《The Long Hard Road Out Of Hell(来自地狱的漫漫长路)》翻译(直译)
The Road《末日危途(2009)》完整中英文对照剧本
发生什么了?What's happening?你为什么要洗澡?Why are you taking a bath?我不是要洗澡I'm not.我们得找到出去的路We got to find a way out.你在哪里?Where are you?你在哪里?Where are you?爸爸!Papa!好了It's okay.这只是又一次地震It's just another earthquake.我在这里I'm right here.末日危途正在这里Right here.好了Okay.时钟停止在1:17The clocks stopped at 1:17.一道强光闪过There was a long shear of bright light...接下来是连续不断的低沉震动...then a series of low concussions.我想应该是十月了I think it's October...但是我不确定but I can't be sure.我多年没用过日历了I haven't kept a calendar for years.日子一天比一天灰暗Each day is more gray than the one before. 很冷...It is cold...而且越来越冷就像世界正在慢慢死去and growing colder as the world slowly dies.没有动物活了下来所有的庄稼都早已枯萎No animals have survived, and all the crops are long gone.很快世界上所有的树都将倒下Soon all the trees in the world will fall.道路上挤满了难民车辆The roads are peopled by refugees towing carts...和携带着武器的黑帮...and gangs carrying weapons...寻找着燃料和食物Iooking for fuel and food.一年来山脊上一直燃烧着熊熊烈火Within a year, there were fires on the ridges...并传来狂乱的咏唱and deranged chanting."看吧屠♥杀♥谷耶米利书19:6" (注:出自《圣经》) "Behold the Valley of Slaughter Jeremiah 19:6"曾经发生过人吃人There has been cannibalism.人吃人是最恐怖的Cannibalism is the great fear.我最担心的是食物Mostly I worry about food.一直是食物Always food.食物、寒冷以及我们的鞋子Food and the cold and our shoes.有时候我给男孩讲关于勇气和正义的老故事...Sometimes I tell the boy old stories of courage and justice...却发现讲述它们和记住它们一样困难difficult as they are to remember.我只知道孩子是我的一切All I know is the child is my warrant...他一定是上帝的代言人and if he is not the word of God,除非上帝从不说话then God never spoke....你可以降落在自♥由♥女神的火炬上...you could land on Lady Liberty's torch.如果你像变色龙一样快速抽动你的舌头If you flicked your tongue like a chameleon...不用手你就能把碟子里的食物一扫而尽you could whip the food off your plate...without using your hands. 但是妈妈会怎么说呢?But what would your mother say?如果你像只鹤一样伸长脖子If you craned your neck like a crane...你就得伸长你的手臂来挠头you'd have to stretch your arm way up...to scratch your head.如果你有鹰的眼睛If you had eagle eyes,你就能辨认出奔跑的兔子you could spot a running rabbit.我们看看Let's take a look.这里应该有些东西There could be something here.谷子或者什么Corn or something.没有No.他们用光了食物They ran out of food.也许草棚里还有些干草种子Maybe there's some hayseeds in the hayloft.我表示怀疑I doubt it.和你想像的不一样It's not what you think.他们自杀了They committed suicide.为什么?Why?你知道为什么You know why.剩下两颗子弹Two left.一颗给你一颗给我One for you, one for me.你把它放在嘴里...You put it in your mouth...把它举起来and you point it up.就像我给你演示的一样Just like I showed you.好Okay.就像这样Like this.不No.然后扳动扳机Then just pull the trigger.你知道了吗?You got it?还好吗?Is that okay?还好Okay.你饿了吗?Are you hungry?- 谢谢 - 给你- Thanks. - Here you go.我渴了I'm thirsty.渴了?Thirsty?喝点水吗?Some water?我看起来很漂亮You look pretty.哦不Oh, no.不No.我们不一定非得这样做We don't have to do this.- 我不想这样做 - 我想我们应该要这样做- I don't want to do this. - I think we do. 不我不想这样做No, I don't want to do this.这是什么样的生命啊?What kind of life is this?- 你得用力 - 不- You got to push. - No.来吧Come on.用力Push.快Quick!起来!Get up!我们得马上跑快! 低一点快!We got to run. Go, go! Stay low. Go, go! - 爸爸!...爸爸! - 跑!- Papa! ...Papa! - Run!我们走检查下那边的破汽车Let's go. Check those junkers over there. 该死Shit.你有没有头脑?Where's your head?看好前面的车Watch the damn cars up ahead.跟着一起走Jog along beside them.别看他们Don't look at them.看着我Look at me.你喊出来的话你就死定了You call out, you're dead.你们从哪里来?Where you from?这有关系吗?Does it matter?你们从哪里来?Where you from?你有步♥枪♥子弹吗? You got ammunition for those rifles?我告诉过你别看那边I told you not to look over there.你们吃什么?What are you eating?吃任何能找到的东西Whatever we can find.任何能找到的东西?Whatever you can find.对Yeah.你不会开枪的You ain't gonna shoot that thing.你只有两颗子弹You ain't got but two shells.也许只有一颗Maybe one.- 他们会听到枪声的 - 也许会- And they'll hear the shot. - Maybe.但你就永远不会听到了But you won't.因为它会穿透你的头颅...Because it'll be through your skull...在你听到枪声之前就射入了你的大脑...and inside your brain before you can hear it.你需要额叶还有叫丘脑To hear it, you'll need a frontal lobe...和颞回的东西才能听到声音and things with names like colliculus and temporal gyrus...但你将不再拥有它们因为它们都会被打成烂泥but you won't have them anymore because they'll just be soup. 你是个医生?You a doctor?我什么也不是I'm not anything.我们有人受伤了We got a hurt man.你也许值得试一下It'd be worth your while.你再看他一眼我就打爆你的头You look at him again and I'll shoot you in the head.这个男孩看起来很饿为什么不到卡车这里来?That boy looks hungry. Why don't y'all come on to the truck? 拿点食物去吃Get you something to eat.你不需要在这里充硬汉Ain't no need to be such a hardass.你们没有任何吃的东西You don't have anything to eat.来吧Come on.- 跟我走 - 我哪也不去- Let's go. - I ain't going nowhere.你以为我不会杀你?You think I won't kill you?- 你错了 - 你知道我在想什么?- You're wrong. - You know what I think? 我想你是个胆小鬼I think you're chickenshit.你一生中从没杀过人You never killed a man in your life.哪里传来的?Where'd that come from?谁在开枪?Who's shooting?我们走快Let's go. Come on.- 在树林里! - 好的- At the tree line! - Okay!来吧!Come on!你们俩去那边The two of you that way.快Move quicker.- 快! - 我想我看到他了快走!- Move! - I think I see him. Let's go!在那边!Over there!你还好吧You're okay.我在这里I'm right here.我们走Let's go.我努力表现得像个普通的游荡杀手I try to look like any common traveling killer... 但是我的心仍狂跳不已but my heart is hammering.当孩子面临这一切时When it comes to the boy...我只有一个问题I have only one question.当这一切来临你能这样做吗...Can you do it...when the time comes?还好吗?All right?我不会让你有事的I won't let anything happen to you.我会照看好你的I'll take care of you.我会杀掉任何敢碰你的家伙And I'll kill anyone who touches you.因为这是我的义务Because that's my job.不要哭了You got to stop crying.我们走吧We got to go now.我们去找到那辆车We got to go find the cart.来吧Come on.来吧Come on.拿上枪Take the gun.那是我们所有剩下的东西That's all we have left.我本该很早前就这样做了I should've done it a long time ago.我本该在还有很多子弹的时候就这样做了I should've done it when we had more bullets. 我不知道为什么听了你的I don't know why I listened to you.他们想抓住我们杀了我们They're gonna catch up with us and they're going to kill us.他们想强♥奸♥我They're gonna rape me,他们想强♥奸♥你的儿子他们想杀了我们and then they're gonna rape your son and they're gonna kill us... 然后吃了我们...and eat us.- 无论怎么样... - 够了- Whatever it takes... - Stop it.- 我跟你说... - 够了- I told you - Stop it!我愿意做任何事I will do anything.任何事Anything.比方说什么?Like what?我甚至不知道为什么要问你I don't even know why I ask you.我应该把每颗该死的子弹都打进自己脑袋I should just go ahead and empty every goddamn bullet...让你什么也留不下...into my brain and leave you with nothing.这才是我应该做的That's what I should do.请不要这样说Please don't talk like that.你是对的You're right.已经没什么可说的了There's nothing left to talk about.在他出生的那晚我的心就已经碎了My heart was ripped out of me the night he was born.我们不得不如此We have to.我们会活下来的We will survive this. We are...我们不会死的...not gonna quit.我们不会死的We're not gonna quit.我不想只是活下来I don't want to just survive.你明白吗?Don't you get it?我不想I don't want to.你为什么不让他和我一起走Why won't you let me take him with me?不要碰它!Don't touch it!如果不是你我会带他一起走的你知道的I would take him with me if it weren't for you. You know that. 听听你自己Listen to yourself.你的声音You sound...这么疯狂...crazy.其他家庭也在这么做Other families are doing it.我们去洗个澡Let's go take a bath.听我说Listen.我们得谈谈We have to talk.刚刚那个男人...That man back there...已经没有多少好人了There's not many good guys left.就这样That's all.我们得小心坏人We have to watch out for the bad guys. We have to just...但我们的火焰也不能熄灭...keep carrying the fire.什么火焰?What fire?心中的希望之火焰The fire inside you.- 我们还是好人吗? - 是的我们还是好人- Are we still the good guys? - Yes, we're still the good guys. 我们当然是好人Of course we are.那么...And...我们永远都是吗?...we always will be?无论发生什么?No matter what happens?永远都是Always will be.这是什么?What is it?这是招待你的It's a treat for you.来吧Go ahead.真的不错It's really good.你该喝点You should have some.不你喝吧No, you drink it.我要你喝点I want you to have some.好多泡泡It's bubbly.这是给你的It's for you.来吧Come on.我来了I'm coming.我饿了I'm hungry.我知道I know.我也一样So am I.我们仍然往南走吗?And we're still heading south?当然Of course.那里应该有食物There might be food there.到海边上就知道了Everything depends on reaching the coast.好吗?Okay?好的Okay.我希望和妈妈在一起I wish I was with my mom.你的意思是希望你已经死了吗?You mean you wish you were dead?是的Yeah.你不准这样说You mustn't say that.这不是件好事It's a bad thing to say.我忍♥不住I can't help it.你别再想她了You have to stop thinking about her.我们都别再想了We both do.我们怎么办到?How do we do that?你弹对了You did it right.你弹对了You did it right.你就不能至少和他说句再见吗?Aren't you at least gonna say goodbye to him? - 不能 - 不能?- No. - No?不能No.不能No.- 为什么不行? - 我办不到- Why not? - I can't.为什么办不到?为什么不等到早上?Why can't... Why can't you stay till morning?因为我不能Because I can't.你就不能和我多呆一个晚上吗?Can't you spend one more night with me?- 不我必须走 - 为什么?- No, I have to go. - Why?你为什么必须走?Why do you have to go?为什么?Why?你为什么必须走?Why do you have to go?我跟他怎么说?What am I gonna tell him?我跟他怎么说?What am I gonna tell him?为什么?为什么?Why? Why?天哪!God!你往南走You go south.不No.你要让他温暖并往南走You keep him warm and you go south.在这里你没法度过下一个冬天You won't survive another winter here.你为什么不帮我?Why won't you help me?你去哪里?你在外面什么都看不到Where are you going? You can't even see out there. 我不需要我不需要看到I don't need to. I don't need to see.- 求求你 - 不要- I'm begging... - Don't.- 请... - 不- Please. - No.不要Don't.她走了She was gone...寒冷是她留下的最后礼物...and the coldness of it was her final gift. 但是她在黑暗中的某个地方死去But she died somewhere in the dark.再没其他故事可说了There is no other tale to tell.看Look.彩色的There's colors.想去吗?You want to go in?我来了!I got you!来吧Come on.爸爸Papa.这里锁起来一定有原因的There's a reason this is locked.来帮下我Come help me.没事的Nothing's gonna happen.没事的It's okay.那是什么?What's that?哦天哪Oh, my God.帮帮我们Help us.请帮帮我们好吗?Please, will you help us?- 帮帮我们 - 快走!快走!