化学化工专业英语课件(20201021091341)
合集下载
化学化工专业英语.ppt
第三章 单
词
• 单词是构成句子的基本要素之一,因此, 单词的翻译直接关系到句子3.1.1 可数名词复数前没有数量词时,一般要 把复数含义翻译出来,即在名词前加译“一 些,这些,许多”等词,例如: • The teacher may be asked questions. 可以向老师提一些问题。 • Our first electronic computers were made in 1958. 我国首批电子计算机是1958年制成的。 • we are students of Henan University. 我们是河南大学的学生。
3.1.3 a(an)+名词(可数,不可数)单数表示“一类” 时,不能译出不定冠词“a(an)”
Salts may also be found by the replacement of hydrogen from an acid with a metal. 盐也能通过用金属置换酸中的氢而获得。
An acid was once defined as a substance that would form hydrogen ions(H+) in water solution and a base as one that would form hydroxide ions(OH-) in the same. 人们曾把酸定义为在水溶液中能产生氢离子的 物质,而碱则是在同样溶液中会产生氢氧根离子 的物质。
• 注:对于billion及其以上的数字,英语和美语的 译法不同,翻译时应视此句出于何种国家的刊物 而定。 英语 美语 million 106 106 billion 1012(万亿) 109(十亿) trillion 1018(百万兆) 1012(兆,百万个百万) quadrillion 1024(百万的四次方)1015(一千的五次方) quintillion 1030(百万的五次方) 1018(百万之三次方)
词
• 单词是构成句子的基本要素之一,因此, 单词的翻译直接关系到句子3.1.1 可数名词复数前没有数量词时,一般要 把复数含义翻译出来,即在名词前加译“一 些,这些,许多”等词,例如: • The teacher may be asked questions. 可以向老师提一些问题。 • Our first electronic computers were made in 1958. 我国首批电子计算机是1958年制成的。 • we are students of Henan University. 我们是河南大学的学生。
3.1.3 a(an)+名词(可数,不可数)单数表示“一类” 时,不能译出不定冠词“a(an)”
Salts may also be found by the replacement of hydrogen from an acid with a metal. 盐也能通过用金属置换酸中的氢而获得。
An acid was once defined as a substance that would form hydrogen ions(H+) in water solution and a base as one that would form hydroxide ions(OH-) in the same. 人们曾把酸定义为在水溶液中能产生氢离子的 物质,而碱则是在同样溶液中会产生氢氧根离子 的物质。
• 注:对于billion及其以上的数字,英语和美语的 译法不同,翻译时应视此句出于何种国家的刊物 而定。 英语 美语 million 106 106 billion 1012(万亿) 109(十亿) trillion 1018(百万兆) 1012(兆,百万个百万) quadrillion 1024(百万的四次方)1015(一千的五次方) quintillion 1030(百万的五次方) 1018(百万之三次方)
化工专业英语第一课ppt课件
PART ONE: BASMENT CHEMISTRY KNOLMOGY
第一部分 基础化学知识
Lesson One Elements and Compounds
第一课 元素和化合物
Elements are pure substances that cannot be decomposed into simpler substances by ordinary chemical changes. At the present time there are 109 known elements. Some common elements that are familiar to you are carbon, oxygen, aluminum, iron, copper, nitrogen, and gold. The elements are the building blocks of matter just as the numerals 0 through 9 are the building blocks for numbers. To the best of our knowledge, the elements that have been found on the earth also comprise the entire universe.
化工专业英语第一课
化学化工专业英语的内容和学习方法
• 英语是化学化工文献的主要语言,国际上的主要化学类期 刊都是用英文表达的,国际会议通用英文表达,涉外合同、 设备说明书等也大都采用英文表达,因此,在涉及国际交 流日益频繁的今天,学会专业英语无疑会给你就业、工作 又增加了一种能力、一种工具。 • 专业英语是大学课程体系的一个重要组成部分,是保证学 生能够真正掌握英语并能够实用英语的一个重要环节。 • 专业英语有着自身的特点,表现在语句结构、构词、写作 等方面,学生只有掌握了这些特点才能更好地学习并运用 专业英语。
化学化工专业英语课件
Provide a detailed descriptiouired in the experiment and their functions.
Provide a detailed description of the operating methods of the experimental equipment, including installation, debugging, use, and maintenance.
Experimental equipment operation: Introduce the operation methods of experimental equipment, including equipment installation, debugging, use, and maintenance.
Focusing on the main points: Learners should learn to quickly identify the main points and key findings of an article, rather than getting bogged down in details
Experimental operation process: Introduce the experimental operation process, including preparation before the experiment, operation steps during the experiment, and post-experimental processing.
