: (转类形容词)It is a figure of speech where an epithet (an adjective or descriptive phrase) is transferred from the noun it should rightly modify(修饰) to another to which it does not really apply or belong. For instance, I spent sleepless nights on my project.25) Alliteration: (头韵)It has to do with the sound rather than the sense of words for effect. It is a device that repeats the same sound at frequent intervals(间隔) and since the sound repeated is usually the initial consonant sound, it is also called "front rhyme". For instance, the fair breeze blew, the white foam flew, the furrow followed free.26) Onomatopoeia: (拟声)It is a device that uses words which imitate the sounds made by an object (animate or inanimate), or which are associated with or suggestive(提示的) of some action or movement。
高级英语1修辞手法汇总
高级英语1修辞手法汇总修辞手法是英语写作中常用的一种技巧,通过运用修辞手法可以使文章更加生动、富有表现力,增强读者的阅读体验。
在高级英语写作中,修辞手法的运用尤为重要,它可以为文章赋予深度和风格,并提升文章的艺术性和说服力。
下面将介绍几种常见的修辞手法。
一、比喻(Metaphor)比喻是一种通过将一个事物与另一个事物相比较,以便更好地说明或形容某个概念或主题的修辞手法。
它常常用于描述抽象的概念,使之变得更加具体和形象。
例句:1. He is a lion in the battlefield.2. Her smile was a ray of sunshine on a cloudy day.二、拟人(Personification)拟人是一种将非人类的事物或抽象的概念赋予人类的特征和行为的修辞手法。
通过将这些非人类的事物拟人化,可以使文章更生动有趣,增强读者对其中事物的感知和理解。
例句:1. The wind whispered through the trees.2. The flowers danced in the breeze.三、夸张(Hyperbole)夸张是一种通过夸大事物的特征或情况来强调其重要性或影响力的修辞手法。
它常用于诗歌、演讲或幽默作品中,以引起读者的兴趣和共鸣。
例句:1. I've told you a million times not to do that!2. The line for the new iPhone was a mile long.四、反问(Rhetorical question)反问是一种不需要回答的问题,用于引起读者的思考或表达某种意义的修辞手法。
通过将一个问题直接提出,可以引起读者的兴趣和注意,并激发其对文章主题的思考。
例句:1. Do you really think I would believe such a ridiculous story?2. Can you imagine a world without music?五、排比(Parallelism)排比是一种通过重复并列的结构或类似的语法结构来增加修辞效果的修辞手法。
高级英语修辞手法总结
英语修辞手法1、Simile明喻明喻就是将具有共性得不同事物作对比、这种共性存在于人们得心里,而不就是事物得自然属性.标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as 等。
例如:1>。
He waslike acock who thoughtthe sunhad risento hear him crow、2>、I wanderedlonely asa cloud。
3>。
Einstein only had a blanketon, as ifhe had just walkedou tofafairy tale、2。
Metaphor 隐喻,暗喻隐喻就是简缩了得明喻,就是将某一事物得名称用于另一事物,通过比较形成。
例如:1〉。
Hope isa good breakfast, but itis a badsupper、2>.Some books are to be tasted, othersswallowed, andsome few to bechewed and digested。
3、Metonymy借喻,转喻借喻不直接说出所要说得事物,而使用另一个与之相关得事物名称、I。
以容器代替内容,例如:1>。
The kettleboils、水开了、2〉。
Theroom sat silent、全屋人安静地坐着。
II。
以资料、工具代替事物得名称,例如:Lend me your ears, please.请听我说、III.以作者代替作品,例如:a plete Shakespeare 莎士比亚全集VI、以具体事物代替抽象概念,例如:Ihadthe muscle, andthey made money out of it、我有力气,她们就用我得力气赚钱。
4、Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般、例如:1>。
英语修辞手法总结
英语修辞手法英语中的修辞与汉语的修辞相比,分类细,种类多.下面将英语的修辞简单介绍如下:1.Simile 明喻明喻是将具有共性的不同事物作对比.这种共性存在于人们的心里,而不是事物的自然属性.标志词常用like, as, seem, as if, as though, similar to, such as等.例如:1>.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.2>.I wandered lonely as a cloud.3>.Einstein only had a blanket on, as if he had just walked out of a fairy tale.2.Metaphor 隐喻,暗喻隐喻是简缩了的明喻,是将某一事物的名称用于另一事物,通过比较形成.例如:1>.Hope is a good breakfast, but it is a bad supper.2>.Some books are to be tasted, others swallowed, and some few to be chewed and digested.3.Metonymy 借喻,转喻借喻不直接说出所要说的事物,而使用另一个与之相关的事物名称.I.以容器代替内容,例如:1>.The kettle boils. 水开了.2>.The room sat silent. 全屋人安静地坐着.II.以资料.工具代替事物的名称,例如:Lend me your ears, please. 请听我说.III.以作者代替作品,例如:a complete Shakespeare莎士比亚全集VI.以具体事物代替抽象概念,例如:I had the muscle, and they made money out of it. 我有力气,他们就用我的力气赚钱.4.Synecdoche 提喻提喻用部分代替全体,或用全体代替部分,或特殊代替一般.例如:1>.There are about 100 hands working in his factory.(部分代整体)他的厂里约有100名工人.2>.He is the Newton of this century.(特殊代一般)他是本世纪的牛顿.3>.The fox goes very well with your cap.(整体代部分)这狐皮围脖与你的帽子很相配.5.Synaesthesia 通感,联觉,移觉这种修辞法是以视.听.触.嗅.味等感觉直接描写事物.通感就是把不同感官的感觉沟通起来,借联想引起感觉转移,“以感觉写感觉”。