- Help us. - Let's go! Let's go!帮帮我们!帮帮我们!Help! Help me!等等!等等!Wait! Wait!- 他们要把我们放到熏制房♥里去! - 不! - They're taking us to the smokehouse. - No!等等!Wait!- 快!快!快! -- Go, go, go! - Stop!不!No!求求你!Please!不!不!No! No!不!No!不!No!坏家伙Bad guys.坏人Bad men.坏人Bad men.坏家伙坏人Bad guys. Bad men.谁开了这扇窗?Who left this window open?我把它打开的因为气味太浓了I leave it open for the smell.- 什么气味? - 你没闻到任何气味吗?- What smell? - You don't smell it anymore?谁想喝一杯?Who wants a drink?好的...Yeah......还在下雨...it's gonna keep raining.- 整天都在下雨 - 我上去换下衣服- It's gonna rain all day. - I'm going up to change.They're bad guys.坏人Bad guys.- 拿着它 - 不不- Take it. - No. No.- 拿着它! - 不- Take it! - No.不要怕Don't be afraid.不要怕Don't be afraid.当他们抓住你...When they get hold of you......你将不得不这样做就像其他所有人一样...you'll have to do it just like everybody else. 你必须勇敢!你必须勇敢!You have to be brave. You have to!你知道怎么做You know how to do it.你知道You know how.快点Be right up.你在做什么?What are you doing?对不起I'm so sorry.我还能见到你吗?Will I see you again?我什么时候能再见到你?When will I see you?怎么啦?What's going on?怎么回事?What the hell is that?嘿!Hey!见鬼!Fuck!该死!- 来吧! - 你想去哪里?- Come on! - Where do you think you're going? 抓住他Hold him.我抓到他了!I got him!婊♥子♥养♥的♥! You son of a bitch!嘿来吧Hey, come on.醒一醒Wake up.醒一醒醒一醒Wake up. Wake up.我们得离开这里We got to get out of here.我们得走了我们得离开We got to go now. We got to get away.来吧Come on.我们跑Let's run.最后一个Last one.我们永远不会吃人是吗?We would never eat anybody, would we?是的我们当然不会No. Of course not.无论我们怎么饿?No matter how hungry we were?即使我们必须挨饿?Even if we were starving?我们现在就在挨饿We're starving now.因为我们是好人Because we're the good guys.对Yes.而且我们心中的火焰还在燃烧And we're carrying the fire.对Yes.这边走This way.这是什么地方爸爸?What is this place, Papa?我在这栋房♥子里长大的The house where I grew up.那是我That's me.这是小时候我们摆圣诞树的地方This is where we used to have our Christmas tree when I was a boy. 这是我们挂袜子的地方And here's where we'd hang our stockings.我想我们不需要这样I don't think we should be doing this.你想到外面等等吗?You want to wait outside?不等等!No, wait!- 嘿! - 等等!- Hey! - Wait!- 等等! - 来吧!Wait! Come on!- 我不是...我不会伤害你的 - 嘿!嘿!- I'm not... I'm not gonna hurt you. - Hey, hey!- 你在做什么? - 不!- What are you doing? - No!你在做什么?What are you doing?- 你在做什么? -u3000什么?- What are you doing? - What?那边有个小男孩爸爸!There's a little boy, Papa!- 什么小男孩? -u3000我看到一个小男孩!- What little boy? - I saw a little boy!- 你到底在做什么? - 我看到一个小男孩!- What the hell are you doing? - I saw a little boy!那儿没有男孩There's no boy.- 什么男孩? - 有的!就像我一样的男孩- What boy? - There is! Just like me.- 来吧 - 不!- Come on. - No!- 不! - 嘿!- No! - Hey!够了!Stop it!- 你吓坏我了 - 不!- You scared the hell out of me. - No!- 来吧我们走够了 - 我要找他!- Come on, let's go. Stop it. - I need to see him! 你到底在做什么?What the hell are you doing?- 我要去! - 为什么?- I need to! - Why?我就是要去!I just do!- 够了! - 不- Stop it. - No.他...他就在那边He's... He's right there.我知道I understand.我知道I understand.- 就在...那边 - 好了- Right... there. - It's okay.一切都会好的It's gonna be all right.他想像着海边会是什么样的He imagines how things will be at the coast... 也许会有其他的孩子吧and that there will be other children there.他问我我的朋友们都怎么样了He asks me what happened to my friends.我告诉他他们都死了And I tell him they died......我会想念他们的...and that I miss them.当我一无所有的时候When I have nothing else...我也会试着做做孩子的梦I try to dream the dreams of a child's imaginings.我们要死了吗?Are we gonna die now?你以为呢?What do you think is gonna happen?你以为我们会突然倒下死去吗?You think we're just gonna...suddenly keel over and die? 饿死是一个漫长的过程的...It takes a long time...to die of starvation.每个日子都是一个谎言Every day is a lie...但我正在慢慢走向死亡...but I am slowly dying.这不是谎言That is not a lie.我正努力为他准备着一切我离去后的一切I'm trying to prepare him for the day when I'm gone.没有什么是你没见过的Nothing you haven't seen before.爸爸!Papa!爸爸!Papa!怎么啦?What?怎么回事?What's wrong?看Look.我们好瘦We look skinny.我们好瘦We are skinny.走吧我们离开这Come on. Let's get out of here.你母亲弹得很好Your mother played really well.我记不起来了I don't remember.那是......很久以前了...before.- 不要 - 没关系- Don't. - It's okay.请不要爸爸Please, Papa.请...Please.没关系的It's okay.哦天哪Oh, my God.下来吧Come down here.下来Come down.你找到了什么?What did you find?一切Everything.我找到了一切I found everything.这都是些什么?What is all this stuff?食物Food.这是食物It's food.这里Here.看到了吗?你能读下标签吗? See? Can you read the label? 梨...Pe...梨子Pears.对梨子Yes. Pears.你早餐想吃什么?What do you want for breakfast?What?没什么Nothing.没什么Nothing.我们拿走所有东西合适吗?Is it okay for us to take all this? 是的Yeah.他们希望我们拿走的They'd want us to.我们该感谢他们吗? Shouldn't we thank them?对好吧Yeah. Go ahead.嗯...Um...就像这样吧?Like this?嗯...Um...感谢你们的...Thank you for...汤羹...soup...还有...and...奇塔饼干Cheetas.是奇多饼干Cheetos.还有所有这些东西...And all this stuff......人们...people.很好That's good.该你了Your turn.感谢你们......人们...people.你喜欢吗?You like that?我们做得很好是吗?爸爸We did good, didn't we, Papa? 是的Yeah.睡吧Go to sleep.睡吧Go to sleep.怎么啦?What?不要...Don't...不要动我的东西Don't touch my stuff.好的Okay.对不起Sorry.现在让我好好招待你Now I'll give you a treat.- 什么? - 闭上眼睛- What? - Keep your eyes closed. 感觉怎么样?How does that feel?香波Shampoo.香波Shampoo.好多了吧?Better?是的Yep.我看起来怎么样?How do I look?你觉得怎么样?What do you think?Can I try some?- 为什么? - 你不会喜欢它的- Why? - You won't like it.它会让你感到不舒服的Makes you feel funny.你还好吗?You okay?你以为我是从另外一个世界来的对吗?You think I come from another world, don't you? 有一点Sort of.那是什么?What was that?听起来像是只狗It sounded like a dog.这不是只狗It's not a dog.应该是的It is.是只狗It is a dog.如果是狗...If it's a dog......也是和人一起来的...it'll be with someone.谁?Who?我不知道I don't know.我不想等着找出答案I'm not waiting to find out.不我不想走No, I don't want to go.这里不再安全了It's not safe here anymore.但是...But...我们走We're going.我们拿这些东西怎么办?What are we gonna do with all this stuff?我们只带走能带走的We'll just have to take what we can.你总是把事情往坏的方向想You always think bad things are gonna happen.但是我们找到了这个地方But we found this place.我看到他了I see him.我没有任何东西能给你I don't have anything for you.如果你想要你可以看看You can look if you want.我什么也没有I got nothing.我们不是强盗We're not robbers.什么?What?我说了我们不是强盗I said, we're not robbers.好那你们是什么人?Well, what are you?我们和你一样We're just like you.- 那你们跟着我♥干♥什么? - 我们没有跟着你- What are you following me for? - We're not following you.- 我们可以给他点食物 - 他不要任何食物- We've got food we could give him. - He's not getting any food. - 他吓坏了 - 每个人都吓坏了- He's scared, Papa. - Everybody's scared.求求你爸爸Please, Papa.好的All right.就一个Just one.这里Here.拿去Take it.- 给他把汤勺吧 - 他不需要汤勺- What about a spoon? - He's not getting a spoon.你...You......打开它...pull it.然后吃它You got to...味道很好的...eat it. It's good.他饿坏了He's hungry.我看到了I see it.我知道你想求我什么但是答案是"不行"And I know what you're gonna ask me and the answer is "no." 为什么?What's the question?我们不能留下他We can't keep him.你想和我们一起进餐吗?You want to have dinner with us?我不知道I don't know.我需要做些什么?What do I have to do?你什么也不用做You don't have to do anything.你还能走吗?Can you walk okay?是的我可以Yeah, I can.- 帮帮他 - 你帮他- Help him. - You help him.我不行I can't.我能走I can walk.不我能走No, I can walk.好你多大年纪了?How old are you?我90岁了I'm 90.90岁天哪90, my ass.你告诉别人这个所以就没人伤害你?Is that what you tell people so they don't hurt you? 啊哈Uh-huh.这管用吗?Does it work?没用Nope.你叫什么名字?What's your name?伊利Ely.伊利?Ely?"伊利"这个名字怎么啦?What's wrong with "Ely"?别拉他的手Don't hold his hand.那个小男孩That little boy.他是你的小孩吗?Is he your little boy?你的儿子?Your son?- 是的 - 看起来像吗?- Yeah. - What's it look like?我不知道我的视力不太好I don't know. I can't see real good.- 是吗? - 是的- Is that right? - Yeah.你能看到我吗?Can you see me?不能但是我知道那儿有人No, but I can tell somebody's there.Yeah.- 好的 - 好孩子- Okay. - Good little boy.- 到睡觉时候了 - 没有- Time for you to go to sleep. - No.到时候了Yes.- 晚安 - 晚安- Good night. - Good night.- 晚安 - 睡吧- Good night. - Go to sleep.晚安儿子Good night, son.你能看到这个是吗?You can see that, can't you?是的Yeah.当我看到这个孩子...When I saw that boy...我以为我已经死了I thought I'd died and he...而他是来迎接我的天使...he was an angel.我曾经有过过一个孩子I had a boy one time...我自己的孩子...of my own.我没想到还能再看到一个孩子I never thought I'd see a child again.从没想过这种事情还会发生在我眼前Never thought that would...happen to me.他是个天使He is an angel.对我来说他就是神To me, he's a god.但我希望这不是真的But I hope that's not true.和最后的神在这漫漫孤途上前行...To be on the road with the last god like that... 不过是一件危险的事情would be nothing but a...dangerous situation.你的儿子发生什么了?What happened to your son?我不想说I can't talk about it.无论如何不想和你谈这个Not with you, anyway.我知道这一切将会到来这一切或者类似的事情I knew this was coming. This or something like it.曾经有过警告There were warnings.一些人认为这警告只是个骗局而我却一直相信Some people thought it was a con. I always believed in it.你曾为这一切做了准备吗?Did you try to get ready for it?你能怎么做?What would you do?即使你以前知道怎么做你也不知道以后该怎么做Even if you knew what to do, you wouldn't know what to do. 但是假设...But supposing...你是最后一个活下来的人呢?...you were the last man left alive?你怎么知道你是最后一个活下来的人?How would you know that, that you were the last man alive? 不用知道你就是...Well, I don't guess you'd know it. You'd just......最后一个...be it.也许上帝才知道Maybe God would know.上帝不知道God wouldn't know what...上帝并不了解他所知道的一切God wouldn't know what He knows.如果真的有上帝If there is a God up there,现在也已经把我们遗弃He would have turned His back on us by now.无论是谁创造了人类在这里他找不到人性了And whoever made humanity will find no humanity here.找不到先生No, sir.找不到先生No, sir.所以小心So beware.小心Beware.你曾经希望自己死吗?Do you ever wish you would die?不No.在这个时代死亡不过是一件愚蠢的奢侈品It's foolish to ask for luxuries in times like these.- 他会死的但你其却不管 - 我管得够多了- He's gonna die and you don't care. - I care enough.也许某一天我们的食物耗尽了你就有时间来考虑这件事了Maybe when we run out of food, you'll have more time to think about it. 好的你总是说小心坏人Yeah, well, you always say, watch out for bad guys.