世行报告《中国:2030》英文和中文对应翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
世行报告:《中国:2030》
一份468页的报告,本人粗略看了一遍,主要是用提高效率之类的理由要求国企改革和金融系统改革,改革的方法包括降低国有持股比率和金融系统开放,利率市场化等,但是这样的一份报告实在没有新意,因为它忽略了最重要的两条,第一是效率:所谓效率,并不是只有私有化才能达到的,第二是公平:这正是西方国家无法解决的问题,这份报告也语焉不详甚至一笔带过。
我所关注的并不是这份报告本身真的是否有价值,而是担心部分既得利益集团以改革之名行掠夺之实,利用这份漏洞百出的报告来试探人民的底线而已。
改革,该怎么改,我认为官员公布个人财产是前提,提高ZF工作效率和透明度,降低行政成本才是如今改革的重点,说句简单的,一个官员公开财产制度,这么简单的改革,到现在也没有实行到位。
报告分两部分第一部分是总括,第二部分是支持性报告,其中比较关键的是第二和第三部分,大量涉及私有化的问题,我会慢慢发出来
总括
Part I Overview
China 2030: Building a Modern, Harmonious, and Creative
High-Income Society.
1 China’s Path: 1978–2030 . 4 中国之路1978-2030
2 A New Development Strategy for 2030 . . 15 2030之前的发展战略
3 Structural Reforms for a Market-Based Economy with Sound Foundations. . . . 25
市场经济为基础的结构改革
4 Increasing the Pace of Innovation. . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
创新之路
5 Seizing the Opportunity of Green Development. . . . . . . . . . . . . . 39
抓住绿色发展的机遇
6 Equal Opportunity and Basic Security for All. . . . . . . . . . . . . . . 46
平等机会和社会保障
7 Strengthening the Fiscal System and Aligning It with the Evolving
Role of Government. . . . . . . . . 55
政府职能改进和财政系统的加强
8 Achieving Mutually Beneficial Relations with the Rest of World. . 60
与世界保持互动良好关系
9 Overcoming Obstacles to Implementing Reforms . . 65
改革的主要障碍
Part II Supporting Reports 支持报告
1 China: Structural Reforms for a Modern, Harmonius,
Creative High-Income Society. 77
结构改革:现代、和谐、高收入社会
2 China’s Growth through T echnological Convergence
and Innovation . 161
中国的经济增长与技术、创新
3 Seizing the Opportunity of Green Development in China . 229
绿色机会
4 Equality of Opportunity and Basic Security for All. 293
平等机会和基础社会保障
5 Reaching ―Win-Win‖ Solutions with the Rest of the World . 391
与世界的双赢结果
第一部分
Background to This Research
研究背景
The research was organized by China’s Ministry of Finance, the Development Research Center of the State Council (DRC), and the World Bank. The research work and report writing was undertaken by a joint team from the World Bank and the DRC.
中国财政部和国务院发展研究中心以及世界银行
然后就BLABLA一大堆,主要是搞了一些讲座之类的,
第一部分概览:
Chapter 1 China’s Path: 1978 to 2030
这段我就不翻译了,都是废话,主要是介绍取得的成就之类
Chapter 2 A New Development Strategy for 2030
第二章:新发展战略
In a recent landmark study, the Commission on Growth and Development (2008) identified five common features in countries that sustained rapid growth and development for extended periods: They exploited opportunities in the world economy by maintaining open trade and investment policies; they maintained macroeconomic stability; they enjoyed high savings and investment rates; they allowed markets to allocate resources; and they were led by committed and credible governments.
最近的一个研究指出,高速发展的国家具有5个一般性特质:第一是利用开放的世界贸易和投资机会,第二是保持宏观经济稳定,第三是保持高储蓄率和投资率,第四是允许市场分配资源,第五是可信任和有承诺的政府。
继续翻译,是摘录,就当是帮大家看一遍吧。
The 2030 vision: T o build a modern, harmonious, and creative
high-income society