中国特色的德语政治词汇

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

die Volksrepublik China 中华人民共和国

das politische System 政治体制

das Gesellschaftssystem;die Gesellschaftsordnung 社会制度

auf dem Bündnis der Arbeiter und Bauern beruhen 以工农联盟为基础

an der demokratischen Diktatur des Volkes festhalten 坚持人们民主专政

das sozialistische System vervollkommnen 完善社会主义制度

die sozialistische Demokratie entfalten 发扬社会主义民主

das sozialistische Rechtssystem perfektieren 健全社会主义法制

sich auf die eigene Kraft stützen und hart arbeiten 自力更生,艰苦奋斗

die sozialistische Modernisierung 社会主义现代化

die Modernisierung der Industrie, der Landwirtschaft, der Landsverteidigung und der Wissenschaft sowie Technik. 工业,农业,国防和科学技术现代化

das geheiligte Territorium 神圣领土

die große Aufgabe der Wiedervereinigung des Vaterlandes 统一祖国的大业

Rückkehr an das Vaterland 回归祖国

die Einheitsfront 统一战线

die politische Konsultation 政治协调

der Nationalitätenstaat 多民族国家

die nationalen Minderheiten; Mironitäten 少数民族

die Autonomie 自治权

die Streitkräfte 武装力量

die demokratischen Parteien 民主党派

die öffentlichen Organisationen 社会团体

Unternehmen und Institutionen 企事业单位

das Wirtschaftssystem 经济制度

das Gemeineigentum an Produktionsmitteln 生产资料公有制

das Volkseigentum 全民所有制

das Kollektiveeigentum der werktätigen Massen 劳动群众集体所有制

Jeder nach seiner Fähigkeit, jedem nach seiner Leistung 各尽所能,按劳分配

der staatliche Sektor der Wirtschaft 国营经济

der kollektive Sektor der Wirtschaft 合作经济

der private Sektor der Wirtschaft 私营经济

die individuelle Wirtschaft der Werktätigen 劳动者个体经济

das legal erworbene Einkommen 合法收入

das Eigentumsrecht auf das legal erwortbene Einkommen 合法财产所有权

das Privateigentum 私有财产

das Recht auf Erbschaft 继承权

das wirtschaftliche System 经济体制

das System der wirtschaflichen Verwaltung 经济管理体制

Betriebsführung und –verwaltung 企业经营管理

das sozialistische Verantwortlichkeitsystem 社会主义责任制

die wirtschaftliche Effektivität 经济效益

das materielle Leben 物质生活

das kulturelle Leben 文化生活

die Planwirtschaft 计划经济

die umfassende Ausbalancierung 综合平衡

die Regulierung durch den Markt 市场调节

die proportionale koordinierte Entwicklung 按比例协调发展

das Entscheidungsbefugnis in der Betriebsführung und –verwaltung 经营管理的自主权die wirtschaftliche Sonderzone 经济特区

der Staatsaufbau 国家机构

der Nationale Volkskongress 全国人民代表大会

der Ständige Ausschuss des Nationalen Volkskongresses 全国人民代表大会常务委员会die Oberste Staatsanwaltschaft 最高人民检察院

die Oberste Volksgericht 最高人民法院

die Politische Konsultativkonferenz des Chinesischen Volkes 中国人民政治协商会议

die zentrale Volksregierung 中央人民政府

das Handelsministerium 商务部

das Finanzministerium 财政部

das Bildungsministerium 教育部

das Ministerium für Nationale Verteidigung 国防部

das Außenministerium 外交部

das Ministerium der Wissenschaft und Technologie 科技部

das Ministerium für Zivilangelegenheiten 民政部

das Ministerium für Arbeit und Sozialabsicherung劳动与社会保障部

das Ministerium für Bodenressourcen 国土资源部

das Ministerium für IT-Industrie 信息产业部

das Ministerium für Bauwesen 建设部

das Ministerium für Eisenbahnwesen 铁道部

das Ministerium für Kultur 文化部

das Ministerium für Gesundheitswesen 卫生部

die Staatliche Kommission der Bevölkerung und der Familienplanung 国家人口与计划生育委员会

das Ministerium für Landwirtschaft 农业部

die Oberrechnungskammer 审计署

das Statistikenbüro 统计局

das Patentenamt 专利局

das Staatsarchiv 国家档案局

das Postamt 邮政总局

die Kommission für Staatsvermögenaufsicht und –verwaltung 国有资产监督管理委员会das Amt für Verwaltung von Devisen 外汇管理局

das staatliche Steueramt 国家税务总局

das Amt für Körperkultur und Sport 国家体育总局

das Meteorologische Amt 气象局

das Seismologische Amt 地震局

das Amt für Zivilluftfahrt 民航总局

相关文档
最新文档