但是那个老人不是坏人That old man wasn't a bad guy.一点都不像You can't even tell anymore.这样会安全点That'll keep it safe.- 你知道我们在哪里吗? - 距离海岸大概100英里- Do you know where we are? - About 100 miles from the coast...就像乌鸦飞过去的距离...as the crow flies.就像乌鸦飞过去的距离?As the crow flies?意思是...It means......直线距离...going in a straight line.但是我们却没法直线飞过去Which we can't.世界上已经没有任何乌鸦了是吗?There aren't any crows, are there?- 只在书里面才有 - 是的只在书里面- Just in books. - Yep, just in books.你认为某个地方还有乌鸦吗?Do you think there could be crows somewhere? 我想不太可能I think it's unlikely.它们能飞到火星上或者其他地方去吗?Could they fly to Mars or someplace?你知道吗?我们往回走You know what? Let's go back.这是什么?What is it?我们走Let's go.快!Go!不!No!快走!快走!Let's go. Let's go.快跑!Run!嘿!嘿!等等!Hey! Hey! Hold on!停下!Stop!这边!In there!低下头!Keep your head down!好了好了It's okay. It's okay.没事了It's okay.没事了It's okay.都过去了It's gone now.好的Okay.我做了个恶梦I had a bad dream.停止吧Stop.停止吧Stop.我告诉他:"当你梦到不好的事情..."I tell him, "When you dream about bad things happening... "...说明你仍然在奋斗..."...it shows you're still fighting."你仍然还活着..."You're still alive."当你梦到好的事情..."It's when you start to dream about good things... "...你就该小心了"...that you should start to worry."这里?Here?不No.我们比你想像的还要近We're closer than you think.我们在这里That's us.这边都是海And this is all the sea.这边?This?它是蓝色的吗?Is it blue?海吗?The sea?我不知道I don't know.曾经是的Used to be.等等Wait.我很抱歉它不是蓝色的I'm sorry it's not blue.我们都会好的We'll be all right.我们继续往南走We'll just keep heading south.在海的那边有什么?What's on the other side?什么都没有Nothing.应该有些什么There has to be something.也许有一个父亲和他的儿子Maybe there's a father...他们也坐在海滩上and his little boy, and they're sitting on a beach, too. 你还好吗?You all right?我感觉...I don't feel too...天哪!Jesus!你发烧了You're burning up.- 对不起 - 没事的- Sorry. - It's okay.你又没有做错什么You didn't do anything wrong.我在这里I'm right here.我就在这里I'm right here.我能问你一个问题吗?Can I ask you a question?当然可以Of course.如果我死了你会怎么办?What would you do if I died?如果你死了...If you died...我也会死I'd want to die, too.这样你就会和我在一起?So you could be with me?是的Yeah.这样我就能和你在一起So I could be with you.你在做什么?What are you doing?你要到那艘船上去I'm going out to that boat.你要去做什么?What are you gonna do?看看能不能给我们找到点什么See what I can find for us.拿着这个Here.你望下风You keep a good lookout.好吗?Okay?好的Okay.保持暖和Stay warm.嘿!发生什么了?Hey! What the hell happened?- 对不起 - 他们把所有东西都拿走了- I'm sorry! - They took everything!我们的食物Our food.我们的鞋子My shoes.可恶!Son of a bitch!对不起I'm sorry.我不是有意的I didn't mean to.我睡着了I fell asleep.别灰心我们会把一切都拿回来的Don't lose heart. We're gonna get it back. 离开手推车Get away from the cart.放下刀子。
地狱的英文单词
地狱的英文单词地狱,又称阴间,被一些人认为是人死后灵魂会到的地方。
地狱的观念广泛分布于世界各地的宗教信仰观念中,如佛教、印度教、现今的犹太教和基督宗教中的一些派别、伊斯兰教等,而原教旨主义的犹太教派别则并不承认地狱的存在,认为其是受异教观念影响而产生的异端概念。
那么,你知道地狱的英语怎么说吗?地狱的英文释义:hellunderworldinfernalHadesTophetLower World地狱的英文例句:如果得克萨斯州与地狱是我的,我会把得克萨斯州租出去而住进地狱里。
If I owned texas and hell, I'd rent out Texas and live in hell.老是担心自己的灵魂是否会被打入地狱的人,其灵魂大抵不值分文。
The man who is always worrying whether or not his soul will be damned generally have a soul that is not worth a damn.地狱之路无坎坷。
The road to hell is easy.人们对于虚构的地狱中的鬼神仍具有一种普遍的恐惧。
People still have a general fear for the imaginary infernal powers.牧师说,他们将因罪恶而下地狱。
The priest said they would go to hell for their sins.唯有抱着"我不入地狱,谁入地狱"的精神,It is with the desperation of saving this dispirited and selfish nation.我不入地狱,谁入地狱?You cannot escape your destiny!找找怎样才能和当地人交往而不把他们推到地狱边境的方法吧。
来自地狱的美文英语作文
来自地狱的美文英语作文Title: Echoes from Hell: A Tale of Redemption。
In the darkest corners of existence, where shadows dance with the damned and whispers of agony permeate the air, lies a realm shrouded in eternal despair Hell. It's a place where the flickering flames of torment cast grotesque silhouettes upon the forsaken souls condemned to suffer for eternity. But amidst the cacophony of anguish, there exists a narrative of redemption, a story of light piercing through the abyss.In the heart of this infernal domain, there dwelled a soul named Lucius. His existence was a symphony of sins, orchestrated by the echoes of his past transgressions. Each day, he roamed the desolate landscapes of Hell, his spirit weighed down by the burden of regret and remorse. Yet, in the depths of his despair, a flicker of hope remained.One fateful night, as the wails of the damned echoedthrough the abyss, Lucius found himself confronted by a presence unlike any other. A figure cloaked in radiantlight emerged from the shadows, extending a hand of salvation. It was an angel, sent from the heavens above to offer redemption to the lost souls of Hell.At first, Lucius recoiled from the angel's touch, consumed by fear and doubt. How could one so tainted by sin be worthy of redemption? But the angel, with eyes that shone with boundless compassion, saw beyond the veil of darkness that shrouded Lucius's soul. With gentle persistence, the angel guided Lucius on a journey of self-discovery, illuminating the path to forgiveness and redemption.Together, they traversed the treacherous landscapes of Hell, confronting the demons that sought to drag Lucius back into the abyss. With each step forward, Lucius felt the weight of his sins begin to lift, replaced by a newfound sense of purpose and hope. He embraced the lessons of humility and compassion, learning to forgive himself for the mistakes of his past.As they neared the edge of the infernal realm, where the boundaries between Hell and the mortal world blurred, Lucius faced his final trial. A towering gate loomed before them, guarded by a fearsome beast whose gaze could pierce the very depths of the soul. With courage born from newfound resolve, Lucius confronted the beast, wielding the light of redemption as his shield.In a blaze of radiant energy, the gates of Hell were thrown open, and Lucius emerged into the world beyond. No longer bound by the chains of his past, he stepped into the light of a new dawn, his spirit reborn in the fires of redemption.Though the echoes of Hell would forever linger in his memory, Lucius walked the mortal world as a testament to the power of forgiveness and the resilience of the human spirit. And as he journeyed onward, guided by the light of redemption, he carried with him the echoes of his past, transformed into a beacon of hope for all who dared to seek salvation.In the end, it was not the flames of Hell that defined Lucius, but the light that emerged from its darkest depths. And though his journey had been fraught with peril and pain, it was a journey worth taking, for it had led him to the ultimate truth that even in the depths of despair, redemption is always within reach.。
《鲨海逃生47MetersDown-Uncaged(2019)》英中字幕
Girls, I know I said I was going to hang with you this weekend, But opening this new passageway, It means that there's this team of archaeologists. They fly in from Europe next week. - It's fine, Dad. So I got to finish mapping the caves, laying the lights... You don't have to explain. But your father planned something very special for the two of you. What? Well, the shark tooth is a clue. Girls, come on. Here, show them. There you go. A glass bottomed white sharks in their natural habitat? Sounds fun to me. No. This is for tourists. Well, we're kind of tourists. Girls, it's going to be awesome. They take you out to where the great whites feed. You get to watch them through this viewing gallery in the bottom of the ship. It's awesome. No. I have plans for tomorrow. Well, you'll just have to rearrange your plans. And besides, I think this is a wonderful way for the two of you To spend quality time together. - Yeah. Where are you going? To let Alexa and Nicole know that I can't hang out tomorrow. Is that okay? Watch your tone. Well, I am sorry about tomorrow, but the sharks are going to be really cool. And maybe next week you and I can go scuba diving. Remember how much you used to like diving
《The Long Hard Road Out Of Hell(来自地狱的漫漫长路)》翻译(直译)
《The Long Hard Road Out Of Hell(来自地狱的漫漫长路)》翻译
(直译)
目录前
总有一天,一个充满大爱和蔑视世俗的救赎者,会为了此而到来,由于我们的不自信—比起以前的烂光景我们处在一个更强大的年代,他极富创造性的力量十分的引人注目,面对不论是冷漠还是不屑他都从不停歇,他的独树一帜被世人视为超越现实,然而这只是他只是专注他的世界而已,深深的进入了他所谓的“现实”,所以,当有一天,他再次出现在聚光灯下,他也许会将the redemption of this reality恢复原样,这场救赎的重点是当今人们的理想,这个男人就是未来,他的救赎不仅仅是当今人们的理想,还有个人成长的束缚。
这种嫉妒的憎恶,它会变成乌有,演化出虚无主义,他渴望再一次将这片土地以及所有的人们解放、恢复自由,这就是午后的bell-stroke和一个伟大的决心,这是反基督反虚无主义的,这场比赛的胜利者除了上帝别无他人了—这个人有一天一定会到来。
介绍
外面的大雨下个不停,狗叫也一直伴随着。
在闲庭信步的玛丽莲曼森眼里,所有的人
们就像是刚出生的婴儿。
显而易见—玛丽莲曼森开始像像猫王(Elvis Presley)一样正听闻观察这个世界了。
—大卫·林奇(David Lynch)。
英文情书带中文翻译
days ended. you said, you would wait for me at the alps side. we would ski aga inst snowflakes dancing in the sky. i gave no answer but a good-bye to accompa ny your flight. gone was the plane, i suddenly tasted my pain. i knew i had be en silly and stupid, you were in my heart, i shouldnt have hidden in the dark . i tried to forget your disappointment. i made believe sometime someday, i wo uld tell you, i feel all the same.
我们生气争执时,爱的双唇把它们吻得无影无踪,我的心也顿觉甜蜜。
you are everything to me,and i was so blessed when god sent you here for me.
你是我的一切,我是如此幸运上帝让你来到我身边.
if i could rearrange the alphabet,i’d put y and i together.
如果我能重新来排列字母,我要把y(你)跟i(我)在一起.
it’s not being in love that makes me happy,but is being in loving with you.
