文言文翻译方法

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• (1)邹忌与晏子的共同点是:
都能够换位思考,从对方的角度去感受和思考问题。
• (2) 我从中明白的道理是:
做人做事要换位思考,要体谅别人的难处。
Biblioteka Baidu
练习三

欧阳公四岁而孤,家贫无资。太夫人以荻画地,教以书字。多诵古
人篇章。及其稍长,而家无书读,就闾里士人家借而读之,或因而抄录。
以至昼夜忘寝食,惟读书是务。自幼所作诗赋文字,下笔已如成人。

(一)

廿二日天稍和,偕数友出东直,至满井。高柳夹堤,土膏微润,一望空
阔,若脱笼之鹄。于时冰皮始解,波色乍明,鳞浪层层,清澈见底,晶晶然
如镜之新开而冷光之乍出于匣也。山峦为晴雪所洗,娟然如拭,鲜妍明媚,
如倩女之靧面而髻鬟之始掠也。柳条将舒未舒,柔梢披风,麦田浅鬣寸许。
• 10.用朱自清《春》中的句子描述加线句子所写的景物。(l分)
• 1、前置谓语后移。 • 例:“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。
• 2、后置定语前移。例: “群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上 赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。
• • 3、前置宾语后移。例:“ 何以战?”可调成“以何战”。
• 4、介宾短语前移。“ 还自扬州。”可调成“自扬州还”。
• 。就是凝缩,文言文中的有些句子,为了增强气势,故意实用繁 笔,在翻译时应将其意思凝缩。例:“有席卷天下,包举宇内, 囊括四海之意,并吞八荒之心。”译句:“(秦)有吞并天下,统 一四海的雄心。”
(七)直。
• 即直译,就是指紧扣原文,按原文的词句进行对等翻译的今 译方法。对于文言文的实词、大部分虚词、活用词和通假字,一 般是要直接翻译的,否则,在考查过程中是不能算作准取得翻译。
注释:①流辈:人们。②自若:像自己原来的样子。不变常态。③得句:得到佳句。④波险处:书法中
笔画怪诞的地方。⑤诟(gòu):责骂。⑥胡:为什么。
让 1(、1解)释张下丞面相好句书子中而加不横工线。的好词:_____喜___欢_____
(2)使侄录之。使:_________________
拿 (3)侄罔然而止。罔:______迷___惑________
( 2(、41解))执释皆所下讥书列笑问的之曰代。:词之。。:__执代__:_张______丞______相________张 原_____丞 因____:相_①自己书写不好,还骄傲自满,
我 你 ( ( (4)23致))余诟汝忘其 胡之侄不.余曰早:。问__其。__:汝___:_________张_________丞__________相_________的__不 ②______听 自_____劝己___ 告字,迹不潦改草正,还错埋误怨. 侄儿不早点问
文言文翻译方法
◆文言文翻译: 三大原则:
信:忠于原文 达:文意通达流畅 雅:语言富有文采
总要求:直译为主,意译为辅
(•一)增就。是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省
略成分。
• (注意:补出省略的成分或语句,要加括号。) • 1、增补原文省略的主语、谓语或宾语。 • 例1:“见渔人,乃大惊,问所从来。” • 译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是 从哪里来的。”

.欧阳修四岁就失去了父亲
• ②惟读书是务。 译文:
只把读书当成唯一的事情。
• 3. 就本文而言,欧阳修值得我们学习的精神是:
不因环境的困苦而消沉,反而刻苦发奋,与生活抗争。
• 4. 欧阳修的成功,除了他自身的努力之外,还 有一个促进他成长的原因是:
欧•• 阳修母亲的深明大义,即使条件艰苦, 也要把欧阳修培养成才。
用法相同的一项是( )
• A、后狼止而前狼又至
B、学而时习之
• C、峨冠而多髯者
D、出淤泥而不染
• 4、本不懂得货色,而“名家”说好就认为好,
人云亦云,这样不加分析地盲目地虚推、崇 拜对吗?请谈谈你的看法。
不对。应该有自己的独到见解。
文言文翻译方法
练习5
阅读下面的文言文,回答10~14题。(14分)
• “兵”是一个多义词,它有“兵器;士兵、军队、军事、战争”等 义项。例句中的“兵”翻译时应选择“兵器”。
讲后总结: • 为便于同学们记忆,特将文言文的翻译方法编 成一段顺口溜:
• 文言语句重直译,把握大意斟词句, • 人名地名不必译,古义现代词语替。 • 倒装成分位置移,被动省略译规律, • 碰见虚词因句译,领会语气重流利。

