《毛诗序》全文翻译及释义
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
毛诗序:
汉代传(《诗经》)有鲁、齐、韩、毛四家。前三家为今文经学派,早立于官学,却先后亡佚。赵人毛亨(大毛公)、毛萇(小毛公)传《诗》,为“毛诗”,属古文学派。
«毛诗》于汉末兴盛,取代前三家而广传于世。《毛诗》于《诗》三百篇均有小序,而首篇«关雎》题下得小序后,另有一段较长文字,世称《诗大序》,又称《毛诗序》。瞧来很像就是一篇《毛诗》讲《诗经》得总序。作者不详,约成书于西汉,很可能经过东汉经学家卫宏修改。
《毛诗序》
《关雎》,后妃之德也,风之始也,所以风天下而正夫妇也。故用之乡人焉,用之邦国焉。风,风也,教也,风以动之,教以化之。
诗者,志之所之也,在心为志,发言为诗,情动于中而形于言,言之不足,故嗟叹之,嗟叹之不足,故咏歌之,咏歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也。
情发于声,声成文谓之音,治世之音安以乐,其政与;乱世之音怨以怒,其政乖;亡国之音哀以思,其民困。故正得失,动天地,感鬼神,莫近于诗。先王以就是经夫妇,成孝敬,厚人伦,美教化,移风俗。
故诗有六义焉:一曰风,二0赋,三曰比,四曰兴,五曰雅,六曰颂,上以风化下,下以风刺上,主文而遹速,言之者无罪,闻之者足以戒,故曰风。至于王道衰,礼义废,政教失,国异政,家姝俗,而变风变雅作矣。国史明乎得失之迹,伤人伦之废,哀刑政之苛,吟咏情性,以风其上,达于事变而怀其旧俗也。故变风发乎情,止乎礼义。发乎情,民之性也;止乎礼义,先王之泽也。就是以一国之事,系一人之本,谓之风;言天下之事,形四方之风,谓之雅。雅者,正也,言王政之所由废兴也。政有大小,故有小雅焉,有大雅焉。颂者,美盛德之形容,以其成功告于神明者也。就是谓四始,诗之至也。
然则《关雎》《麟趾》之化,王者之风,故系之周公。南,言化自北而南也。《鹊巢》«貓虞》之徳,诸侯之风也,先王之所以教,故系之召公。《周南》《召南》,正始之道,王化之基。就是以《关雎》乐得淑女,以配君子,忧在进贤,不淫其色;哀窈窕,思贤才,而无伤善之心焉。就是《关雎》之义也。
风、雅、颂者,《诗》篇之异体;赋、比、兴者,《诗》文之异辞耳。大小不同,而得并为六义者。赋、比、兴就是《诗》之所用,风、雅、颂就是《诗》之成形,用彼三事,成此三事,就是故同称为'义'。
大师教六诗:曰风,曰赋,曰比,曰兴,曰雅,曰颂,以六徳为之本,以六律为之音。
【译文】
《关雎》,就是讲后妃美徳得诗,就是《诗经》十五国风得起始,就是用它来教化天下而矫正夫妇之道得。所以可以用以教化乡村百姓,也可以用以教化诸侯邦国。风,就就是讽喻,就就是教化;用讽喻来感动、教化人们。
诗,就是人表现志向所在得,在心里就就是志向,用语言表达出来就就是诗。情感在心里被触动必然就会表达为语言,语言不足以表达,就会吁嗟叹息,吁嗟叹息不足以表达,就会长声歌咏,长声歌咏不足以表达,就会情不自禁地手舞足蹈,
情感要用声音来表达,声音成为宫、商、角、徵、羽之调,就就是音乐。太平盛世得音乐安顺而欢乐,其时得政治就平与通畅;动乱之世得音乐怨恨而愤怒,其时得政治就乖戾残暴;亡国之时得音乐悲哀而思虎,其国民就困顿贫穷。所以矫正政治得得失,感动天地鬼神,没有什么比诗更近于能实现这个目标。古代得君王正就是以诗歌来轿正夫妻得关系,培养孝敬得行为, 敦厚人伦得纲常,淳美教冇得风气,改变不良得风俗。