Use formal and technical language
化学化工专业英语课件
deci-分 decigram 分克(1/10克);decimeter 分米
centi- 厘 centimeter 厘米;centigram厘克
nano- 纳
nanometer纳米;
nanosecond十亿分之一秒(10-9秒)
milli-毫 millimeter毫米;millilitre毫升; milligram毫克
需要注意的是,表中物质的数目词头除前四个另 有名称外,其它均为表上的数目词头。
数字 拉丁或希 烷烃-ane 烷基-yl 烯烃-ene 腊前缀 alkane alkyl Alkene
炔烃-yne 醇-ol alkyne alcohol
醛-al aldehyde
one mono- methane methyl
4.名词+动名词(n.+v.ing)
paper-making 造纸 ship-building 造船 Machine-shaping ?
5.其他构成方式
By-product 副产品(介词+名词) Make-up 化妆品(动词+副词) Out-of-door 户外 (副词+介词+名词) Pick-me-up 兴奋剂 (动词+代词+副词)
2.形容词+名词(adj.+n.)
其意义关系是前者修饰后者 Blueprint periodic table mixed-powder atomic weight
3.动名词+名词(v.ing+n.)
动名词所表示的是与被修饰词有关的 动作,而名词所表示的是可用的场所或物 品。 Launching site 发射场 flying-suit 飞行衣 navigating instrument ?
《化学专业英语》课件
3 科研文献
能够阅读和理解化学领域 的英文文献,获取最新的 研究进展。
课程目标
提升英语水平
通过学习化学英语,提高学生的听、说、读、写的综合能力。
培养专业素养
掌握化学领域的专业知识,培养化学专业人才的国际视野和发展潜力。
拓宽就业机会
提高毕业生的就业竞争力,拓宽就业选择的广度和深度。
课程内容
化学基础
《化学专业英语》PPT课 件
化学专业英语是一门专门针对化学领域的英语课程,涵盖了化学专业学习所 需的英语知识、技能和应用。
什么是化学专业英语?
1 跨学科领域
2 专业术语
将化学与英语语言相结合, 培养学生在国际化舞台上 的沟通和交流能力。
学习化学中常用的英语词 汇和术语,并能准确运用 于实际工作和研究中。
通过背诵、使用单词卡等方法,扩充化学英语词汇量。
2
听力训练
听取相关英语化学课程、学术演讲和访谈,提高听力能力。
3
写作练习
撰写化学实验报告、研究论文、科研项目等,培养写作能力。
考核方式
课堂表现
参与讨论、展示课堂作业、 个人表现评价等。
考试测试
期中考试、期末考试、词汇 测试等。
作业报告
化学实验报告、论文撰写等。
结语
通过学习《化学专业英语》课程,学生将掌握化学领域所需的英语知识和技 能,为未来的学术研究和工作打下坚实的基础。
化学方程式、元素周期表、化 合物命名等。
实验技术
实验室操作、仪器仪表使用、 数据处理等。
专业文献
学术论文阅读、科研资料查找、 文献翻译等。
学习资源
教材
《化学专业英语教程》、《化学 英语词汇手册》等。
化学专业英语PPT课件
-
31
Common Transition Elememt
Fe : iron ['aɪən] Mn : manganese ['mæŋgəniːz] Cu: copper ['kɒpə] Zn: zinc [zɪŋk] Hg: mercury ['mɝkjəri] Ag: silver ['sɪlvə] Au: gold [gəʊld]
IIIA B Boron ['bɔːrɒn] Al Aluminium [æl(j)ʊ'mɪnɪəm] Ga Gallium ['gælɪəm] In Indium ['ɪndɪəm] Tl Thallium ['θælɪəm]
-
28
P-block Element
IVA
C Carbon['kɑːb(ə)n] Si Silicon['sɪlɪk(ə)n] Ge Germanium[dʒɜː'meɪnɪəm] Sn Tin[tɪn] Pb Lead[liːd]
-
9
例句:
李商隐:“春蚕到死丝方尽” • 科学翻译:Spring silkworm spins silk till
its death. • 文学翻译:Spring silkworm till its death
spins silk from lovesick heart.
-
10
科技英语的特点
(一)语法特点(有四多) 1.词类转换多
操作机器需要懂得机器的性能。 (n.→v.)
-
12
2. 被动语态多
这是因为科技人员最关心的是行为、活动、事 实本身,至于谁做的,无关紧要。运用被动语 态显得文章所描述的内容更客观,可减少一些 主观印象,意思表达简洁明了。 例如:
化学化工专业英语最新版本ppt课件
做定语从句的主语。)
2020/5/1
.