20世纪福克斯
一、1915—1945 合并而成的大公司 1935年,二十世纪电影公司和福克斯电影公司宣告合并,二十世纪福克斯正式登场了,这家新公司也是最晚成立的好莱坞大公司。实际上,早在1915年,威廉·福克斯就创建了福克斯电影公司,当时,他把自己的两家电影公司,主营电影发行的伟大纽约公司和制片的票房吸引力电影公司合而为一,并以自己的姓氏命名这家新公司。威廉·福克斯是好莱坞最早的电影大亨之一,与其他电影大亨不同,威廉·福克斯最大的兴趣在建造新电影院和收购电影院上,相比之下,制作电影只算是第二位的。威廉·福克斯还是好莱坞最早进行垂直经营的电影大亨,就是拥有制片、发行和放映全套业务。 1917年,威廉·福克斯被加州充足的日照和低廉的制作成本吸引,也在西海岸开设了制片部门。1926年,福克斯电影公司在好莱坞贝弗利山西面买下了300英亩土地,在上面建造了一座庞大而且设备先进的制片厂。这段时期,福克斯出品了获得奥斯卡最佳影片的《第七天堂》和《马路天使》,还有有声片《在老亚利桑那》。 1927年,当老对手马库斯·洛伊逝世后,威廉·福克斯得到了一个极好的时机,因为马库斯·洛伊的家人无意于继承他的事业。威廉·福克斯与马库斯·洛伊的家人谈妥,买下他们手中的洛伊公司的股份,这家公司不但拥有200多家电影院,还是米高梅公司的母公司,新公司在1929年宣布成立,然而,米高梅的掌舵人路易·梅耶被这次收购激怒了,他展开反击,利用自己的政治势力,推动司法部对福克斯电影公司展开反垄断调查。更不幸的是,威廉·福克斯在一次车祸中受伤,此后的大萧条又让他的大部分财富化为乌有。威廉·福克斯的电影帝国开始分崩离析,他甚至因为欠债而进了监狱。 二十世纪电影公司创建于1932年,创始人有联艺电影公司的前任总裁约瑟夫·辛克,华纳兄弟的制片人达瑞尔·扎努克,福克斯电影公司的威廉·格茨和雷蒙德·格里菲斯,这家公司主要业务是制作电影,虽然公司能够得到联艺和米高梅在资金上的支持,而且出品了好几部相当成功的影片,但二十世纪电影公司仍是家小公司,而且没有自己的发行渠道。 1935年5月31日,二十世纪合并了困境中的福克斯,这是桩老鼠吃大象的交易,因为福克斯光是电影院就有500多家。达瑞尔·扎努克立即着手签下了几个大有前途的新星,包括亨利·方达和贝蒂·嘉宝,不久,又挖掘出一颗摇钱树,童星秀兰·邓波儿。到了二战时期,依靠这些明星和歌舞片、传记片,二十世纪福克斯已经成为好莱坞最能赚钱的公司,代表作有《君子协定》、《飞去来器》和《毒龙潭》。 二、1946—1983年 长长的挫折和《音乐之声》 二战后,电影观众开始流失,电视的兴起也对电影业造成很大打击。二十世纪福克斯想依靠增加电影院的数量度过难关,然而法院裁决,大的发行公司必须与放映业分离,公司因此失去了一半的电影院。五十年代,二十世纪福克斯把希望寄托在超大银幕和立体电影这些新技术上。 新技术最初的确很能吸引观众,但到了1956年,票房又开始退潮,这一年,达瑞尔·扎努克因为一桩绯闻宣布退休。六十年代初,二十世纪福克斯麻烦缠身,主要是因为在《埃及艳后》这部电影上花了太多的钱,其中包括女主演伊丽莎白??泰勒的片酬100万美元,但影片的票房又不够理想。 之后,达瑞尔·扎努克回到公司,通过推出新闻片和一些成本低廉但很受欢迎的影片,还有有史以来最卖座的影片《音乐之声》,这家老制片厂恢复了自己作为一家大电影公司的地位。 从1969年到1971年,达瑞尔·扎努克在二十世纪福克斯的最后三年是不成功的,因为几部大制作接连失败,但他的继任者小阿兰·莱德及时调整了公司的发展方向,决定为年轻的观众制作电影,结果就是出现了《星球大战》三部曲这样的经典之作,以及传记片《巴顿将军》。 三、1984之后 1984年,来自澳大利亚的传媒巨头鲁伯特·默多克从马克·里奇和马文·戴维斯手中买下二十世纪福克斯,他对电影部门没有做出很大调整,但从派拉蒙公司挖来巴里·迪勒,创建了福克斯电视网。电视网对电影公司是很有益处的,比如,2007年,二十世纪福克斯就把极受欢迎的动画电视剧《辛普森一家》搬上了大银幕。 对二十世纪福克斯来说,当年轰动一时的《星球大战》到了二十一世纪,仍然大有潜力可挖,新的《星球大战》三部曲全球总票房超过了26亿美元,这家公司的另一套卖座系列电影是《X战警》,因为这套电影的成绩是呈上升之势,所以新的续集也在筹备之中。二十世纪福克斯的其它卖座片还有《小鬼当家》系列、《独立日》、《荒岛余生》和《博物馆之夜》。 二十世纪福克斯旗下还有两家很有特色的子公司,制作3D动画长片的蓝天工作室和发行独立电影的福克斯探照灯公司。迄今为止,蓝天工作室制作的三部影片《冰河世纪》、《机器人》和《冰河世纪2》都很成功,几乎能够与皮克斯和梦工厂两大动画巨头抗衡,而福克斯探照灯公司则是独立电影业的一颗明星,曾发行过《阳光小美女》等叫好又叫座的影片。 2009年末,由福克斯出品,詹姆斯卡梅隆导演的3D巨片《阿凡达》上映,这为福克斯不仅带来了极丰厚的利润,同时也成为福克斯电影史上第一部独资拍摄的票房进入世界前十的影片(1997年曾与派拉蒙合拍《泰坦尼克号》),不到二十天的时间票房直指12亿美元,居影史最卖座电影次席,这不能不说是福克斯的一次巨大成功。据报道称,《阿凡达》只用了6周的时间就超越了《泰坦尼克号》的全球票房。
《Thriller》Michael Jackson版歌词带翻译完整版
作词 : TempertonIt's close to midnight and something evil's lurking in the darkUnder the moonlight you see a sight that almost stops your heartYou try to scream but terror takes the sound before you make itYou start to freeze as horror looks you right between the eyesYou're paralyzed'Cause this is thriller thriller nightAnd no one's gonna save you from the beast about to strikeYou know it's thriller thriller nightYou're fighting for your life inside a killer thriller tonightYou hear the door slam and realize there's nowhere left to runYou feel the cold hand and wonder if you'll ever see the sunYou close your eyes and hope that this is just imaginationBut all the while you hear the creature creepin' up behindYou're out of time'Cause this is thriller thriller nightThere ain't no second chance against the thing with forty eyesYou know it's thriller thriller nightYou're fighting for your life inside a killer thriller tonightNight creatures callAnd the dead start to walk in their masqueradeThere's no escapin' the jaws of the alien this time(they're open wide)This is the end of your lifeThey're out to get you there's demons closing in on every sideThey will possess you unless you change the number on your dialNow is the time for you and I to cuddle close togetherAll thru the night I'll save you from the terrors on the screenI'll make you seeThat it's a thriller thriller night'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to tryGirl this is thriller thriller nightSo let me hold you tight and share a killer diller chillerThriller here tonightThat it's a thriller thriller night'Cause I can thrill you more than any ghost would dare to try Girl this is thriller thriller nightSo let me hold you tight and share a killer diller chiller Darkness falls across the landThe midnite hour is close at handCreatures crawl in search of bloodTo terrorize y'awl's neighborhoodAnd whosoever shall be foundWithout the soul for getting downMust stand and face the hounds of hellAnd rot inside a corpse's shellThe foulest stench is in the airThe funk of forty thousand yearsAnd grizzly ghouls from every tombMa Jiali 1999/08/01Are closing in to seal your doomAnd though you fight to stay aliveYour body starts to shiverFor no mere mortal can resistThe evil of the thriller午夜时分魔鬼在暗处隐藏月光之下这幅景象几乎能让你心脏停止想要尖叫恐怖却让你声带失效浑身冰凉惊骇眼中闪光你完全瘫痪因为这是颤慄之夜没人能救你于猛兽之口你看,这就是颤慄之夜要活命,就要拼搏在这个阴森的颤慄之夜门猛地关上你意识到无处可逃手脚冰凉不知能否得见明日朝阳闭上眼睛希望一切只是幻想时时刻刻你都听见鬼怪在偷偷来到身旁你来不及逃窜因为这是颤慄之夜与百眼妖魔的战斗不是你死就是我亡你看,这就是颤慄之夜要活命,就要拼搏在这个阴森的颤慄之夜夜灵开始啼鸣僵尸开起了舞会这次再没办法逃开异形的僚牙他们无所不在你的生命正走向灭亡它们出来抓你恶灵四面逼近它们将迷住你除非你掉头离去现在正是时候让我们紧拥一起整个夜晚我会把你从那些妖魔的手中救出我要让你看见这是颤慄之夜没有一个鬼怪能比我更让你不知所措女孩啊,这就是颤慄之夜让我紧紧将你拥抱共享这个迷人、静谧、惊悚的颤慄之夜这是颤慄之夜没有一个鬼怪能比我更让你不知所措女孩啊,这就是颤慄之夜让我紧紧将你拥抱共享这个迷人、静谧、惊悚的颤慄之夜黑暗笼罩大地午夜近在眼前嗜血的死灵遍布在你的周围哪怕你看见的是没有灵魂的鬼魅也得坚强面对,这些来自地狱的猎犬在尸体下的腐肉散发著阵阵恶臭四千年的妖魔坟堆里的尸鬼就将来完结你的性命你拼死决斗却全身发抖凡人不能抵挡颤慄之邪灵。
世界上最大的凶杀案
世界上最大的凶杀案平日里不知大家会不会看侦探类相关的小说、电视、影集什么的,而且还是恐怖到不行那种。
最近小编就很迷恐怖侦探小说跟电影,(笑)我不是心里阴暗,个人觉得看着情节跌宕起伏,那种冒险、刺激的感觉,真是让人热血沸腾。
接下来废话不多说,由小编为大家介绍史上最大最残忍的凶杀案其中之一。
开膛手杰克(1888)1888年8月到11月之间,伦敦白教堂区有至少五名女子遭到谋杀。
她们的悲惨遭遇在该区引发恐慌达数月之久。
从此诞生了一个令人闻风丧胆的杀人狂——开膛手杰克,伦敦白教堂也因此成为了著名的旅游胜地。
犯案期间,凶手多次写信至相关单位挑衅,却始终未落入法网。
其大胆的犯案手法,又经媒体一再渲染而引起当时英国社会的恐慌,至今他依然是欧美文化中最恶名昭彰的杀手之一。
2007年,在拍卖会上出现了他在9月29杀害一名女性时所留在其尸体旁的披风,这件披风被送入DNA检测后,发现了凶手的真相。
这位凶手在当时被送入精神病医院并享年53岁,死时精神极其不佳。
2014年,国际DNA专家通过DNA比对,认为已被列名嫌疑犯的波兰移民亚伦柯斯米斯基就是开膛手杰克。
犯案地点开膛手的犯案地点集中在伦敦东区(East End of London)白教堂(White chapel)附近。
这里在当时是著名的移民集散地,远从俄罗斯和东欧来的数万移民定居在此。
由于收入微薄,此处早已成为贫穷与犯罪的温床,街头上流落着无家可归的流氓与拉客的娼妓。
虽然苏格兰场于1829年就建立全市巡逻网,但薄弱的警力仍难以负担每晚有数万妓女出没的东区治安。
犯罪手法到了20世纪90年代,也就是白教堂连续杀人案发生了100年之后,人们对杰克的作案手法才有了比较全面的了解。
从而能推断出杰克的很多特点:A.他必须具有相当的解剖学知识。
B.考虑到当时的环境(室外,基本上没有任何照明,不得不随时警惕周围的情况,极端紧张的时间),杰克肯定是一个熟练的用刀者。
C.大多数的受害人的颈部都是从左到右被刀伤害,说明杰克很有可能是左撇子,或者两手都能熟练用刀。
世界著名名著及电影名句中英对照
《飘》(选段)1.Land is the only thing in the world worth workingfor, worth fighting for, worth dying for. Because it’sthe only thing that lasts.(土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西)2.I wish I could be more like you.(我要像你一样就好了)3.Whatever comes, Iwill love you, just as I do now.Until I die.(无论发生什么事,我都会像现在一样爱你,直到永远)4.I think it’s hard winning a war with words.(我认为纸上谈兵没什么作用)5.Sir, you’re no gentleman. And you miss are no lady.(先生,你可真不是个君子,小姐,你也不是什么淑女)6.I never give anything without expecting something in return. I always get paid.(我做任何事不过是为了有所回报,我总要得到报酬)7.In spite of you and me and the whole silly world going to pieces around us, I love you.(哪怕是世界末日我都会爱着你)8.I love you more than Ive ever loved any woman. And I’ve waited longer for you than I’vewaited for any woman.witness, I’ll never be hungry again! (即使9.If I have to lie, steal, cheat or kill, as God as my让我撒谎,去偷,去骗,去杀人,上帝作证,我再也不要挨饿了)10.Now I find myself in a world which for me is worse than death. A world in which there isnoplace for me.(现在我发现自己活在一个比死还要痛苦的世界,一个无我容身之处的世界)11.You’re throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that willnever make you happy.(你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西)12.Home. I’ll go home. And I’ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is an otherday.(家,我要回家.我要想办法让他回来.不管怎样,明天又是全新的一天)13.愿上帝保佑那个真正爱过你的人,你把他的心都揉碎了God bless the people that really loved you, you crumple up his heart14.Tomorrow is another day!15.我从来不是那样的人,不能耐心的拾起一片碎片,把它们合在一起,然后对自己说这个修补好了的东西跟新的完全一样.一件东西破碎了就是破碎了,我宁愿记住它最好时的模样,而不想把它修补好,然后终生看着那些破碎了的地方.I was never like that, do not pick up a patient debris and place them together, and then said to myself what this patch exactly the same with the new. A thing broken is broken, I would remember When it looked like the best, and not want it repaired, and then looked at life that broken place.16.即使是一种最坚贞不渝的爱也会被消磨掉。
旅行到宇宙边缘JOURNEY TO THE EDGE OF THE UNIVERSE(中英对照)