• 3、借代。 • 例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人, • “万钟于我何加焉”中的 “万钟”代高官厚禄等。
• “黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代 指老人,“垂髫”代指孩子。
• 4、婉曲。主要是避讳。
• 如把国王的死说成“山陵崩”,把自己的死 说成“填沟壑”,还有把上厕所说成“更 衣”。
短浅”。
• 2、把文言文中的固定结构替换成现代词或结构。
• 例:“然则……”:换成“ 既然这样,那么……”;“何以………?”换 成
• “ 凭借什么……”。
(十)选。 • 就是选择。 • 文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰 当的词义翻译才能使句子正确。
• 例:“威天下不以兵革之利。”

“增、删、调、留、扩、缩、直、意、替、选”是 中考文言文翻译的基本方法,在具体运用时不是孤
立的,而常常是几种方法结合在一起的,我们要根
据表达需要灵活运用。
练习一 草书大王

张丞相好书而不工。当时流辈皆讥笑之。丞相自若也。一日得句,索
笔疾书,满纸龙蛇飞动。使侄录之。当波险处,侄罔然而止。执所书问曰: “此何字也?”丞相熟视久之,亦不自识。诟其侄曰:“汝胡不早问,致余 忘之。”
晏子是一个善良正直的人,他能换位思考,知道民间疾苦, 劝说君王行善。作为君主(或领导)不仅要有好的管理能力,还要体贴,
关心百姓,部下,这样才可以算得上是称职的人.作为辅佐领导的人,要做到 时刻提醒君主,明白自己该做的事,而不是一味的听从上级的话.
• 4、和《邹忌讽齐王纳谏》中的邹忌相比,你认为他们的共同特 点是什么?从中,你明白了什么道理?(2分)
• 例:“清荣峻茂,良多趣味。”
• 译句:“水清,树茂,山高,草盛,实在是趣味无穷。”
(八)意。 • 即意译,就是指在透彻理解原文内容的基础上,为体现原作神韵风貌而进行整体翻译的今 • 译方法。文言文中的一些修辞格如比喻、互文、借代、婉曲等,不能直译的要恰当处理, • 将其意译。 • 1、互文不可直译。互文,上下文各有交错而又相互补足,交互 见义并合而完整达意。 • 例1:“烟笼寒水月笼纱” • 译句:“迷离月色和轻烟笼罩寒水和白沙。 • 例2:“将军百战死,壮士十年归。” • 可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋。” • 2、比喻。 • 例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或 • “金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。
练习4《马价十倍》①
• 有人卖骏马者,比②三旦立市,人莫知之。 往见伯 乐曰:“臣有骏马欲卖之,比三旦立于市,人莫言愿 子还③而视之,去而顾之,臣请献一朝④之费。 伯乐 乃还而视之,去而顾之,一旦⑤而马价十倍。
• 注释:①选自《战国策·燕策》。《战国策》,西汉 末年刘向校正编订。共三十三篇,记载了战国时期各 国政治、军事、外交方面的一些活动,着重记录了谋 臣的策略和言论。刘向,除编订《战国策》外,还编 有《说苑》等书。②比:副词,接连地。③还:通 “环”环绕。④朝:早晨。⑤一旦:一天。
(二)•删。就是删除,凡是古汉语中的发语词、在句子结构上起标志作 用的助词和凑足音节的助词等虚词,因在现代汉语中是没有词能 代替,故翻译时无须译出,可删去。
• 例1:“夫战,勇气也。” • 译句:“作战,靠的是勇气”。 • “夫”为发语词,删去不译。 • 例2:“孔子云:何陋之有?” • 译句:“孔子说:有什么简陋的呢?”“之”为宾语前置的标志,
• 例2:“一鼓作气,再而衰,三而竭。”
“再”“三”后省略了谓语“鼓”,翻译时要补上。
• 第一次击鼓能够振作士兵们的士气。第二次击鼓士兵们 的士气就开始低落了,第三次击鼓士兵们的士气就耗尽
•例3:“君与具来。”
•“与”后省略了宾语“之 ”。
• 2、增补能使语义明了的关联词。
•例:“不治将益深”是一个假设句, •译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。
• 译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样 呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。
• 2、对于一些紧缩复句或言简义丰的句子,在翻译时,要根据句 义扩展其内容,才能使意思表达清楚。
• 例:“怀敌附远,何招而不至?” • 译句:“使敌人降服,让远方的人归附,招抚谁,谁会不来呢?”
(六)缩(不作讲解)
• 1.文中“教以书字”的“书”的含义,跟下面哪一句中的“书”相同? ()
• A. 卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣。.D“写”的意思
• B. 惟予之公书与张氏之吝书若不相类。 • C. 一男附书至,二男新战死。 • D.乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中。.

