《现代汉语词典》状态词释义研究

合集下载

浅谈《现代汉语词典》(第五版)词性标注的几个问题

浅谈《现代汉语词典》(第五版)词性标注的几个问题

浅谈《现代汉语词典》(第五版)词性标注的几个问题摘要:本文主要从功能的角度对《现代汉语词典》(第五版)的词性标注进行了初步的探索,主要涉及词性标注及其与释义和配例相一致、兼类词的释义等几个方面的问题,对《现汉》(五)的成功和不足之处作了一定说明。

关键词:《现代汉语词典》(第五版)词性标注释义《现代汉语词典》是目前国内最有影响的语文辞书之一。

对现代汉语词典质量产生影响的根本性因素,是词典的释义问题。

一、《现代汉语词典》(第五版)词性标注现代汉语词典标注词性,给汉语教学、用户的学习和使用和中文信息处理等带来了很大的方便。

标注词性必须要对词类系统和词与非词进行界定。

科学的给词归类,主要根据词的语法功能。

陆俭明提出的词类划分标准是:1、词充当句法成分的功能,2、词跟词结合的功能,3、词表示类别的功能,即语法意义。

《现代汉语词典》(第5版)依据的词类是中学语文课本的教学词类系统,是比较科学的。

如:集成:【动】同类著作汇集在一起(多用做书名):《丛书~》|《中国古典戏曲论著~》。

(《现汉》(五)p592)集锦:【名】编辑在一起的精彩的图画、诗文等(多用做标题):图片~|邮票~。

(《现汉》(五)p593)《现代汉语词典》(第5版)中的“集成”与“集锦”根据配例来看,“丛书集成”、“图片集锦”、“邮票集锦”,二者看似相同,但是语法意义不同。

根据“语料库在线”的检索结果,“集成”66条例句中,17个做谓语例句,13个做定语例句,且能带宾语;“集锦”6条例句中5个做中心语。

前者语法意义表示事物的动作、行为或变化、存在,后者的语法意义表示事物名称。

所以二者词性标注不同。

另外,在根据功能判断词性的基础上,也不能完全脱离意义。

“集成”与“集锦”词汇意义也不同,“集:1.集合;聚集”(《现汉》(五)p639),“成:3.【动】成为;变为”(《现汉》(五)p171),“集成”有“汇集成为”的意思,释义行文体现为动词性。

“锦:有彩色花纹的丝织品”(《古汉语常用字字》p150),这里应为比喻义,指美好的东西,所以“集锦”释义行文应体现为名词性。

《现代汉语词典》(第6版)外来新词语释义研究

《现代汉语词典》(第6版)外来新词语释义研究

《现代汉语词典》(第6版)外来新词语释义研究现代汉语外来词越来越频繁地出现在各种出版物及媒体新闻中,成为汉语词汇体系的重要组成部分,并成为汉语词汇研究的重点问题之一。

通过对《现代汉语词典》(第6版)(下文简称《现汉》)中所收录的外来词进行对比分析,运用历时与共时、静态与动态相结合的方法,梳理分析《现汉》中外来词的收录情况,比较第5版和第6版外来词的共性和个性,从词源、译介方式和语义类别等三方面进行静态分析,总结《现汉》在收录外来词方面所取得的成果并及时发现其中的缺陷。

这对以后相关辞书的编纂提供了直接的参考,对研究外来词、语言教学有重要的意义。

标签:现代汉语词典外来词释义随着改革开放程度的加深,现代汉语外来词越来越频繁地出现在各种出版物及电子媒体新闻中,成为汉语词汇体系的重要组成部分,并成为汉语词汇研究的重点问题之一。