JOURNEY TO THE EDGE OF THE UNIVERSE Our world. warm, comfortable, familiar......But when we look up, we wonder:Do we occupy a special place in the cosmos?Or are we merely a celestial footnote?Is the universe welcoming or hostile?We could stand here forever, wonderingOr we could leave home on the ultimate adventureTo discover wondersConfront horrorsBeautiful new worldsMalevolent dark forcesThe Beginning of time.The moment of creation.Would we have the courage to see it through?Or would we run for home?There's only one way to find outOur journey through time and space begins with a single step.At the edge of space, only 60 miles up......just an hour's drive from homeDown there, life continues.The traffic is awful, stocks go on trading...and Star Trek is still showingWhen we return home, if we return home......will it be the same?Will we be the same?We have to leave all this behindTo dip out toes into the vast dark oceanOn to the Moon.旅行到宇宙边缘我们的世界温暖、舒适熟悉但当我们仰望天空我们想知道我们是居住在宇宙中一个独特的地方或仅仅是太空的小小一隅?宇宙是友善的还是充满敌意?我们是一直站在这里猜想还是离开故园来一次终极探险去发现奇观直面恐怖美丽的新世界邪恶的黑暗势力时间的起点创世的时刻我们是否有坚持到底的勇气或是逃回家?想找到答案只有一个方法我们开始一步步时空之旅离地面60英里(100公里)高度,就是太空边缘...仅仅一个小时车程地面上,生活在继续车水马龙商业繁忙《星际迷航》还在播出当我们回到家如果我们还能回家一切还会如初吗?我们还是原来的我们吗?我们必须抛掉这一切步入前方广阔的黑暗海洋前往月球Dozens of astronauts have come this way before us Twelve walked on the moon itselfJust a quarter of a million miles from home.Three days by spacecraftBarren.Desolate.It's like a deserted battlefieldBut oddly familiar.So close, we've barely left homeNeil Armstrong's first footprints.Looks like they were made yesterdayThere's no air to change them.They could survive for millions of yearsMaybe longer than us.Our time is limitedWe need to take our own giant leapOne million miles, 5 million, 20 million miles.We're far beyond where any human has ever venturedOut of the darkness, a friendly faceT he goddess of love, Venus.The morning star.The evening star.She can welcome the new day in the east......say good night in the westA sister to our planet......she's about the same size and gravity as Earth.We should be safe hereBut the Venus Express space probe is setting off alarmsIt's telling us, these dazzling clouds, they're made of deadly sulfuric acid The atmosphere is choking with carbon dioxideNever expected this Venus is one angry goddess.在我们之前,已有数十名宇航员前往月球其中12人踏上了月球月球距离地球只有25万英里(40万公里)坐宇宙飞船需要3天贫瘠荒芜月球看起来就像一个遗弃的战场但是惊人的熟悉那么近,就像我们几乎没有离开家尼尔·阿姆斯特朗的第一个脚印看起来就像在昨天留下的那里没有能够改变脚印的空气这些足迹会存在数百万年或许比人类存在的时间都长我们的时间是有限的我们必须自己踏出自己的一大步1百万英里5百万英里2千万英里远征前人未曾到达的地方一个友善的面孔从黑暗中浮现爱之女神金星启明星长庚星它可以在东方迎接新的一天...还会在西方道晚安金星是地球的姊妹星......大小和引力与地球相仿我们在这里应该是安全的但是金星快车空间探测器却时刻提醒着我们告诉我们那些耀眼的云层是由致命的硫酸构成金星的大气层充斥着二氧化碳没想到金星是一个愤怒的女神The air is noxious, the pressure unbearable.And it's hot, approaching 900 degreesStick around and we'd be corroded suffocated, crushed and baked Nothing can survive here.Not even this Soviet robotic probe.Its heavy armor's been trashed by the extreme atmosphere.So lovely from Earth, up close, this goddess is hideousShe's the sister from hell.Pockmarked by thousands of volcanoesAll that carbon dioxide is trapping the Sun's heat.Venus is burning up.It's global warming gone wildBefore it took hold, maybe Venus was beautiful, calm......more like her sister planet, Earth.So this could be Earth's futureWhere are the twinkling stars?The beautiful spheres gliding through space?Maybe we shouldn't be out here, maybe we should turn backBut there's something about the Sun, something hypnotic, like the Medusa Too terrible to look at, too powerful to resistLuring us onward on, like a moth to a flame.Wait ,there's something else, obscured by the sunIt must be Mercury.Get too close to the sun, this is what happens.Temperatures swing wildly hereAt night, it's minus 275 degreese midday, it's 800 plus.Burnt then frozen.The MESSENGER space probe is telling us something strange.For its size, Mercury has a powerful gravitational pull.It's a huge ball of iron, covered with a thin veneer of rock有毒的空气难以忍受的压力还有炙热温度接近900度(500°C)多呆一会我们会被腐蚀、窒息、压碎和烤焦任何东西都无法在这里生存即使像前苏联金星号机器人探测器它的厚重装甲已被这极端的大气环境给毁了从地球看她是多么可爱近观这个女神却是可怕的她是来自地狱的姊妹数千座火山犹如长满了痘疮大气层中的二氧化碳留住了太阳热量金星正在燃烧这是无节制的全球气候变暖在它变暖之前或许是美丽而平静的...很像她的姊妹星地球也许就它是我们地球的未来那些闪烁的星星哪里去了?美丽的圆球滑进了太空?或许我们不应该来这里我们应该回去但是太阳有催眠般的魔力象美杜莎(古希腊神话中3位蛇发女怪之一)可怕的让人无法正视,也无法抗拒她的力量引诱我们继续前进像飞蛾扑火等等,这里还有其他东西被太阳炙烤它一定是水星太靠近太阳,就会这样这里温度剧烈变化晚上会到零下275度(-170°C)...正午则超过800度(400°C)烧焦再被冰冻信使号空间探测器发现了一些奇怪的现象相对体积来说,小小的水星具有强大的引力它就像一个裹着薄薄岩石层的大铁球The core of what was once a much larger planet.So where's the rest of it?Maybe a stray planet slammed into Mercury...blasting away its outer layers in a deadly game of cosmic pinball Whole worlds on the loose careening wildly across the cosmos... ...destroying anything in their pathAnd we're in the middle of itVulnerable, exposed, smallEverything is telling us to turn back.But who could defy this?The Sun in all its mesmerizing splendorOur light, our lives......everything we do is controlled by the SunDepends on itIt's the Greek god Helios driving his chariot across the skyThe Egyptian god Ra reborn every dayThe summer solstice sun rising at Stonehenge.For millions of years......this was as close as it got to staring into the face of GodIt's so far away......it is burned out, we wouldn't know about it for eight minutesIt's so Big, you could fit one million Earths inside itBut who needs number? we've got the real thingWe see it every day, a familiar face in our skyNow, up close, it's unrecognizable.A turbulent sea of incandescent gasThe thermometer pushes 10,000 degreescan't imagine how hot the core is ,could be tens of millions of degreesHot enough to transform millions of tons of matter into energy every second More than all the energy ever made by mankind这是一颗大行星留下的核心其他部分去哪里了呢?或许是一个迷路的行星猛地撞进了水星...在一场致命的宇宙弹球游戏中水星的外层被炸掉了这些游荡的行星在宇宙中疯狂地掠过...毁掉他们道路上的一切我们就在其中脆弱、裸露而且渺小这一且都在告诉我们该回去了但是谁又能抗拒的了散发着迷人光彩的太阳?我们的光线,我们的生命我们的一切都被太阳控制着依赖于它它是驾着战车穿越天际的希腊美男子太阳神是每天重生的埃及神“拉”(埃及神话里的太阳神)以及巨石阵夏至的日出数百万年来我们对太阳神的景仰止于远观由于实在太远如果太阳熄灭了,8分钟后我们才会知道太阳大到可以装下100万颗地球谁需要这些数字呢我们看到了它的真面目我们每天看到太阳挂在天空的熟悉面孔现在近观它,又陌生起来由炙热气体形成的汹涌大海表面温度超过1万度(5000°C)难以置信的是它的核心温度则可以到数千万度这里热到足以能够每秒钟把数百万吨物质转化成能量超过人类有史以来产生的所有能量Dwarfing the power of all the nuclear weapons on Earth.Back home, we use this energy for light and heatBut up close, there's nothing comforting about the Sun.Its electrical and magnetic forces erupt in giant molten gas loops. Some are larger than a dozen EarthsMore powerful than 10 million volcanoes.And when they burst through they expose cooler layers below... ...making sunspots.A fraction cooler than their surrounding, sunspots look black... ...But they're hotter than anything on Earth.And massive up to 20 times the size of Earth.But one day, all this will stopThe Sun's fuel will be spent.And when it dies, the Earth will followThis god creates life, destroys it......and demands we keep out distanceThis comet strayed too closeThe Sun's heat is boiling it away......creating a tail that stretches for millions of miles.It's freezing in here.There's no doubt where this comet's from, the icy wastes of deep space But all this steam and geysers and dust......it's the Sun again, melting the comet's frozen heart.Strange.A kind of vast, dirty snowball, covered in grimy tarTiny grains of what looks like organic material......preserved on ice, since who knows when......maybe even the beginning of the solar system.Say a comet like this crashed into the young Earth billions of years ago. Maybe it delivered organic material and water...the raw ingredients of life地球上所有的核武器对于它都是小巫见大巫在地球,这些能量是我们利用的光和热近距离观看时,却是令人感到不安太阳的电磁活动迸发出巨大的炙热气体环状物(日珥)有的足有一打地球那么大释放的能量超过一千万个火山当它喷发的时候就会露出下面温度较低的部分形成太阳黑子太阳黑子比周围温度低一些所以看起来是黑的但仍比地球任何东西都热太阳黑子同样巨大,超过地球大小的20倍但是总有一天,这一切都会结束太阳的燃料会耗尽太阳死去,地球也会随之死亡这个神祗创造了生命,也会摧毁生命要求我们保持距离这个彗星太靠近太阳了它被太阳的热量蒸发产生绵延数百万英里的彗尾这里冰冷彻骨我们清楚彗星来自哪里它来自深太空的冰冻垃圾但你看这些蒸汽、间歇泉和尘埃这是太阳正在融化彗星的冰冻核心太奇异了犹如外面包裹着肮脏沥青的巨大脏雪球看起来像是有机物的小颗粒被冷冻保存谁会知道已经保存了多久也许和太阳系同龄如果像这样一颗彗星在数十亿年前撞到年轻的地球也许带来了有机物和水...... 生命的原始物质It may even have sown the seeds of life on Earth......that evolved into you and meBut say it crashed into the Earth nowThink of the dinosaurs, wiped out by a comet or asteroid strikeIt's only a question of time.Eventually, one day, we'll go the way of the dinosaursIf life on Earth was wiped out, we'd be stuck out here......homeless, adrift in a hostile universeWe'd need to find another homeAmong the millions, billions of planets......there must be one that's not too hot, not too cold, with air, sunlight, water... ...where, like Goldilocks, we could comfortably liveThe red planetUnmistakably Mars.For centuries, we've looked to Mars for company......for signs of lifeCould there be extraterrestrial life here?Are we ready to rewrite the history books, to tear up the science books... ...to turn our world upside down?What happens next could change everythingMars is the planet that most captures our imagination.Think of B-movies, sci-fi comics, what follows?Martians?It's all just fiction, right?But what it there really is something here?Hard to imagine, though. Up close, this is a dead planetThe activity that makes the Earth livable shut down millions of years ago here Red and deadMars is a giant fossil.Wait. Something is aliveA dust devil, a big one彗星甚至可能在地球上播下生命之种后来进化成你和我如果彗星现在撞上地球想想恐龙吧被彗星或是小行星的撞击彻底灭绝这只是时间问题毫无疑问,总有一天我们会步恐龙的后尘如果地球上的生命灭绝了我们会被困在这里无家可归,漂泊在危险宇宙中我们需要找一个新家在几百万甚至数十亿的行星中一定会有一个行星不会很热,也不会很冷有空气、阳光和水可以让我们舒适居住,生活红色行星我们都熟知的火星几个世纪以来,我们一直都在寻找火星上的同伴寻找生命迹象那里有外星生物吗?我们准备好改写史书,撕毁科学书籍颠覆我们的世界了吗?接下来发生的可能会改变一切火星比任何其他行星都能激发我们的遐想想到科幻电影、漫画,你会联想到什么-火星人?这都是虚构的,对吗?但如果这里真的有生物呢?