李怀瑞翻译答案
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
英译汉答案:
Passage 1
技术进步再次突发部分地是由于不同领域多年研究而达到蓄势终发的结果。因特网是在90年代中期才渐显商业价值。第一例基因叠接试验早在1973年就做成,但基因技术直至现在才形成一触即发之势。此外,由于快速计算机极大地提高了科学家对基因的了解和操作水平,创新浪潮借势发展,彼此促进。反之,生物技术看起来是明天新一代计算机的最佳基础,两者将更是相得益彰。
Passage 2
在一个讲究人际往来的社会,人与人之间的亲密关系至关重要。人们相互协调纷繁交错的友情网络,淡化差别,努力达成一致,避免有人占上风而突出彼此间的差异。而在一个讲究身份地位的社会,独立则是关键。因为树立社会地位的主要途径就是发号施令,而受命于他人则是地位低下的标志。尽管所有的人都既需要亲密又需要自主,女人往往注重前者而男人则注重后者,仿佛他们的血液朝着不同的方向流淌。Passage 3
捕捉、处理、传送和使用数字信息已经在我们的经济并有可能很快在我们的整个文明中具有举足轻重的作用。多年来,数字计算和网络技术的欣欣向荣已经在并将继续会改写我们的商务世界。随着这些技术的突飞猛进,信息革命一定会深入并在某些情况下会极大地改变我们生活的方方面面,如工作、闲暇、科学技术的方式等。实际上,它将会整个地改变记录和传播知识的所有方式,涉及到书籍、报纸、杂志、电影、电视、电话、音乐录音和建筑制图等。
Passage 4
成年人对青少年行为所做出的反应并不完全取决于他们的行为本身;成年人的反应往往从自身需要出发。成年人恪守社会规范,反对青年人怀疑现状、铤而走险、崇尚自由以至威胁到现有的格局。成年人害怕青少年摆脱他们的束缚,担心失去控制会变得一发不可收拾,因此他们通过家庭和社会两方面的章法去约束青年人。当青年人追求并且得到了父母曾经渴望过、继而又放弃了的东西,他们便触及了成年人格中最薄弱之处——易受伤害的自尊。难怪父母亲非但不会做到努力用爱心去理解他们,反而会对其行为横加阻拦。
Passage 5
如果我还是一个孩子的话,当今花哨的电视科学节目一定会让我兴味索然。这样的节目也可能会使现在的孩子们兴趣全无,因为,像我当年一样,他们对神秘着迷,更喜欢黑白图表,而不是内容空洞、徒具华丽外表的全色和亮丽的相片图像。作为一个孩子,甚至早在能做最简单的代数题之前,我就朦胧地感觉到它既神奇又崇高,还感觉到数学公式把藏匿在最深处的那些现实本质挖掘了出来。正是这种力量和敬畏感激发了我学数学的兴趣。
Passage 6
“独自一人”与“依靠自我”有着微妙的区别。前者意为一人独处,不与同伴来往,而后者则是个人主义的最高表现形式。它意味着一个人在一个整体中完全独立,并发挥作用,而且有能力调整自己的需求与欲望使之与别人的需求与欲望达到平衡从而形成某种共生的关系。而“独自一人”则意味着你还未完全确立自身的地位,无法与依靠自我者同类。“独自一人”和“依靠自我”的区别是决定我们性格的基本机制,说明我们为什么要如此行事。
Passage 7
对于一个公司产品的准确预测取决于该公司产品的知名度。对于许多硅谷人来说,这一点令人感到无可奈何。成长呈急剧上升趋势的新兴产业对其产品在最初几年的出色表现几乎总是惊讶不已,随后,当产品需求下降时他们又会感到手足无措。斯坦福大学的一位商业策略教授说:“在一个充满活力和变数的市场,人们是会犯错误的。这是由市场的内在本质所决定的。”
在硅谷的许多地方,以及其他的地方,不可预测性是无法避免的。解决之道是:不断创新,但同时又要开发出优良的服务项目与产品一道出售。一位公司总裁说。“出色的服务”会抹平新产品换代过程中出现的不足。
汉译英答案:
1. No task seems too large for the people of China. They are building their future on a scale that matches the needs for their people, who could fault this effort if they truly understood what it takes to provide for the people of China. In the history of every industrialized nation, there has been a great period of building infrastructure for the benefit of its people. China is in this period now and the task is much greater than the ones that any other country has ever faced. There should be no question that the Chinese people have the ability to successfully complete the Three Gorges Project.
2. We must revive and carry forward the practice of seeking truth from facts, the fine tradition and style which Chairman Mao fostered in our Party. The minimum requirement for a Communist is to be an honest person, honest in word and honest in deed. Deed and word must match and theory and practice must be closely integrated. We must reject flashiness without substance and every sort of boasting. There must be less empty talk and more hard work. We must be steadfast and dedicated. We must revive and carry forward the practice of criticism and self-criticism, the fine tradition and style which Chairman Mao fostered in our Party. Within the Party and within the ranks of the people,we should conscientiously apply the principle. “Say all you know and say it without reserve” and “Blame not the speaker but be warned by his words”,as well as the principle of unity-criticism—unity.
3. Talking of my childhood, I’m forever grateful to my good parents. To them I owe my habit of living a quiet and simple life and my “back to nature” propensity. They gave me a happy and clean environment so that I am now able to feel content under any circumstances.I have a deep respect and love for life. I have no grievances against humanity. I think many human failings can be remedied so long as people strive with firm determination.Not only do I always remember my parents with gratitude, I also always bear in mind how we should behave ourselves as parents.
4. All things under heaven and earth are made up of different parts, but the slogan "women are as good as men" makes demands on women without making a corresponding demand on men to be “just as good as women”:to raise children just as patiently, to do household chores just as uncomplainingly, to care for the old just as dutifully. Come to think of it, the slogan "women are as good as men” has spurred women on to achievements to challenge men’s. But at the same time,women must still do what men do not stoop to. The fact is, “women are as good as men” means that women after doing what women do, must take up another burden. Let's face it, basically women are not as the same as men.
5. Starting at Shanhai Pass in the east and ending up at Jiayu Pass in the west, the Great Wall traverses up and down over numerous mountains and valleys in five of China’s northern provinces and two autonomous regions. As it extends over a distance of more than 6000 kms, it is called in Chinese the Wanmlichangcheng which means “Ten Thousand Li Long Wall”. It is a symbol of intelligence of the working people of old days, and also one of the great architectural miracles in the world. Construction of the wall first began in the 7th century B.C. after Qin Shi Huang, the