15
4. 复杂长句多
科技文章要求叙述准确,推理严谨。为表 达清楚,科技英语句子较长,需认真分析 方能明确句子中各成分的关系,译成汉语 时必须按照汉语习惯破译成若干个简单句。
2020/5/1
.
16
(二)词汇特点
1.词义专一
文学英语中,经常出现一词多义或一义多词的 现象,科技英语中也不例外,但在表达同一个科 学概念或含义时,一般采用单一词汇。
2020/5/1
.
27
2. 理解语言现象,分析语法关系
(弄清句子结构,逐句翻译)
在通读全文领略大意的基础上,译者应对每一个句 子进行具体分析,即弄清句中各词,各成分之间的 逻辑关系。如主从关系,主谓关系,动宾关系等, 甚至定语修饰关系,否定关系,是否省略,倒装等, 所有这些都一一搞清,在彻底理解句子的全部语法 关系后,就可以把理解付诸表达了。
英语的构词法主要有:合成、转化和派生,其 中派生法的核心是依靠添加前缀或后缀来构成新词, 这就导致了前后缀使用频率高。
2020/5/1
.
18
例如:
bio-
biochemistry; biotechnology; biocatalyst; biodegradable能生物降解的; bioengineering, etc.
2020/5/1
.
30
(二)汉语表达阶段
表达就是选择恰当的汉语,把已经理解了的原作 内容叙述出来。在翻译的表达阶段,要特别注意 的是,翻译表达和创作表达是不一样的,译者要 表达的是原文作者已经表达出来的东西,因此必 须按照原著作者的思维逻辑表达。虽然提倡在深 刻理解的基础上创造性地表达,但译者不能任意 发挥,随意删改。一般说来,在翻译表达方面译 者要注意以下几个问题:
2020/5/1
.
15
4. 复杂长句多
科技文章要求叙述准确,推理严谨。为表 达清楚,科技英语句子较长,需认真分析 方能明确句子中各成分的关系,译成汉语 时必须按照汉语习惯破译成若干个简单句。
2020/5/1
.
16
(二)词汇特点
1.词义专一
文学英语中,经常出现一词多义或一义多词的 现象,科技英语中也不例外,但在表达同一个科 学概念或含义时,一般采用单一词汇。
2020/5/1
.
27
2. 理解语言现象,分析语法关系
(弄清句子结构,逐句翻译)
在通读全文领略大意的基础上,译者应对每一个句 子进行具体分析,即弄清句中各词,各成分之间的 逻辑关系。如主从关系,主谓关系,动宾关系等, 甚至定语修饰关系,否定关系,是否省略,倒装等, 所有这些都一一搞清,在彻底理解句子的全部语法 关系后,就可以把理解付诸表达了。
英语的构词法主要有:合成、转化和派生,其 中派生法的核心是依靠添加前缀或后缀来构成新词, 这就导致了前后缀使用频率高。
2020/5/1
.
18
例如:
bio-
biochemistry; biotechnology; biocatalyst; biodegradable能生物降解的; bioengineering, etc.
2020/5/1
.
30
(二)汉语表达阶段
表达就是选择恰当的汉语,把已经理解了的原作 内容叙述出来。在翻译的表达阶段,要特别注意 的是,翻译表达和创作表达是不一样的,译者要 表达的是原文作者已经表达出来的东西,因此必 须按照原著作者的思维逻辑表达。虽然提倡在深 刻理解的基础上创造性地表达,但译者不能任意 发挥,随意删改。一般说来,在翻译表达方面译 者要注意以下几个问题:
石油化工专业英语学习ppt课件.ppt
名称 蒸馏 吸收 吸附 萃取 离子交换 膜分离
传质过程
英文名称 • distillation • absorption • adsorption • extraction • ion exchange • membrane separation
16
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
二级反应
• second order reaction
准/拟一级反应 • pseudo-first order reaction
零级反应
• zero order reaction
7
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
英文名称 • reaction temperature • reaction time • reaction pressure • reactant concentration • conversion of feed • reaction selectivity
9
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
6
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
传质过程
英文名称 • distillation • absorption • adsorption • extraction • ion exchange • membrane separation
16
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
二级反应
• second order reaction
准/拟一级反应 • pseudo-first order reaction
零级反应
• zero order reaction
7
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
英文名称 • reaction temperature • reaction time • reaction pressure • reactant concentration • conversion of feed • reaction selectivity
9
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
6
“雪亮工程"是以区(县)、乡(镇) 、村( 社区) 三级综 治中心 为指挥 平台、 以综治 信息化 为支撑 、以网 格化管 理为基 础、以 公共安 全视频 监控联 网应用 为重点 的“群 众性治 安防控 工程” 。
化工专业英语课件
• Throughout (表示时间)自始至终; 在…期间; 遍及…地域;
• Manufacture of chemicals in the mid-19th century consisted of modest craft operations. • Craft 工艺;手艺;技巧;技能
• Increase in demand,public concern at the emission of noxious effluents,and competition between rival processes provided the incentives for greater
• The laws of physical chemistry and physics govern
the practicability and efficiency of chemical engineering operations. • Practicability 实用性
• Energy changes,deriving from thermodynamic considerations, are particulary important.