无法想象,近观火星是一个死去的行星使得地球适宜居住的演化过程几亿年前在火星上就停止了红色、死寂火星是一块巨大的化石等一下,还有东西在活动一个巨大的尘暴Bigger than the biggest twisters back home.There's wind hereAnd where there's wind, there's airCould that air sustain extraterrestrial life?It's too thin tor us to breathe.And there's no ozone layerNothing to protect us against the Sun's ultraviolet rays.There is water......But frigid temperatures keep it in a constant deep freezeIt's hard to believe anything could live hereBack on Earth, there are creatures that survive in extreme cold, heat... ...even in the deepest ocean trenchesIt's as though life is a virus.It adapts, spreadsMaybe that's what we're doing right now......carrying the virus of life across the universe.Even in the most extreme conditions life usually finds a way.But on a dead planet?With no way to replenish its soil, no heat to melt its frozen water?All this dust, it's hard to see where we're goingOlympus Mons, named after the home of the Greek godsA vast ancient volcano.Three times higher than Everest.There's no sign of activity.Since its discovery in the 1970s, it's been declared extinctHang on.These look like lava flows.But any sign of lava should be long gone. obliterated by meteorite craters Unless, this monster isn't dead, just sleepingThere could be magma flowing beneath the crust right now......building up, waiting to be unleashed绝对超过地球上最大的龙卷风这里有风有风说明有空气可以维持外星生物的空气但对我们的呼吸来说,火星的空气太稀薄了而且这里没有臭氧层没有什么能够保护其不受太阳紫外线的伤害这里有水但在彻骨的严寒中只能永远被冰冻很难相信有什么可以在这里生存但是在地球极冷和极热的地方都有生物存在即使在最深的海沟生命好像病毒会适应环境、会散播也许我们现在正在携带着生命的病毒穿越宇宙即使在最极端的环境里,生命都会找到生存的办法但在这个死去的行星上没有活动去补充它土壤中的成分没有热量使其冰冻水融化还有大量尘埃,让我们无法辨别方位奥林匹斯山,以希腊众神的家乡命名一座巨大的古火山超过珠穆朗玛峰的三倍高。
it's a long road歌词
这条路是那么的漫长,当你孤单一人,他们撕碎了你的梦试着让心灵平静,却只会让你的心碎……那是一场真正的战争,它就发生在你家的门外……他们真的会杀了你,你有一个朋友可以信任……那路的尽头才是我要去的地方,那里有我的梦想……但那条路是如此的漫长……每一步都只不过是个开始……无处可去,只剩下心痛……这场战争到底有没有赢家?这是一条那么漫长的路,象地狱一样没有尽头的折磨…… 告诉我,是什么让你坚持下去?当第一滴血流下,那只是个开始不管是白天还是黑夜,你只能战斗因为你要活下去这是一条漫长的路……原版:It's A Long Road -- Dan HillIt's a long roadWhen you're on your ownAnd it hurts whenThey tear your dreams apartAnd every new townJust seems to bring you downTrying to find peace of mindCan break your heartIt's a real warRight outside your front door I tell yaOut where they'll kill yaYou could use a friendWhere the road isThat's the place for meWhere I'm me in my own spaceWhere I'm free that's the placeI wanna be'Cause the road is long yeahEach step is only the beginningNo breaks just heartachesOh man is anybody winningIt's a long roadAnd it's hard as hellTell me what do you doTo surviveWhen they draw first bloodThat's just the start of itDay and night you gotta fightTo keep aliveIt's a long road ...什么样的选择决定什么样的生活,今天的生活是由3年前我们的选择决定的,而今天我们的抉择将决定我们3年后的生活。
Hell On Wheels《地狱之轮(2011)》第四季第七集完整中英文对照剧本
夏安镇你在看什么呢What you looking at, huh?你得离开这里You need to get on from this place.你也早上好Good morning to you too.我一直在祈祷耶稣保佑你I've been praying the blood of Jesus over you,你太太和孩子the missus, and the baby.但我不够强壮未来令我胆寒But I ain't strong enough for whatever coming next. 你看上去跟见了鬼似的You look like you*ve seen a ghost.他们差点让我们葬身在炸毁的山里Me and them—they can bury us in that blowed-up mountain. 我有个想法…Yeah, well, I got an idea about that-那并不重要That don't matter none.你和她还有孩子…You and her and the baby...你们还有机会You still got a chance.走吧Go.好吧Yeah.走吧Come on.杜兰特Durant...开门Open up.我们得谈谈Need to talk.杜兰…Dur-有人吗Hello?大佬Doc?大佬Doc?淡定是我博汉南Easy. It's me- Bohannon.来Here...喝了这个Here, drink this.有人丢下你等死你看见是谁r吗Somebody left you for dead. Did you see 'em? 是坎贝尔的人It was one of Campbell's men.你头上得缝几针Well, scalp's gonna need some stitches.最好带你去看医生吧Best get you to the doctor.不不不No. No, no, no, no.有…There's...书桌里有医药箱There's a kit in the desk.给我缝几针好吗Sew me a couple of field knots, will you?真没想到坎贝尔会这样做I'm surprised at Campbell.你会很疼的This is gonna hurt like hell.我要公正I want justice.该死的博汉南Oh, damn blast it, Bohannon!天啊Oh, god.美国政♥府♥最终还是找到『办法干涉我们The world's catching up to us in the form of the United States government. 我跟他们对抗过结果失去了一切I've gone up against them and lost it all,就像你也将要失去一切一样just like you're about ready to.该死好疼啊Shit, that hurts!我们完了杜兰特We're done here, Durant.我俩都知道You and I both know it.我们只用穿过那座山We only have to get through that mountain.是翻越Over it.只有我才能做到不是你不是德莱尼And I'm the only that can do it, not you, not Delaney- 只有我Nobody but me.如果我搞错了他们可以把我们And if I'm wrong, they can bury us埋在工地的那堆石头下面underneath that rock pile out at the cut,反正我们也要葬身那里1 cause that's where we're headed anyways.我应该做个外科医生而不是铁路工人Should have been a surgeon instead of railroad man. 铁路工人"Railroad man"?看起来像是Looks like it.你需要我做什么What do you need from me?签名Sign that.上面是空的This is-this is blank.我也许需要I may need it.相信我Trust me.要是他们回来肯定会杀了你They come back, they're coming to kill ya.除非…Not...我先杀了他们…if I kill them first...一个都不留All of them.你最好不要这么想Best set them thoughts aside,否则你会把我们都害惨的otherwise you'll bring everything down on our heads. 有人必需得死There are some men who need killing.你我心知肚明博汉南You and I both know that, Bohannon. 这种办法我试过I've drunk from that cup.根本没用It don r t quench.越过那座山走出这里…Over the mountain and out of this place...我一定会成功的I'll get us there.煎炸的时候青蛙腿会窜出锅…Frog legs jump out of the skillet when you fry 'em up... 是不是孩子don't they, boy?这叫蒸汽挖掘机This called steam dredge.东部的人都用这个挖运河They're using 'em to dig canals back east.就是这个样子的Now, this is what one looks like.不措但蒸汽挖掘机对我没用Fascinating, but I have no use for a steam dredge, 博汉南先生Mr. Bohannon.不是我要用No. It r s me who does.我不是想把这个卖♥♥给你I wasn't trying to sell you one.那你想要我做什么And what are you trying to sell me?我知道你是不会贷款给杜兰特的Well, I know you wouldn't loan Durant the money for this. 除非七月飞雪Hell would freeze first.所以我希望你看清时局贷款给我们So I was hoping you'd see clear to loan us the money 支付首♥付♥for a down payment.•你有抵押品吗•没有夫人-You have collateral? • No, ma'am.•别把我叫老了■玛吉我不是故意的-Stop making me feel old.・ No, Maggie, I don't.不过他们已经开始在芝加哥But they're starting to stockpile barbed wire储存带刺铁丝网了in Chicago.我们可以写封信禁止联太铁路公♥司♥We can send a letter forbidding Union Pacific 把东西运往西部to ship it west.这虽然不是抵押品…That's not collateral...但是我接受but I will take it.你想怎么写随便你Fill it out how you like.那贷款呢What about for the loan?为了你的妻儿我可以贷给你Only for your wife and son will I do it.你得让他们离开这里You need to move them out of here.你是今天第二个这么跟我讲的人You're the second person to tell me that today.天啊老兄你是被马踢了吗God, man, were you kicked by a horse?是你手下的人…One of your men...应该是叫海柯德I believe his name is Heckard.你做什么激怒他了What did you do to provoke him?激怒他Provoke?他突然闯进我的车厢He broke into my car,指责我杀了他的情人accused me of killing his-his paramour,然后他差点杀了我and then he tried to kill me.确实杰瑟普的离去令他很伤心Yes, he's upset at Jessup's passing.他们之前很亲密They were very close.我跟杰瑟普的死没有任何关系I had nothing to do with Jessup's killing. 虽然我很想夺走你的铁路And I will enjoy taking your railroad from you, 但是杀了你就没什么意思了but killing you would spoil the sport of it for me. 昨晚我没有派海柯德去你的车厢I did not send Heckard to your car last night. 我向你保证I give you my word.我想要公正I want justice.这个我可以理解In this case, I understand.我会让海柯德乘第一趟火车回东部I'll put Heckard on the first train back east 就在今天下午this afternoon.今天下午This afternoon?我想要更多I want more.你就知足吧Well, that1!! have to suffice.人家正悲痛着呢The man is grieving. 你没死都算你走运You f re lucky to have survived at all.日安Good day.我受不了了艾比I can't take any more of this, Abby.你直接去找杜兰特了结此事吧Go over, confront Durant, be done with it.我没那个勇气他让我害怕I don't have the strength. He scares me.你是没有勇气还是不确信You don't have the strength, or is it conviction?你心中还有疑虑There is doubt in your mind.我的想法令自己恶心万一我错了呢My own thinking disgusts me. What if I'm wrong? 不问怎么知道艾比Well never know, Abby.你父亲消失得无影无踪There was never a trace of your father.警探给出了结论The detective seemed sure.那个警探只来了一天而已The detective was here one day.回家吧Go home...和你母亲一起哀悼从中找到些慰藉Grieve with your mother, find some comfort in that. 你在这里只会难受You're miserable here.我让你也觉得难受And I'm making you miserable too.如果有线索我会给你发电报的I'll wire you if I discover anything.给我写信吧Write me letters...别写得太无礼母亲拆开看就不好了Not too rude, in case mother opens them.怎么了What is it?让你离开杜兰特比让你离开我还要困难It's harder for you to leave Durant than it is to leave me. 不过走吧But …Go.我知道你为了我I know you pray for me-不为了我们祈祷过F-for us, and, uh,你的祷告得到了应许I think your prayers have been answered.我刚才借到了机器的钱I just got the money for a piece of machinery足够我们翻过山离开这个地方了to get us over that mountain and out of this place.再过儿周我们就永远离开Few weeks, we won't ever have to see Cheyenne 夏安镇和怀俄明州了or the Wyoming territory again.我的家人呢Or my family?我还能见到他们吗Will I ever see them again?只要你想见当然能见到If you really wanted to, yeah.我一定会想见的I would really want to.那好All right, then.我们可以坐火车回来We'll take the train.到那时候我肯定有自己的私人车厢了By then, I'll have my own private car.你的车厢Your car?我和孩子也可以住吗Will the baby and I be there?我就是那个意思That's what I meant.卡伦Cullen!埃兰Elam.我的老天啊God almighty, son.埃兰Elam...是我卡伦It's me-Cullen.你能看到我吗Can you see me all right?我能看到你挡我道了I see you in my path.你似乎被什么东西伤到了Looks like something got at ya.是熊吗Bear?我是杀熊者I am bear killer.对Yeah.没措从你的伤就能看出来Yeah, I own that's true from the looks of it. 这些是你的老婆吗So these yours wives?我也娶了个老婆I got me a wife.你能想象吗Can you imagine that?我还有了个儿子A son too.■埃兰•我跟你怎么说的-Elam... - What'd I tell you?你想买♥♥下这些奴隶吗You want to buy these slave?求你了救救我们Please help us.没人问你的时候不要吱声You don't speak unless you spoke to. 你想买♥♥下她们吗You want to buy 'em?埃兰Elam...