《现汉》中吸收了不少外来新词语,对这些外来新词语进行分析、研究,探究其规律,显然很有必要。

对其释义体例、原则与方式等进行考察、分析显得尤为重要。

一、《现汉》外来新词语的释义体例《现汉》中有关外来词的释义体例先是给出词语,然后是标出汉语拼音,再进行释义、表明外来词词源并附注外文。

①标表示外来词是从方言词汇进入普通话词汇,等标记适用于整个条目各个义项的,标在第一义项之前;只适用于个别义项的,标在有关义项数码之后。

②(一)单字释义有些单字条目,仅带一个多音词,这个多音词外面加上“[ ]”,就附列在单字条目中,不另立条目。

如:嘻xī[嘻哈](xīhā)(二)释义举例释义后举例用仿宋体,例中遇本条目,用“~”代替。

不止一例的,例与例之间用“︱”隔开。

例中用的是比喻义时,前面加“◇”。

(释义中如已说明“比喻……”,举例则不加“◇”。

)(三)释义符号“也说……”“也叫……”“也作……”“注意……”等,前头有时加“‖”,表示适用于以上几个义项。

前面不加“‖”号的,只适用于本义项。

(四)释义附注外来词的释义一般附注外文,如[粉丝]…[英fans];[奇异果]…[英kiwi]。

义素分析释义法与词典释义研究——以《现代汉语词典》的释义为例

义素分析释义法与词典释义研究——以《现代汉语词典》的释义为例

义素分析释义法与词典释义研究——以《现代汉语词典》的释义为例黎千驹【摘要】义素分析释义法是语义研究,并且根据对文词典释义的有效方法.通过比较系统地运用义素分析释义法来对《现代汉语词典》中词语的释义进行分析研究义位进行义素对比分析时所应遵循的区别性、相称性、简化性和对应性等四个原则,或评判其对某些词语释义进行修改的理据,或纠正其在某些词语释义方面尚存在的某些不足之处.这对于语文词典的编纂与修订工作具有一定的指导意义.【期刊名称】《平顶山学院学报》【年(卷),期】2018(033)006【总页数】3页(P24-26)【关键词】义素分析;《现代汉语词典》;释义【作者】黎千驹【作者单位】湖北师范大学,湖北黄石435002【正文语种】中文【中图分类】H319义素是构成义位的成分,而任何一个义位都可以再分解成若干个义素。

例如“长”可以分解为〔+两点间〕〔+距离〕〔+大〕等义素,把“长”所具有的义素集合起来,那么“长”这个义位的意义就是“两点之间的距离大”。

对义位进行义素分析时,一般是将同属一个语义场的一些词放在一起,来分析它们所包含的义素,并且应从最小的子场开始,然后在一定的语义场内从意义上对这些词的义位进行对比分析,找出这些义位之间的共同义素和区别义素。

对义位进行义素对比分析时,一般应遵循区别性、相称性、简化性和对应性等四个原则。

本文试图根据这四个原则来对《现代汉语词典》中某些词语的释义进行分析研究,或评判其对某些词语释义进行修改的理据,或纠正其在某些词语释义方面尚存在的某些不足之处。

限于篇幅,在每个问题之下仅举一两条词语的释义作为分析材料。

一、区别性原则与词典释义研究分析词语某个义位的义素,一般要把它放在一定的语义场内,运用对比分析的方法分别找出该语义场内这些义位之间的共同义素和区别义素。

因为只有这些不同的义位具有某些共同义素特征,才能使得它们聚合在一起;并且只有这些不同的义位具有某些区别义素特征,才能使得不同的义位相互区别。

义素分析视角的汉语词典释义研究——以《现代汉语词典》(第7版)为例

义素分析视角的汉语词典释义研究——以《现代汉语词典》(第7版)为例

作者: 程露晨[1]
作者机构: [1]黑龙江大学俄语学院黑龙江哈尔滨150080
出版物刊名: 现代交际
页码: 75-77页
年卷期: 2021年 第8期
主题词: 释义;汉语词典;传统训诂学;义素分析;《现代汉语词典》(第7版)
摘要:释义是词典的重要部分,释义的修订是维持词典生命力的必要环节.在20世纪80年代之前,我国汉语词典主要遵循传统训诂学的原则释义,在内容和方法上存在些许不足之处.从义素分析的角度,以《现代汉语词典》(第7版)为例,探究汉语词典的释义,分析义素分析法在汉语词典释义中的优势,并考察《现代汉语词典》(第7版)释义的效度和问题,对构建传统释义方法和义素分析法释义相结合的互补模式具有一定的参考价值.。

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范最近,新出版的《现代汉语词典》给我们带来了更加精确的词义解释,它也给我们带来了更加标准的校正。