英语修辞手法分析大全+英语文章分析赏析
英语修辞手法分析大全一、明喻(simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though 等,例如:1、This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
2、He looked as if he had just stepped out of my book of fairytales and had passed me like a spirit.他看上去好像刚从我的童话故事书中走出来,像幽灵一样从我身旁走过去。
3、It has long leaves that sway in the wind like slim fingers reaching to touch something.它那长长的叶子在风中摆动,好像伸出纤细的手指去触摸什么东西似的。
二、隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
1、German guns and German planes rained down bombs, shells and bullets...德国人的枪炮和飞机将炸弹、炮弹和子弹像暴雨一样倾泻下来。
2、The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。
三、提喻(synecdoche)又称举隅法,主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分,或以抽象代具体,或以具体代抽象。
例如:1、The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。
英语修辞手法总结归纳
英语修辞手法总结归纳英语修辞手法总结归纳:明喻、转喻、提喻、隐喻、拟人、拟声、夸张、双关、讽刺、联觉、头韵、委婉、修辞反问、隽语、对照、渐进法、渐降法、引用、叠言、仿拟、排比、寓言。
一、明喻(Simile)是以两种具有相同特征的事物和现象进行对比,表明本体和喻体之间的相似关系,两者都在对比中出现。
常用比喻词like, as, as if, as though,seem,similar to, such as等,Eg:1. This elephant is like a snake as anybody can see.这头象和任何人见到的一样像一条蛇。
二、隐喻(Metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
Eg:1、He is a pig.他简直是头猪。
(比喻:他是一个像猪一般的人,指肮脏,贪吃的人。
)三、提喻(Synecdoche)提喻大致归纳为四种情况:a.部分和全体互代;b.以材料代替事物;c.抽象和具体互代;d.以个体代替整个类。
Eg:1. Have you any coppers? 你有钱吗?(以材料代事物,即以copper铜喻指coin money铜币)四、拟人(Personification)这种修辞方法是把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。
拟人是把生命赋予无生命的事物.Eg:I was very happy and could hear the birds singing in the woods.(把鸟拟人化)我很高兴,也能听到鸟儿在树林里唱歌。
五、夸张(Hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果,也就是夸张化。
Eg:1.My blood froze.我的血液都凝固了。
六、转喻(Metonymy)是指当甲事物同乙事物不相类似,但有密切关系时,可以利用这种关系,以乙事物的名称来取代甲事物,这样的一种修辞手段。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英语修辞手法小结Stella整理明喻(Simile);暗喻/隐喻(metaphor);提喻(synecdoche);转喻/借代(metonymy);拟人(personification);夸张(hyperbole);反语/讽刺(irony);双关(pun);叠言(rhetorical repetition);通感(synesthesia);拟声(onomatcpocia);头韵法(alliteration);交错法(chiasmus);委婉语(euphemism);对照(contrast);矛盾修辞法(oxymoron);移就(transferred epithet);异叙(syllepsis);粘连(zeugma);仿拟(parody);隽语(paradox);低调(understatement)2.结构修辞格(Syntactical Stylistic Devices)反复(repetition);联珠(catchword repetition);回文(chiasmus);平行结构(parallelism);反对(antithesis);设问(rhetoric question);突降(anticlimax)3.音韵修辞格(Phonetic Stylistic Devices)头韵(alliteration);拟声(onomatopoeia)Analogy类比Understatement含蓄陈述Syllepsis一语双叙Zeugma轭式搭配Innuendo暗讽Sarcasm讽刺Paradox似非而是的隽语Oxymoron矛盾修饰Antithesis对照Epigram警句Climax渐进Anti-climax or bathos突降Apostrophe顿呼Apostrophe顿呼Transferred Epithet转类形容词understatement低调contrast对照transferredepithet移就syllepsis异叙zeugma粘连repetition 反复catchword repetition联珠chiasmus回文parallelism平行结构rhetoric question设问1. 明喻(simile)是用like, as, as...as, as if(though) 或用其他词语指出两个不同事物的相似之处。
例如:(1)O my love's like a red, red rose. 我的爱人像一朵红红的玫瑰花。
(2)He jumped as if he had been stung.他像被蜇了似的跳了起来。
(3)The man can't be trusted. He is as slippery as an eel.那个人不可信赖。
他像鳗鱼一样狡猾。
