英语翻译易错的短语和句子
合集下载
相关主题
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
be in someone's black book(s)
失去某人的宠爱;引起某人的反感(或恶感);失去某人的欢心(或好感)
white day
white feather white slaver
吉日
懦弱,胆怯 诱迫良家女子去当娼妓者
white-headed
white hands white wine
他终于认识到自己理亏(in the wrong错,应受责备),只得认错。
•“食言” go back on one’s word, break one’s promise, break one’s word。
He is beat. 【正】他很疲倦。【误】他被打。
解析:这里的beat不是人们熟知的那个动词beat,而是形容词作表语, 常用在口语中意为“疲劳,疲倦”。例如:
高级有光羊毛
女学究,才女;卖弄知识的女性
易错句子
It is hard for him to have to eat his words.
【正】要他认错是很困难的。 【误】要他食言是很困难的。
解析:eat one’s words=swallow one’s words
指“收回前言、低头认错” •Eventually he realized he was in the wrong and had to eat his words.
空中楼阁(西班牙城堡×)
土耳其软糖(土耳其欢乐×)
与颜色有关的复合词
black tea 红茶
black art / magic魔法,巫术,妖术,魔术(黑色艺术×) black sheep 败家子,害群之马
black stranger 完全陌生的人
black book 黑名册;记有应予责备(或惩罚)者的名册; 记过册;学生记过簿
软骨病(英国病×)
夺取掠夺者(或压迫者,有钱有势者)的财物 不辞而别
落地窗 滑石粉(法国粉笔×) 风疹(德国麻珍×) 德国牧羊犬(德国牧羊人×)
Greek gift
Italian hand India paper
害人的礼品(希腊礼物×)
暗中干预(意大利人的手×) 印刷纸
Indian summer 秋老虎;兴旺时期(尤指在一生中较晚的时期) (深秋初冬时节的) 小阳春(印度的夏天×)
白发的;[口语]受宠的;最受喜爱的宠儿
[复数]清白,廉政;诚实 白葡萄酒(白酒×)
white man
忠实可靠的人;白种人
yellow book
red tape green hand
黄皮书(法国政府报告书)
官僚作风(官方的) 繁文缛节 [表不满] 生手;新手;缺乏经验的人
blue wool
blue stocking
Dutch door
Dutch treat Dutch uncle
(上下可分别开关的)两截门
各人自己付钱的聚餐或娱乐 严厉(或直率)的训斥者
Dutch wife
double Dutch
(热带国家居民睡觉时用的)长硬靠枕
无法理解的语言(或文字);莫名其妙的话
English disease
spoil the Egyptians French leave French grey French window French chalk German measles German shepherd 浅灰色
She isn’t hungry a little. 【正】她非常饿。 【误】她一点也不饿。 解析:“ not a little ”意为“很”、“非常”。 “ not a bit ”和“ not in the least ”则意为“一点也不”。 如: She isn't hungry a bit. (她一点也不饿。) She is no musician.
China /Chinese ink =India/Indian ink
墨汁
Chinese cabbage
Chinese checkers Chinese copy Chinese dragon Chinese lantern Chinese puzzle
大白菜
跳棋 与原物一模一样的复制品 麒麟 (可以折叠起来的)灯笼 复杂难懂的事物;难解的谜; 中国智力玩具(如七巧板、九连环等)
英语翻译易错的 短语和句子
与国家名有关的复合词
China town 外国城市里中国人居住区(中国城镇×)
China policy
China aster China grass
对华政策(中国政策×)
翠菊 芒麻
China rose
China plate
月季花
好友 高岭土,瓷土
China stone=kaolin, kaoline
四季开花的红蔷薇 美国油布,彩色防水布 (旅馆) 收费包括房间及三餐 欧(洲)式(旅馆)收费制(旅馆向客人只收住 宿费和服务费不收膳费);供宿不供膳制
British warm
双排纽扣的大衣
Dutch bargain Dutch comfort Dutch courage
酒席上成交的买卖,不公平交易 不会使人感激的安慰” 酒后之勇,一时的虚勇
I felt complete beat after the race.
赛跑之后,我觉得累极了。 He is a bit high.
【正】他有点醉了。【误】他有点高。 解析:英语中,身高的“高”用tall或height, 不用high。本句中的 high是口语说法,意为“喝醉了的,被上瘾的毒品麻醉了的”。例 如: He Fra Baidu biblioteks high on marijuana. 他因吸大麻而神魂颠倒。
Chinese red
Chinese watermelon Chinese Wall
朱红色,橘红
冬瓜 长城;壁垒,一种商业间概念性障碍,尤指 做市商和证券交易经纪人之间的障碍,以防 因为两者间因消息外泄而损害客户利益
American beauty American cloth American plan European Plan
Indian weed Indian meal Irish bull 烟草(印度的杂草×) 玉米粉(印度的饭×) 自相矛盾的可笑说法
Russian blue
Scotch cousin Spanish athlete
蓝灰色,浅蓝色
远亲 吹牛的人(西班牙运动员×)
Spanish castle
Turkish delight/paste
【误】她不是个音乐家。
【正】她不懂音乐。 解析:在“ She is no musician ”这样的句子里, no 并不是否定某种 职业或类属,而是否定从事某种职业的人的素养或天份,即表示主 语具有表语所表达的人或事物的相反的属性。 如: He is no scholar. (他不学无术。) He is no fool. (他很聪 明。) He isn't a scholar. (他不是个学者。) He is not a fool. (他不 是个笨人。)
失去某人的宠爱;引起某人的反感(或恶感);失去某人的欢心(或好感)
white day
white feather white slaver
吉日
懦弱,胆怯 诱迫良家女子去当娼妓者
white-headed
white hands white wine
他终于认识到自己理亏(in the wrong错,应受责备),只得认错。
•“食言” go back on one’s word, break one’s promise, break one’s word。
He is beat. 【正】他很疲倦。【误】他被打。
解析:这里的beat不是人们熟知的那个动词beat,而是形容词作表语, 常用在口语中意为“疲劳,疲倦”。例如:
高级有光羊毛
女学究,才女;卖弄知识的女性
易错句子
It is hard for him to have to eat his words.