我不知道你受了什么刺♥激♥I don't know what's messed you up, 但是千万别这样跑去夏安镇But don't go riding into Cheyenne like this. 我偏要这样过去I'm riding straight in.对了Yeah, uh...我们那里有个拍卖♥♥行Yeah, we got a, uh, auction house.奴隶市场吗Slave market?对不如你在这里休整一下Yeah. Why don T t you camp yourselves right here? 等奴隶市场开市了I'll come fetch you and the slaves 我再过来找你和你的奴隶when the market opens.你觉得可以吗That sound about right?好吧All right.先生这是三等票This is a third-class ticket, sir.我知道你有两个对子I got you on two pair.而你我的朋友在虚张声势罢了And you, my friend, are bluffing.我跟I see your dollar.快来事情紧急Come on. This can't wait.别玩了Leave the pot.虽说我牌不太好You're saving me from a busted flush, 但我不想丢掉座位but I'll lose my seat! 埃兰回来了Elam's back.等等Wait.他身上发生了点事Something's happened to him.我I...不好的事他不对劲Something bad. He ain't right.带我去见他Well, take me to him.听我说伊娃Now, you listen to me, Eva.他一团糟特别是脑子He's right messed up, especially his mind.我不在乎I don't care.打仗的时候我见过类似的情况I seen something like it in the war.有些伤会让人性情大变Some wounds you don't want to survive.你在说些什么那可是埃兰啊What are you talking about? It's Elam!我知道我…I know! I—我想说的是What I'm saying is...我们得温和点好吗We got to be gentle, all right?他的记忆出了问题His—his—his remembering is wrong.他好像不认识我但可能还认识你He don't seem to know me, but he might know you. 我不敢相信他回来了I can't believe he's back.也许他没有真的回来He may not be back.艾比Abby...你怎么在这What are you doing here?我要回波士顿去I'm going home to Boston.这火车不去波士顿This train doesn't go to Boston.这是私人列车This is a private train.你得下车We have to get you off.托马斯叔叔求你了Uncle Thomas, please.我必须问你点事I have to ask you something.为什么大家都说你跟我父亲的Why are people saying you had something to do 失踪有关系with father's disappearance?大家才不会这么想呢People don't think that.他们甚至说你杀了他They even say you killed him.是的Yes.我杀了你父亲艾比I killed your father, Abby.你想知道经过和理由吗Would you like to know how and why?埃兰Elam?埃兰Elam...我是伊娃It's Eva.是我It's me.你一直跟阿♥拉♥巴霍人住在一起吗You been with them Arapaho?你属于谁Who you belong to?我们曾属于彼此We used to belong to each other.奴隶是不能拥有奴隶的Can't no slave own no slave.去找你的主人吧除非你是逃跑的奴隶Go find your master, unless you a runaway. 你的双脚要被砍掉Cut your heels for that.埃兰Elam.我为什么想要伤害你How come I want to hurt you?因为我曾经伤害过你For something I done to you.我想要你I want you.想狠狠地伤害你And I want to hurt you bad.我不怪你I don't blame you.我问你谁是你的主人Now, who own you, I say?•我没有主人•骗人■ Nobody. - You're a liar!埃兰好了好了Whoa, elam. It's all right. It r s all right.如果你放了那些女人我就跟你走I'll come with you if you let them women free!•伊娃那不可能•埃兰-Eva, that can't happen. - Elam!埃兰听我说听我说Elam, listen to me. Listen to me.买♥♥奴交易奴隶卖♥♥奴Buying, trading, selling—都是不可能的了好吗that can't happen, all right?时代变了他们不会允许的Times has changed. They won't let it.我也不会允许I won't let it neither.轮不到你做主It ain't up to you.我不认识你I don't even know you.起来起来Get up! Get up!快点走我们去市场Come on! Let's go! We going to market!快点Come on!因为我的建议On my advice,他动用了一大笔你的不动产he invested your estate r s treasury投资了联太铁路公♥司♥债券heavily in Union Pacific bonds. 当我们未能如期完工以后…When we had to default...他绝望了he became desperate.这都怪我I take the blame.他很容易失去希望He was prone to despondency,这点你知道艾比as you know, Abby.他来乞求我帮助他He came to me begging for help.我没法帮I couldn't.然后有一天晚上他就这么消失了Then one night he- he simply disappeared.我只能想到最糟糕的情况I can only imagine the worst.他自杀了吗He took his own life?你指望我相信这个吗That's what you want me to believe?他之前自杀过你知道吗He tried once before, you know.去问你妈吧艾比Ask your mother, Abby.但是他活了下来But he lives on.是他支撑着我度过了一个个难熬的夜晚He sustains me through my own nights of the black dog. 你在对我说谎吗托马斯叔叔Are you lying to me, uncle Thomas?没有艾比No, Abby.没有No.是因为我拉你父亲一起来Did I kill your father实现我的铁路梦才害死了他吗by including him in my railroad dreams?我会为此悔恨终生吗Will I regret that for the rest of my life?当然了Absolutely.但我是杀人凶手吗Am I a murderer?显然不是Obviously not.出什么事了Is there trouble?我去看看你待着别动I'll go and check on it, and you stay here.有人出价买♥♥这些奴隶吗What I hear bid for these slaves?上好的品种It's a good breed.我们能碰商品吗Can we handle the merchandise?她们能生养They breed good.醉醺醺地滚回家去吧Why don't you take your drunk ass and go home, 你这黑大汉you black man?谁快来阻止他Somebody put a stop to this!有没有人出价I need to hear a bid.•谁要出价•该死-Somebody give me a bid! - Shit!■在这等我■来啊・ Wait right here. - Come on!她们是上好的品种能产下好小子This a good breed right here. They make good babies. 干活也很卖♥♥力They work hard.从早干到晚她们很卖♥♥力Sunup to sundown, they work hard.把黑鬼和他的囚犯们分开Once you separate the negro from his prisoners他要敢反抗就杀了他and he refuses to surrender, kill him.你准备怎么办What's your plan?把那个黑鬼和女人们分开Separate the negro from the women.要是他反抗的话我们别无选择If he should refuse, then we'll have no choice, but- 等等我觉得这样不对Now, hold on. I don't think that's the way.我们还没搞清楚发生了什么We don't even know what's going on.永远别拿你的手碰我Never hand me again.在我的镇子上绝不能出现人口♥交♥易There will be no trade in human commerce in my town... 印第安女人也好白种女人也好Neither involving squaw, white women,发疯的黑鬼也好统统不行nor addled negro.好吧他还什么都没做呢All right, now, he ain't done nothing.恰恰相反他已经表明了Contrarily, he's stated his intent他要实行犯罪的意愿at the most heinous of crimes,而且他至少犯有绑♥架♥罪and he is guilty of kidnapping at the least. 看看他简直是公共安全的一大威胁Look at him. He's a danger to public safety. 坎贝尔先生Mr. Campbell...你是个老兵You're a veteran.你懂暴♥力♥会对人产生多大的影响You know what violence can do to a man.大多受害者都是意志薄弱的人Mainly to the weak-minded而且本身就倾向于使用暴♥力&h earts; and predisposed to violence. 黑鬼是个低劣的种族The negro is an inferior race, 尽管如此他们也是人类but human nonetheless. 所以我们才打了那场仗博汉南先生That is why we fought your war, Mr. Bohannon. 解放宣言The emancipation proclamation, 宪法the constitution...这些都是他的权利Those are his rights.他头脑不清He ain't in his mind.被逼急了他会反抗的He'll fight you if he's cornered. 那是他做出的选择Then that is his choice.要是他要逃跑就封锁四周Field the perimeter when he makes a run. 那边的那个人That man right there...是我的朋友That's my friend.好吧Okay.给你十五分钟来解决这事You have 15 minutes to solve this charade.搞什么鬼Hey. What the hell is this?你到站了Your stop. 这里根本不是车站This ain't no stop! 你在干嘛Hey, what are you doing? 把你的手拿开Get your- get your hands off me!你死定了You're a dead man!你知道我是谁吗Do you- you know who I am?你知道我是谁吗Do you know who I am?我知道I do.德莱尼夫人怎么会在火车上How did Mrs. Delaney get on the train? 我们没看见她杜兰特先生We didn't see her, Mr. Durant.完事之后直接回夏安镇Straight to Cheyenne after this.看看她她能给你传宗接代Look at her. She breed good for you!真是疯了Gone crazy.你想要的她都有She got everything you want.她能为你传宗接代还能满足你She breed good and get you good business. •你打算怎么办■过来-What you gonna do? • Get over here.快看她啊Look at her.我要再试试唤醒他I'm gonna retell him who he is.埃兰Elam?过去Get over there!埃兰Elam!好好看着我的脸好吗Look hard at my face, all right?我是卡伦.博汉南Cullen Bohannon.我听说过你I hear ofyou.我们是老朋友了We been friends a long time.你有奴隶卖♥♥吗You got some slaves to sell?那边那个是你的吗That there one of yours?这里不是奴隶市场This ain't a slave market.这里不是查尔斯顿也不是新奥尔良This ain't Charleston, New Orleans neither. 这里是夏安镇This is Cheyenne.你知道你在哪儿吗You even know where you are?你想耍我吗You trying to fool me?不No.我在救你I'm trying to save your damn life.我们走Come on.你们都回家吧Y'all get on home!又不是在演戏This ain't a damn show.年轻健康花不了你多少钱Prime, healthy. It ain't gonna cost you a lot.•滚开小孩-过来-Beat it, kid. - Come here!-坎贝尔先生•快看她啊这个-Mr. Campbell. - Look at her! This one-滚Get!你打算让博汉南先生独自平息此事吗You've left Mr. Bohannon to defuse this situation alone? 看着博汉南先生对付Interesting to watch Mr. Bohannon他自己创造的怪物很有趣confront the monster of his own creation.■有趣•嗯-Interesting? - Mm-hmm.那些女士危在旦夕Those women's lives are at risk.我知道I'm well aware.我已经命令我的人不要惊吓那个黑鬼I've ordered my men not to spook the negro.他的名字是埃兰•弗格森一位可敬的人His name is Elam Ferguson, an honorable man.•至少他以前是夬点-At least I've known him to be. - Come on!抬起头来Get your head up!表现点尊严出来Act like you got some dignity!你想小瞧我吗You trying to be uppity on me?你瞧不起黑鬼吗You trying to be an uppity negro?他的过去无法挽救他现在的命运Nothing in his past w山save him from his fate today. 杀死一个黑鬼会让别人对你敬畏一些And killing a negro makes you a little more formidable, 是这样吗doesn't it?她们干活很卖♥♥力They work hard.那些女人危在旦夕Those women's lives are at risk.我们都同意这点对吗We are in agreement on that, are we not?快出价买♥ ♥这些奴隶啊I need to hear a bid for these slaves now.她们物超所值They're worth more than that.要记住Just keep in mind,会有五把枪对着你you'd be walking into five drawn guns.开始吧Come on, now.有人出价买♥♥这些女人吗Do I hear a bid for these women?•抬头看着我■老天爷-Get up. Look at me. - Good lord.看着她们露出你们的脸Look at them. Show your face.•你们在干嘛•埃兰・What do you do? What do you do? - Elam!我的兄弟My brother.我就知道你认得我Oh, I knew you'd know me.听说你回来了Heard you was back, huh?•见到你真好•我也是•It's good to see you. - You too.你这里快结束了吗You about finished here?我需要你拿点东西给我I need-I need you to get something for me. 拿什么都行Anything.马上去大房♥子那边告诉妈妈Run to the big house and tell mamma 找点东西治我的头to get me something for my head.又开始疼了It's starting to hurt.■快跑过去•没问题埃兰-Go ahead and run. - Sure, Elam.她现在很可能在厨房&hearts浬She most likely in the kitchen right about now. 马上过去Now go on ahead.你为什么不跟我一起过去Why don't you come with me, huh?还能快点Be faster.不行啊瞎说呢伙计No, shoot, man.如果太太看到我在大房♥子周围就惨了You know what'd happen if the missus catch me round the big house. 快去吧Now go on.快点我还有事呢Come on, I got business.埃兰Elam.老天请听我说God, please listen to me.如果你试图卖♥♥掉那些女人The mens here gonna kill you,这里的人会杀了你的you try to sell these women.我知道I know.他们会试着杀我They gonna try.