2. 暗喻/隐喻(metaphor)这种比喻不通过比喻词进行,而是直接将用事物当作乙事物来描写,甲乙两事物之间的联系和相似之处是暗含的。
(1)He has a heart of stone. 他有一颗铁石心肠。
(2)The world is a stage. 世界是一个大舞台。
(3)The diamond department was the heart and center of the store.钻石部是商店的心脏和核心。
3. 提喻(synecdoche)主要特点是局部代表全体,或以全体喻指部分;或以抽象代具体,或以具体代抽象;以特殊代表一般,或用一般代表特殊。
例如:(1)The Great Wall was made not only of stones and earth, but of the flesh and blood of millions of men.长城不仅是用石头和土建造的,而且是用几百万人的血和肉建成的。
句中的“the flesh and blood”喻为“the great sacrifice”(巨大的牺牲)(2)“...saying that it was the most beautiful tongue in the world,...”……他说这是世界上最美的语言。
这里用具体的“tongue”代替抽象的“language”。
(3)Many eyes turned to a tall,20—year black girl on the US team.很多人将眼光投向美国队一个高高的20岁的黑姑娘。
这里的“many eyes”代替了“many persons”。
(4)He earns his bread by writing. 他靠写作挣钱谋生。
(5)The farms were short of hands during the harvest season.在收获季节里农场缺乏劳动力。
(6)He is the Newton of this century. 他是这个世纪的牛顿。
4. 转喻/借代(metonymy)是用某一事物的名称代替另外一个与它关系密切的事物的名称,只要一提到其中一种事物,就会使人联想到另一种。
比如用the White House 代替美国政府或者总统,用the bottle来代替wine 或者alcohol,用the bar 来代替the legal profession,用crown代替king等。
例如:(1)His purse would not allow him that luxury.他的经济条件不允许他享受那种奢华。
(2)The mother did her best to take care of the cradle. 母亲尽最大努力照看孩子。
(3)He succeeded to the crown in 1848. 他在1848年继承了王位。
(4)Several years later, word came that Napoleon himself was coming to inspect them... 几年以后,他们听说拿破仑要亲自来视察他们。
“word”在这里代替了“news, information”(消息、信息)(5)Al spoke with his eyes,“yes”. 艾尔用眼睛说,“是的”。
“说”应该是嘴的功能,这里实际上是用眼神表达了“说话的意思”。
(6)例子Uncle Sam(山姆大叔)--the United States(美国)Fleet Street(舰队街)--the British press(英国报界)the Pentagon(五角大楼)--U.S Defence Department (美国国防部)Foggy Bottom(雾谷)--U.S. State Department (美国国务院)Hollywood(好莱坞)--American film-making industry (美国电影制片业,电影界)10,Downing Street(唐宁街10号)--the residence and office of the British prime minister(英国首相官邸)Ivan(伊万)--the Russian people(俄罗斯人民)5. 换喻/换称(Antonomasia)一个专有名词联系不同背景的共同特征,借助原有的联想,迅速建立新的联想,代换一个普通名词。
它和借代(Metonymy)不同之点在于换称中的专有名词通常来自三种渊源:宗教,古代及当代的历史和文学。
而借代中的专有名词则无须具有类似的起端。
(1)宗教或神话渊源(biblical or mythological figures)Solomon(所罗门)--awise man(聪明人)Daniel(但尼尔)--awise and fair judge (聪明而公正的法官)Judas(犹大)--a traitor(叛徒)Hercules(赫丘利)--a hero of strength and bravery (大力神)(2)历史渊源(historical figures)the Rubicon(鲁比肯河)--an irrevocable step (破釜沉舟,无可挽回)Nero(尼禄)-a tyrant(暴君)John Wayne(约翰•韦恩)--a modern figure of a tough man(粗旷型男子汉形象)(3)文学渊源(literary figures)Uncle Tom(汤姆大叔)--a Negro who compromises and conforms with the Whites (与白人妥协顺应的黑人)6. 拟人(personification)把人类的特点、特性加于外界事物之上,使之人格化,以物拟人,以达到彼此交融,合二为一。
例如:(1)My heart was singing. 我的心在歌唱。
(2)This time fate was smiling to him. 这一次命运朝他微笑了。
(3)The flowers nodded to her while she passed.当她经过的时候花儿向她点头致意。
(4)The wind whistled through the trees. 风穿过树丛,树叶哗哗作响。
(5)My only worry was that January would find me hunting for a job again.我唯一担心的是,到了一月份我又得去找工作。
英语里常把“年”“月”“日”人格化,赋以生命,使人们读起来亲切生动。
7.委婉(euphemism) 用温和的、间接的词语代替生硬的、粗俗的词语,以免直接说出不愉快的事实冒犯别人或者造成令人窘迫、沮丧的局面。
例如:用to fall asleep; cease thinking; pass away; go to heaven; leave us 代替to die用senior citizens代替old people用a slow learner或者an under achiever代替a stupid pupil用weight watcher代替fat people用mental hospital 代替madhouse或者asylum用emotionally disturbed代替mad用washroom, men's / women's room代替lavatory用handicapped代替crippled用low income brackets; underprivileged; disadvantaged 代替poor people7. 夸张(hyperbole)这是运用丰富的想象,过激的言词,渲染和装饰客观事物,以达到强调的效果。