【正】要他认错是很困难的。 【误】要他食言是很困难的。
解析:eat one’s words=swallow one’s words
指“收回前言、低头认错” •Eventually he realized he was in the wrong and had to eat his words.
空中楼阁(西班牙城堡×)
土耳其软糖(土耳其欢乐×)
与颜色有关的复合词
black tea 红茶
black art / magic魔法,巫术,妖术,魔术(黑色艺术×) black sheep 败家子,害群之马
black stranger 完全陌生的人
black book 黑名册;记有应予责备(或惩罚)者的名册; 记过册;学生记过簿
软骨病(英国病×)
夺取掠夺者(或压迫者,有钱有势者)的财物 不辞而别
落地窗 滑石粉(法国粉笔×) 风疹(德国麻珍×) 德国牧羊犬(德国牧羊人×)
Greek gift
Italian hand India paper
害人的礼品(希腊礼物×)
暗中干预(意大利人的手×) 印刷纸
Indian summer 秋老虎;兴旺时期(尤指在一生中较晚的时期) (深秋初冬时节的) 小阳春(印度的夏天×)
白发的;[口语]受宠的;最受喜爱的宠儿
[复数]清白,廉政;诚实 白葡萄酒(白酒×)
white man
忠实可靠的人;白种人
yellow book
red tape green hand
黄皮书(法国政府报告书)
官僚作风(官方的) 繁文缛节 [表不满] 生手;新手;缺乏经验的人
blue wool
blue stocking
Dutch door
Dutch treat Dutch uncle
(上下可分别开关的)两截门
各人自己付钱的聚餐或娱乐 严厉(或直率)的训斥者
Dutch wife
double Dutch
(热带国家居民睡觉时用的)长硬靠枕
无法理解的语言(或文字);莫名其妙的话
English disease
spoil the Egyptians French leave French grey French window French chalk German measles German shepherd 浅灰色
She isn’t hungry a little. 【正】她非常饿。 【误】她一点也不饿。 解析:“ not a little ”意为“很”、“非常”。 “ not a bit ”和“ not in the least ”则意为“一点也不”。 如: She isn't hungry a bit. (她一点也不饿。) She is no musician.
China /Chinese ink =India/Indian ink
墨汁
Chinese cabbage
Chinese checkers Chinese copy Chinese dragon Chinese lantern Chinese puzzle
大白菜
跳棋 与原物一模一样的复制品 麒麟 (可以折叠起来的)灯笼 复杂难懂的事物;难解的谜; 中国智力玩具(如七巧板、九连环等)
英语翻译易错的 短语和句子
与国家名有关的复合词
China town 外国城市里中国人居住区(中国城镇×)
China policy
China aster China grass
对华政策(中国政策×)
翠菊 芒麻
China rose
China plate
月季花
好友 高岭土,瓷土
China stone=kaolin, kaoline
四季开花的红蔷薇 美国油布,彩色防水布 (旅馆) 收费包括房间及三餐 欧(洲)式(旅馆)收费制(旅馆向客人只收住 宿费和服务费不收膳费);供宿不供膳制
British warm
双排纽扣的大衣
Dutch bargain Dutch comfort Dutch courage
酒席上成交的买卖,不公平交易 不会使人感激的安慰” 酒后之勇,一时的虚勇
I felt complete beat after the race.
赛跑之后,我觉得累极了。 He is a bit high.
【正】他有点醉了。【误】他有点高。 解析:英语中,身高的“高”用tall或height, 不用high。本句中的 high是口语说法,意为“喝醉了的,被上瘾的毒品麻醉了的”。例 如: He Fra Baidu biblioteks high on marijuana. 他因吸大麻而神魂颠倒。
Chinese red
Chinese watermelon Chinese Wall
朱红色,橘红
冬瓜 长城;壁垒,一种商业间概念性障碍,尤指 做市商和证券交易经纪人之间的障碍,以防 因为两者间因消息外泄而损害客户利益
American beauty American cloth American plan European Plan
Indian weed Indian meal Irish bull 烟草(印度的杂草×) 玉米粉(印度的饭×) 自相矛盾的可笑说法
Russian blue
Scotch cousin Spanish athlete
蓝灰色,浅蓝色
远亲 吹牛的人(西班牙运动员×)
Spanish castle
Turkish delight/paste
【误】她不是个音乐家。
【正】她不懂音乐。 解析:在“ She is no musician ”这样的句子里, no 并不是否定某种 职业或类属,而是否定从事某种职业的人的素养或天份,即表示主 语具有表语所表达的人或事物的相反的属性。 如: He is no scholar. (他不学无术。) He is no fool. (他很聪 明。) He isn't a scholar. (他不是个学者。) He is not a fool. (他不 是个笨人。)