这就是关于《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范。

首先,我们必须要熟悉《现代汉语词典》的编排架构。

本书由历史、汉字、发音、语言、文字、文体五大部分编排而成,所有的词义和相关指称都会根据其所属的部分进行精确的归类和相关推荐。

在《现代汉语词典》版本修订中,有三种释义提示词:“释义”、“例”和“参见”。

它们被设计用于更加清晰、简洁的指导读者阅读词典的内容。

首先,“释义”提示词用于列出一个单词或词组的释义,以便读者更加清晰地了解它的意义。

比如有一个单词“草”,释义提示词可以这样:“草:芦苇、莎草等多种植物”。

其次,“例”提示词是用于引用一个或多个例句,以便读者更好地理解释义。

比如“草”这个单词,例提示词可以这样使用:“例:这片草地很大。

经过这里,你可以看到芦苇草和莎草。

”最后,“参见”提示词可以用于推荐其它相关词条,以便读者更好地了解在一个词义范围内的领域知识,也可以用于深入挖掘某一特定的领域。

比如“草”这个单词,参见提示词可以这样使用:“参见:优质草、动物吃草等”。

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的确定与使用,既可以有助于读者更好地理解文字,又同样可以有助于作者更好地表达其观点,因此被认为是必不可少的。

熟悉各种释义提示词的用法,以及在引用时如何控制词义的精度,就是每位作者应尽力去做到的工作,也是非常重要的一部分技能。

最后,除了以上的三种释义提示词,《现代汉语词典》还包括另外两种提示词:“同义词”和“近义词”,它们有助于控制一个单词的词语范围,从而让读者能够更好地理解概念。

总之,在《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的正确使用,对作者和读者来说都是必不可少的。

因此,为了更好地使用释义提示词,我们应该努力仔细研究《现代汉语词典》,以便更好地了解它的编排机制,以及学习各种释义提示词的使用方法,以实现文字交流中的正确、有效沟通。