• The number of unit operation-the building blocks of a chemical plant-is not large.
• The complexity arises from the variety of conditions under which the unit operations are conducted.
Specialized English for chemistry
Chemical Enineering and Technology
• Manufacture of chemicals in the mid-19th century consisted of modest craft operations. • Craft 工艺;手艺;技巧;技能
• Increase in demand,public concern at the emission of noxious effluents,and competition between rival processes provided the incentives for greater
• The laws of physical chemistry and physics govern
the practicability and efficiency of chemical engineering operations. • Practicability 实用性
• Energy changes,deriving from thermodynamic considerations, are particulary important.
• The number of unit operation-the building blocks of a chemical plant-is not large.
• The complexity arises from the variety of conditions under which the unit operations are conducted.
Specialized English for chemistry
Chemical Enineering and Technology
化学化工专业英语符德学第一讲ppt课件
十、要敢于用外语说话,尤其不要放弃能接触外国人并与其进行交
谈的机会。但不要怕出错,当别人指责你的错误时,也不要难为情,
更不要泄气。
ppt精选版
4
Lesson one Elements and Compounds
• 一. New words
1. 由…….组成;包含(括) comprise; consist of; be composed of; contain
3. 结构特点: (1)描述具体、准确。
如:Water is a colorless, odorless, tasteless liquid that can be changed to a solid, at 0℃ anpdpt精to选a版gas, steam, at 100℃. 12
(2) 用词简洁、明了,并复合词使用较多。如:chlor-alkali
(3) Hydrogen chloride contains a ratio of one atom of
hydrogen to one atom of chlorine.
(4) The committee comprppits精e选s版five persons.
5
2. compose v. 作曲, 写作;由…构成(of) discompose v. 打扰;弄乱;使人不安;使人慌乱 decompose v. 分解, (使)腐烂
苛性氧化镁通常是在800-900的高温熔炉内煅烧菱镁矿制得的,全 球年产量估计大约1.6-1.7兆吨,其中中国约占35-40%。它在农业、环 保、化工等领域有广泛的用途,还是耐火氧化镁的原料。
Exercises two 硫酸:sulfuric acid 盐酸 chloric acid 氧化铁 ferric oxide
化学专业英语课件
题型多样:选择题、填空 题、简答题等
难度适中:适合不同水平 的学生
内容丰富:涵盖化学专业 各个领域
答案解析:详细解答,帮 助学生理解知识点
《化学专业英语》:由化学工业 出版社出版,内容全面,适合初 学者
《化学专业英语阅读》:由化学 工业出版社出版,精选了大量化 学专业英语文章,适合提高阅读 能力
实验步骤:详 细描述实验步 骤,包括仪器、 试剂、操作等
实验结果:描 述实验结果, 包括数据、图
表、结论等
实验讨论:分 析实验结果, 提出假设、解
释、结论等
实验报告:撰 写实验报告, 包括实验目的、 方法、结果、 讨论、结论等
阅读目的:了 解研究领域最 新进展,掌握
研究方法
阅读技巧:快 速浏览摘要、 引言和结论, 详细阅读实验
提高化学专业学 生的英语水平
帮助学生理解化 学专业术语和概 念
增强学生的跨文 化交流能力
提高学生的学术 研究和论文写作 能力
化学专业学 生
化学研究人 员
化学教师
对化学感兴 趣的人士
内容全面:涵盖化学专业的基础知识、实验操作、研究方法等
语言地道:采用专业英语,有助于提高学生的英语水平
互动性强:提供丰富的案例、实验、讨论等互动环节,提高学生的学 习兴趣 实用性强:结合实际应用,帮助学生更好地理解和掌握化学专业知 识
汇报人:PPT
添加标题 lusion
阅读目的:了解化学领域的最新研究成果和趋势 阅读方法:选择合适的文献来源,如学术期刊、会议论文等 阅读技巧:注意关键词、摘要、结论等关键信息,提高阅读效率 阅读后思考:对文献内容进行总结和思考,提出自己的观点和见解
联想记忆法:将新词汇与已知词汇或生活场景联系起来记忆