• 2. 翻译句子。
• ①欧阳修四岁而孤。 译文:
3、这则故事该责备的是谁?为什么?
练习二
• 景公之时,雨雪三日而不霁jì。公被狐白之裘,坐堂侧陛。晏子 入见,立有间。公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰: “天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥, 温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也。”公曰:“善。寡 人闻命矣。”乃令出裘发粟以与饥寒者。

山朗润起来了 • 11.这段文字描写的内容是什么?蕴涵了作者怎样的情感?(4分)
• •
描写满井明媚的早春景色;蕴含了作者欣喜愉悦的感情。
文言文翻译方法
文言文翻译方法

(二)
• 我辈作文,必几经删润① ,而后文成。闻欧阳文忠作《昼锦堂 记》,原稿首两句是:‚仕宦② 至将相,富贵归故乡。‛再四改订, 最后乃添两‚而‛字。作《醉翁亭记》,原稿处有数十字。粘之卧 内,到后来又只得‚环滁皆山也‛五字。其平生为文,皆是如此, 甚至有不存原稿一字者。近闻吾乡朱梅崖③ 先生,每一文成,必
(四)留

就是保留,凡是古今意义相同的词、专有名词、国号、年号、
人名、物名、人名、官职、地名等,在翻译时可保留不变。
• 例:“庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。”
• 译句:“庆历四年的春天,滕子京被贬到巴陵郡做太守。”
• “庆历四年”为年号,“巴陵郡”是地名,可直接保留。
(五)扩
• 就是扩展。 • 1、把文言文中的单音节词扩为同义的双音节词或多音节词。 • 例:“更若役,复若赋,则如何?”

• 2、 翻译句子:
• ((1)1怪)哉奇!怪雨雪啊三,日下而天了不三寒天。雪可却不那么冷。
• (2)古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。 今君不知也。
古• 代贤明的君王,自己饱后会想到别人还饿着, 自己穿暖后会想到别人还冻着,自己安逸后会想到别人 辛劳着。
• 3、 景公听了晏子的一番话,“乃令出裘发粟以与饥寒者”,这 说明了他是一个怎样的人?这个故事对我们今天的领导者有什么 借鉴意义?
删去不译。
• 例3:“师道之不传也久矣。” • 译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。” “也”为句中
语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完 全可以去掉。
(三)调
• 就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调 整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通 顺。这就需要调整语句语序,大体有四种情况:
• 注释:雨(yù)雪:下雪。雨,落,降,用如动词。陛:宫殿的台阶。闻命:听 到辞命。闻,听;命,辞命。
• 1、 解释句中加横线的词语。 • (1)景公之时,雨雪三日而不霁。(下雪) • (2)公被狐白之裘,坐堂侧陛。 (通“)披”,穿着 • (3)立有间 (一会儿) • (4)寡人闻命矣。 (领教、受教)
1、解释句中加横线的词。
(1)往见伯乐曰: 拜见
(2)愿子还而视之 : 尊称对方,您
(3)去而顾之 :
回头看
A (4)伯乐乃还而视之: 于是
2、与“去而顾之”中的“去”的意义不同的一项是( )
A、去死肌
B、游人去而禽鸟乐也
C、.则有去国怀乡
D、黄鹤一去不复返
B • 3、从下面选出与“去而顾之”中的“而”字
(九)替。
• 就是替换,
• 1、用现代词汇替换古代词汇。把古词替换成同义 或近义的现代词或词组。
• 例1:“愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之。”这句中的 • “愚”,要换成“我”;“悉”,要换成“都”;“咨”,要换成 • “商量”。 • 例2:“先帝不以臣卑鄙”中的“卑鄙”要换成“出身卑微,见识
相关文档
最新文档