但他们不知道Something they don't know-没人杀得了我摩Can't nobody kill me, Mo.没人能Nobody.我叫什么名字Whafs my name?摩西啊Moses then.快去吧兄弟Go on ahead, man.去啊快点Go. Come on.时间到Time's up.埃兰埃兰Elam, Elam!我是伊娃啊It's Eva!求你让我再跟他谈一次Just let me talk to him one more time, please!我知道他心里最想要的是我I know it's me he wants underneath.我知道让我跟他谈谈I know it. Just let me talk to him! 伊娃他可能会杀了你Eva, he's liable to kill you. 我不在乎我要试试I don't care. I'll take my chances. 法律的存在是为了保护我们Laws exist to protect us,免受别人的伤害以及自己的伤害not only from others, but from ourselves. 先生们拿枪上屋顶Gentlemen. Man on the roof with a rifle. 埃里森小姐想想办法Ms. Ellison, do something!•我无能为力伊娃■时间到博汉南• There's nothing 1 can do, Eva. - Time's up, Bohannon. 你可以跟州长说话You're talking to the governor.请向他求求情吧Please say something to him. 我只是个报纸记者我没有权力I'm just a newspaper lady. I don't have the authority—但那是埃兰啊是我的埃兰啊But it's Elam! It's my Elam!这些女人危在旦夕伊娃These women's lives are at risk, Eva. 你觉得杀掉他最好不是吗You think it best he be killed, don't you?不是吗Don't you?现在你听我说Now, you need to listen to me right now. 你得放了这些女人You got to let these women go. 已经有人准备开枪了There's men drawing down ready to shoot. 埃兰Elam!我的名字叫[土著语]My name is...杀熊者"Bear killer."我有熊的魔力I got bear magic.你的名字叫埃兰•弗格森Your name is Elam Ferguson.铁路警局Railroad police.警♥察♥Lawman.你和我You and me,我们经历了很多We had some times.干掉了些坏人Put down some bad men.我们找到了你失踪的孩子你还记得吗We found your lost baby. You remember that?我们还曾把对方打得头破血流We even beat the hell out of each other one time.但一直是朋友Friends always.你拥有过奴隶You owned slaves.对Yeah.很久以前Long time ago.你自己也曾是奴隶但你现在自♥由♥了You was a slave yourself, but you're free now.每个人都自♥由♥ 了Everybody r s free.连这里的这些女人也是自♥由♥的Even these women right here, they1 re free.埃兰让我帮你好吗Elam, let me help you, all right?让我帮你Let me help you.没事的Hey, it's all right.没事的It's all right.听我说Listen to me.把刀给我吧Why don't you-why don't you give me that knife, huh? 没事的It's all right. Hey, hey.我们放走她们你说好吗Let's let these women go. What you say?好了Here.别No!我叫[土著语]My name is...”杀熊者“"Bear killer/'我魔力无边I got big magic.我魔力无边I got big magic!卡伦Cullen!离开那里Get out of there.卡伦Cullen!一百美元$100!我出价一百美元我有钱I bid $100.1 got money.奴隶不能买♥♥奴隶我说过了Can't no slave buy no slave. I told you that. 那么交易呢What about trade, then?求你了埃兰Please, Elam.带走我我是你的人Take me, and I'm yours.•看在上帝的份上那就是她■闭嘴女人-For god's sake, that's her. - Quiet, woman! •那个女人-那不是她-The woman! - That ain't her!她是你在找的伊娃Eva, the one you're looking for, 她就在那里She's right there!那不是她That ain't her!我说过那不是她不是她I told you that ain't her! It ain't her! 我说过r I told you!埃兰Elam!快起来Come on, get up.快点快跑Come on! Come on, get!别从我身边跑开Don't run away from me!•别跑-我们走-Don't run! - Let's go. Go.她们是我的They mine!你应该上马离开这里You need to get on your horse and ride.我不能保证他们不会开枪Can't promise you they won't shoot,但我会尽量掩护你but I'll cover you as best I can.你不是我的老大You ain't my boss.不我是你的朋友No, I'm your friend.你是个白种魔鬼You a white devil.你除了剥削我什么也没做过You ain't did nothing but took from me and mine! -不•今天你要付出代价-No. - You're gonna pay today!你要付出代价You f re gonna pay!别这样做埃兰Don't do this, Elam.我不会跟你打的I ain't gonna fight you.谁快去把他该死的马牵来Somebody go get him his damn horse!起来埃兰Get up, Elam!醒醒Wake up.醒醒Wake up!快啊Come on.对不起I'm sorry.他是去找你的He went looking for you.你有什么权力这样做What give you the right?你看到了You saw.你有什么权力这样做What give you the right?拜托了Please...把弗格森先生放到马车上Put Mr. Ferguson in the wagon. 你想来吗You want to come?棺材里的不是他He ain't in that box.卡伦Cullen.求你走开Please go away.求你了Please.。
2001年北美电影票房排行榜
2001-1121 2001-1-2 6
暂无
39
缘分没法挡 The Wedding Planner
暂无
40
深入敌后 Behind
福 克
$58,856,79 0
$18,736,1 33
2001-1130
2002-4-2 3
Enemy Lines 41 拳王阿里 Ali
斯 哥 伦 比 亚 $58,203,10 5 $14,710,8 92 2001-1225 2004-6-1
the哥spiritswithin伦比亚75来自地狱fromhell福克3160256611014818200110192002514斯76high到哈佛howhigh77与男孩同车ridingincarswithboys78杰与鲍伯的回击jayandsilentbobstrikeback环球哥伦比亚米拉麦克斯帝门79死囚舞会monstersball80双重身份doubletake82戏迷情人themajestic84另类情人someonelikeyou博伟华纳福克斯298315832780726627343067100098284904339100106002001112200112212001330暂无暂无暂无狮门30079249110552200112262002611300851471101854320018242002226311787403016553671022601040465220011221200110192002319暂无85乔蒂特历险记joedirt哥伦比亚2708769580160082001411暂无86剑侠雄心themusketeer环球2707364010312740200197200222687鳄鱼邓迪3crocodiledundeeinlosangeles派拉蒙2563568277143622001420暂无88纪念品memento新市场255448672354882001330200252189柯莱利上尉的曼陀林captaincorellismandolin环球米拉麦克斯255438957209345200181720022590甜蜜十一月sweetnovember华纳2528810397339542001216暂无9115分钟新244035510523120013920018115minutes92亚特兰蒂斯之心heartsinatlantis93天使眼angeleyes94考基罗曼诺corkyromano98二人游戏线华纳224185781549021494200192842002212华纳试金石索241742182398030492255759023173200151820011012暂无暂无222359017720942200197暂无twocanplay尼thatgame99惊心之旅joyride福克斯100玩尽杀绝情人节valentine101夏日激情summer
电影《来自地狱》解说稿影评解说稿
悬疑电影《来自地狱》解说文案1888年的伦敦,强权当道卖春成风,成群结队的JN靠自己的肉体度日,在这个背景下,一个恐怖的杀手悄然出现,他隐秘在黑暗中,搜寻廉价JN,并用她们完成一件件只属于自己的杰作,全都被开膛破肚,内脏不是被挖空,就是整齐的摆放在两边,俨然是一幅地狱里才会存在的景象,自此这名连环杀手有了一个如雷贯耳的称号,开膛手杰克,到现在为止,开膛手杰克的身份依然是个迷,无数专家做出了自己的解释,但都缺乏相关证据,今天的电影《来自地狱》就是其中一个猜想,相信看完整个故事,我们都会听到恶魔的低语,1888年的伦敦街头,玛丽和其他JN正在忙碌着,她们要应付客人,又要应付征收保护费的小混混,和玛丽等人比起来,安妮幸运的多,她傍上了一个有钱男人,还为他生了个孩子,下半生可谓是衣食无忧,只不过JN的荣华富贵来的快去的也快,在安妮和丈夫JH的时候,一群黑衣黑帽的男人抓走了二人,衣衫不整的安妮被送上马车,玛丽不知道自己能为她做些什么,只能努力照顾安妮的孩子,然而当晚的伦敦并不平静,一位与玛丽相识的JN走进了角落,等待着她的是一把明晃晃的尖刀,捅刺切割凶手仿佛是一个用刀的艺术家,每一刀都刺入灵魂深处,为了破案一位名叫艾伯特的侦探拿起了烟枪,他有特殊能力,吸完烟后脑中会浮现出案发经过,但是这一次艾伯特失败了,他没有想到,对方会残忍到在割喉前先切掉死者的肝脏,现在艾伯特只确信一件事,那就是凶手还会继续杀戮,而他的目标,就是那些身份低微的JN,就这样艾伯特的猜测应验了,ST静静的躺在地上,凶手从容不迫的离开,直到第二天ST旁围满了人群,艾伯特发现死者身下有葡萄枝,在当时的伦敦葡萄是昂贵的水果,这说明凶手应该是个上流人士,进行验尸后,艾伯特再次印证了自己的猜想,这次凶手割喉后剖开了死者的胸膛,一直割到腹部,至少挖走了一个器官,野蛮人绝对不会这么做,艾伯特坚信,凶手是个具备解剖学知识且富有的人,譬如医生学者,或是个擅长学习的有钱疯子,事实也正是如此,华美锋利的刀具价值不菲的名画,凶手的家就像是皇室宫殿,他本人也器宇不凡,做什么事都有手下代劳,当然杀人除外,当晚凶手让马车夫接来了一名JN,望着马车夫手中的葡萄,JN欣然入网,殊不知豪宅的背后并不是暴富,而是杀戮和绝望,这一次凶手的手法依然残忍且精巧,JN被开膛破肚肠子暴露在外,各个器官都依次摆好,警察在附近发现了一块皮子,在伦敦屠夫一般都会有皮围裙,但艾伯特否认了这个想法,屠夫是买不起葡萄的,而且屠夫无法做到如此精确,凶手不是图财害命,而是在进行某种仪式,当晚艾伯特找到了一位年老的外科医生,医生之前为皇室工作自然非常敏锐,他根据已有的线索分析出凶手惯用右手,而且拥有一个精密的手术工具箱,即使有了这些东西加持,常人也难以确认各个器官的位置,凶手一定受过人体解剖的训练,这下嫌疑人的范围已经大幅缩小,艾伯特等人马上开始了搜查,只不过正义在光明中思索时,邪恶已经蛰伏在黑暗中蠢蠢欲动,我们身处人类灵魂中的极端,一道明亮的深渊,在那里每个人都会看到真正的自己,我不明白先生,我们在地狱里,看来凶手要利用马车夫继续杀人,艾伯特对此一无所知,他会见了玛丽,刚刚从她口中得知了安妮的事情,自从她被抓走后就再也没有回来,一想到这里艾伯特非常不安,他连夜窃取资料找到了安置安妮的休养所,现如今安妮已经被切除了前额叶,她变成了一个白痴永远望着窗外,口中重复着他是个王子而我是王后,这句话点醒了艾伯特和玛丽,或许娶安妮的人不是富商,而是一位真正的王子,一幅名贵的画证明了这个观点,画上的人就是安妮的丈夫爱德华王子,艾伯特马上找到了外科医生,因为他了解到,王子在多年的风尘生涯中染上了梅毒,而死者全都是JN,他的动机不言而喻,但医生否定了这一切,要知道要想完成精确的切割,需要坚定的双手和相当好的体力,现在的王子几乎是个废人,又不具备解剖学知识,他不可能是那位声名狼藉的开膛手,如今苦苦搜寻的线索已经断了,艾伯特只好安顿好玛丽和她的小姐妹,让女人们找房子住下,几天内不要外出工作,只不过每个人都是难以束缚的,深夜一个不听劝的JN还是外出了,这一次凶手没有得到满足,他只完成了割喉因为这附近的人,实在是太多了,为了让嗜血的刀锋平息下来,凶手杀了另一个外出寻找同伴的JN,他割掉了JN的鼻子,戏谑的留下一封信,在信上凶手提到了犹太人,并指明犹太人即使做了坏事也不该被谴责,这些言论注定会激怒大量伦敦居民,到时候他们会对犹太人展开报复,为了顾全大局警长擦去了这封信,试图阻止的艾伯特被革职了,他回到烟馆一口又一口,直到神魂颠倒,凶手杀人的场景慢慢浮现,一个奇怪的符号映入眼帘,艾伯特明白这一定是个宗教仪式,他查阅大量书籍终于明白,这个符号代表着互济会,尸体陈列的位置呈现出一个五角星,这是凶手在有意重现互济会的历史,他正在猎杀叛徒,值得注意的是,外科医生就是一个忠实的互济会信徒,在他眼中JN一定是叛徒,正是因为有她们存在,王子才会染上梅毒,而且JN为王子生下了孩子,这将影响整个王国的发展,但真相却让人大跌眼镜,面对气势汹汹的艾伯特,外科医生没有含糊其辞,而是直截了当的告诉他,那些鲜血淋漓的宗教仪式,会让整个伦敦的人感受到精神和意义,我就是这种意义,我就是这种精神,当人类回顾历史的时候,他们会认为是我催生了20世纪,艾伯特无法平息心中的愤怒,他拿起了手枪,却被医生的手下打倒,等到苏醒过来,艾伯特挣脱束缚回到了酒店,但他还是来晚了一步,医生割掉了玛丽的心脏,并把它放在火焰上炙烤,那一刻医生仿佛看到了自己功成名就的场景,在他眼中自己就是神明,为整个伦敦带来救赎,次日清晨艾伯特看到了玛丽的ST,但他通过发色确认,死者其实并不是玛丽,大难不死的玛丽给艾伯特留下一封信,她去孤儿院领养了王子的孩子,准备带着孩子返回小村庄,艾伯特没有把这件事说出去,而是深埋心底不让任何人察觉,随着时间推移,医生也被执行了前额叶切除手术,他聪明的脑袋被凿开搅乱,成了一个彻头彻尾的疯子,所谓的伟大仪式也埋没在历史长河中无人问津,这一切都是皇室下的一步棋,那些JN们看到了王子和安妮结婚的全过程,她们也知道王子和JN有个孩子,这个孩子是合法的王位继承者,所以她们就都要死,而医生只是个可怜的刽子手,一旦行刑完毕,他就失去了存在的价值,或许这就是真实的开膛手杰克,是与否已经不再重要了,艾伯特又回到了烟馆里,忘乎所以后,他看到了美丽的玛丽和JN生下的孩子,带着这些美丽的幻想,艾伯特离开了这个世界,看来这一次他吸的太多了,在大多数影视作品中,开膛手杰克被描绘成残忍的暴徒,他一身黑衣趁着夜色动手,毫无怜悯之心专杀JN,但在本片中,我们却看到了一个政治气息浓郁的解读,这一次开膛手杰克不是阴郁的艺术家,不是疯狂的屠夫,更不是酷爱剥夺的皮草商,而是一个被宗教蒙蔽心智的皇家外科医生,他用手术刀划出了一个遥不可及的梦,却并不知道,这一切都只是皇室清理门户的手段,脱离这个狡黠又悲惨的故事,我们心中的开膛手杰克依然神秘,他英俊潇洒又下流丑陋,他聪明伶俐又愚蠢无知,每个人都可能是开膛手,每个人都渴望着释放,正因为有他存在,你我才会产生一种想法,哦那太糟糕了,我可不能这么对待别人,这部《来自地狱》最可怕的是,故事框架源自一个真实的事件,为了增强影片的氛围,该片的摄影指导彼得·迪明,采用了模糊影像的拍摄手法,在整个布景上也十分用心,由170名工匠组成的工程队耗时3个月完成,以独特的视角对社会进行了锐利批判,是一部将思想性和娱乐性想结合的电影,也为观众上了一堂阶级划分课。
Road Hell公路地狱
Road Hell公路地狱
佚名
【期刊名称】《海外英语(中)》
【年(卷),期】2012(000)011
【摘要】一提到空气污染,人们首先会想到冒着黑烟的大烟囱。
但实际上,工业和电力污染的杀伤力远不及汽车尾气。
轿车和货车就在人们工作和生活的附近排放(污染物),因此影响更大。
科学家研究英国空气质量后发现,道路交通污染每年造成近5000人死亡,超过交通事故致死人数的两倍还多。
【总页数】1页(P19-19)
【正文语种】中文
【中图分类】X51
【相关文献】
1.《地狱厨房》(Hells Kitchen) [J],
2.ICT and E-learning, the Road to Hell or Paradise?The Need for a Strategic Thinking on Sustainable Digital Environment for E-learning [J], Henrik Hansson
3.Leetgion HELLION力景地狱犬游戏鼠标 [J], 刘东
4.《地狱厨房》(《Hell’s Kitchen》)节目评析 [J], 杨莹
5.地狱镇魂歌(Reqiem of Hell) [J],
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《The Long Hard Road Out Of Hell(来自地狱的漫漫长路)》翻译
(直译)
目录前
总有一天,一个充满大爱和蔑视世俗的救赎者,会为了此而到来,由于我们的不自信—比起以前的烂光景我们处在一个更强大的年代,他极富创造性的力量十分的引人注目,面对不论是冷漠还是不屑他都从不停歇,他的独树一帜被世人视为超越现实,然而这只是他只是专注他的世界而已,深深的进入了他所谓的“现实”,所以,当有一天,他再次出现在聚光灯下,他也许会将the redemption of this reality恢复原样,这场救赎的重点是当今人们的理想,这个男人就是未来,他的救赎不仅仅是当今人们的理想,还有个人成长的束缚。
这种嫉妒的憎恶,它会变成乌有,演化出虚无主义,他渴望再一次将这片土地以及所有的人们解放、恢复自由,这就是午后的bell-stroke和一个伟大的决心,这是反基督反虚无主义的,这场比赛的胜利者除了上帝别无他人了—这个人有一天一定会到来。
介绍
外面的大雨下个不停,狗叫也一直伴随着。
在闲庭信步的玛丽莲曼森眼里,所有的人
们就像是刚出生的婴儿。
显而易见—玛丽莲曼森开始像像猫王(Elvis Presley)一样正听闻观察这个世界了。
—大卫·林奇(David Lynch)。