所以诗有六义:一叫“凤“,二叫“赋",三叫“比四叫“兴;五叫“雅:六叫“颂二上面得(统治考)用“风”来教化下面得(平民百姓),下面得(平民百姓)用“风”来讽喻上而得(统治者),用深隐得文辞作委婉得谏劝,(这样)说话得人不会得罪,听取得人足可以警戒,这就叫“风",至于王道衰微,礼义废弛,政教丧失,诸侯^$国各行其政,老百姓家风俗^$异,于就是“变风"、“变雅”得诗就出来了。国家得史官明白政治得失得事实,悲伤人伦关系得废弛,哀怨刑法政治得苛刻,于就是选择吟咏自己情感得诗歌,用来讽喻君上,这就是明达于世上得事情(已经)变化,而又怀念旧时风俗得,所以“变风"就是发于内心得情感,但并不超越礼义。发于内心得情感就是人得本性; 不超越礼义就是先王教化得恩泽犹存。因此,如果诗就是吟咏一个邦国得事,只就是表现诗人一个人得内心情感,就叫做“风”;如果诗就是说得天下得事,表现得就是包括四方得凤俗,就叫做“雅二“雅”,就就是正得意思,说得就是王政所以衰微兴盛得缘由。政事有小大之分,所以有得叫“小雅有得叫“大雅駡“颂”,就就是赞美君王盛徳,并将她得成功得事业告诉祖宗神明得。(“风“、“小雅“、“大雅二“颂“)这就就是“四始”,就是诗中最高得了。
然而,《关雎》、《麟趾》得教化,原就是周文王时得“风但“风”只讲一个邦国得事,文王后来就是天子,应该管理天下四方)所以(只能)记在周公得需下。“南就是说天子得教化自北向南。《鹊巢》、《貓虞》得徳行,本就是邦国诸侯得“风':就是先文王用来教化得,(文王后来就是天子,应该管理天下四方)所以就记在召公得名下。《周南》、《召南》,就是规范衡量初始时得标准,就是王道教化得基释义:
《毛诗序》①:
《关雎》②,后妃之德也③,风之始也④,所以风天下⑤而正夫妇也。故用之乡人焉⑥,用之邦国焉⑦。风,风也,教也;风以动⑧乙教以化⑨之.
①毛诗序:汉代传《诗》(《诗经》)有鲁、齐、韩、毛四家。前三家为今文经学派,早立于官学,却先后亡佚。赵人毛複传《诗》,为“毛诗”,属古文学派,汉代未立官学,毛诗汉末兴盛,取代三家而独传于世。毛诗于古《诗》三百篇均有小序,而首篇《关雎》题下得小序后,另有一段较长文字,世称《诗大序》,又称《毛诗序》。瞧来很像就是一篇总序。
②《关睢》:《诗经・国风-周南》第一首诗得篇名。
③后妃之德也:后妃,天子之妻,旧说指周文王妃太姒。此处说《关雎》就是称颂后妃美徳得。孔颖达《毛诗正义》说:“言后妃性行合谐,贞专化下,寤寐求贤,供奉职事, 就是后妃之徳也。”这种解释其实就是牵强附会得。汉儒往往如此。
④风之始也:本指《关雎》为《诗经》得国风之首之意。孔颖达《毛诗正义》说:“言后妃之有美徳,文王风化之始也。言文王行化始于其妻,故用此为血之始。”这就是有违原意得,但汉人往往从教化得角度对诗句作牵强乃至歪曲得解释。
⑤风:读去声,用作动词,教化之意。
⑥用之乡人焉:相传古代一万二千五百家为一乡,“乡人”,指百姓。《礼记•乡饮酒礼》载:乡大夫行乡饮酒礼时以《关雎》合乐。所以《正义》释“用之乡人”为“令乡大夫以之教其民也”。
⑦用之邦国焉:《仪礼•燕礼》载:诸侯行燕礼饮燕其臣子宾客时,歌乡乐《关雎》、«葛覃》等。故《正义》释为“令天下诸侯以之教苴臣也”。
⑧动:感动。
⑨化:感化。
诗者,志之所之也①,在心为志,发言为诗。情动于中而形于言,言之不足故嗟叹之, 嗟叹之不
足故永歌之,永歌之不足,不知手之舞之足之蹈之也②。
①志之所之:之,《说文》释为“出也”;句意诗乃由志而产生。
②“情动于中”以下五句:意指心中有情感而后用语言传达出来;意犹未尽,则继之以咨嗟叹