《现代汉语词典》名物词释义研究

《现代汉语词典》名物词释义研究

《现代汉语词典》名物词释义研究名物词,作为词汇的重要组成部分,是指称事物、现象或观念的词汇。

研究名物词释义对于语言学、词典学、认知科学等领域具有重要意义。

本篇论文将对《现代汉语词典》中的名物词释义进行深入研究,以期为名物词释义的进一步完善提供有益参考。

名物词是指称事物、现象或观念的词汇,包括名词、形容词和部分动词。

名物词在词汇中占据重要地位,是人们表达和交流的基本工具。

名物词的特点在于其具有明确的指称对象,能够准确地传达信息的核心内容。

《现代汉语词典》是中国权威的汉语词典之一,由商务印书馆出版。

该词典的编撰目的是为了规范现代汉语的使用,为人们提供准确、全面的汉语词汇释义。

自1978年首次出版以来,历经多次修订,以反映现代汉语词汇的新变化和规范化的新成果。

在《现代汉语词典》中,名物词释义具有以下特点:语义准确:名物词释义力求准确、简明地描述词汇所指称的对象或现象,使读者能够正确理解词汇的含义。

语法规范:词典中的名物词释义遵循现代汉语语法规范,使用标准的书面语形式,避免口语化和歧义现象。

语用恰当:在释义过程中,注重名物词的语境和用法,为读者提供正确的使用范例和指导。

下面以《现代汉语词典》中“动物”一词为例,分析其释义特点:“动物:自然界中有生命的物体,包括鸟类、兽类、昆虫、鱼类、植物等。

”这个释义准确概括了“动物”这一概念的外延,使读者能够明确该词所指的对象。

名物词作为词汇的重要组成部分,在语言教学、翻译、文学创作等领域具有广泛的应用价值。

语言教学:在对外汉语教学中,名物词是初级阶段的重要教学内容之一。

正确理解和使用名物词,有助于留学生更好地掌握汉语的基础词汇和表达方式。

翻译:在翻译过程中,准确理解和翻译名物词是保证译文质量的关键。

对于文学翻译和科技翻译来说,名物词的翻译需要具备专业知识背景和精准的语言表达能力。

文学创作:在文学作品中,通过运用富有表现力的名物词,可以增强作品的描绘力和感染力。

例如,描绘一个风景秀丽的自然景观时,选用恰当的名物词可以生动地再现自然风光的神韵。

异式状态词与《现代汉语词典》第5版

异式状态词与《现代汉语词典》第5版
局, 1 9 8 0年 )
3 6 辞 书研 究 2 0 1 5年 第 2期
( 1 2 )看你那傻拉 巴唧的样 儿。( 《 还我河 山) ) 5 8 0页 , 人 民文学 出版社 , 1 9 8 1年)
例 中的“ 光秃噜” “ 热咕嘟” “ 急乎 拉 ” 为 A B C式 状 态 词 。“ 热乎拉拉” “ 轻忽撩撩 ” 为
( 1 )秀才家 能软款 , 会安详 , 怎做这般热忽喇 的勾 当。( 元 杂剧 《 张生煮海》 三折 ) ( 2 )住 的是灰 不答 的茅团 , 铺 的是 干忽刺 的苇席 。( 元无名 氏《 举 案齐眉》 三折 ) ( 3 )那宝 玉不 理 , 竟 回来躺在床上 , 只是闷喟 咄的 。( 《 红楼梦》 二 十二 回)
和A X Y Z式异式 状 态词 。
这 类状 态词 在 当代文 学作 品中也 较常见 。如 :
( 6 )还气派 呢, 大嘴叉子没头发 , 光秃噜 。( 《 东 t 相声选》 8 4页 , 黑龙江人 民出版社 , 1 9 8 0年 )
( 7 )( 我) 脸上也热咕嘟地觉着发烧 。( 《 烈火金钢》 1 9 5页 , 中国青年 出版社 , 1 9 7 7年 ) ( 8 )娶亲那头 , 急乎拉地要娶亲 。( 《 白凤凰》 1 6 9页 , 春风 文艺 出版社 , 1 9 8 5年 )
统相 区别 。如 一般形 容词 “ 黑” , 可 修饰它 所能 搭配 的任 一对象 , 如: 黑天 、 黑地 、 黑土 、 黑水 、 黑衣 、 黑布、 黑狗 、 黑 头发 、 黑芝 麻 …… , 也 就是 说 , “ 黑” 可用 于颜 色和光 线 , 也可用 于 空问 和
平面。
而异 式状 态词 “ 黑不 溜秋 ” 和“ 黑 咕 隆咚 ” 多用 于一 种 特 定 的对象 。前者 多 用 于指 人 的

现代汉语状态动词研究

现代汉语状态动词研究

现代汉语状态动词研究
现代汉语状态动词研究
现代汉语状态动词是指在當前時間或某个特定時間點上表示有所狀態变化的一種語言形式。

状态动词是一稍許簡單的動詞,其意義明確,並且语义多變。

大部分状态动词通常表示有
關心理、感情、生理狀態的一些包含的概念,例如:“睡覺”,“聽”,“看”,“思考”等等,還
有一些表示有關定位、活動狀態的一些包含的概念,例如:“在”,“走”,“坐”,“到”等等。

对于汉语状态动词的研究,有許多著名學者付出了很多努力,例如楊九鳳,高教授,蔣小玉教授, et al。

他們對状态动词學習有很深的研究,如語用學習,語文學習和結構學習。

另外,有許多著名的汉語學習研究者應用不同的研究方法對状态動詞的形式、功能和語用
來做更細致的研究,並對状态動詞的特性進行描述。

總而言之,状态动词在汉语中扮演著重要的角色,它對汉語的理解和使用都有著重要的意義,因此,開展對状态动词的研究是非常有意义的。

它不僅可以深入瞭解汉語中状态动词
的特性,也可以探究状态动词在汉語語言中的理解方式,以便更加系統化地瞭解汉語的結構。

现代汉语状态形容词的语义特征分析

现代汉语状态形容词的语义特征分析

现代汉语状态形容词的语义特征分析
现代汉语中的状态形容词在语义特征上具有以下几个特点:
1.表示主语的状态或属性:状态形容词用于描述主语的状态、属性或
特征。

比如,"高"、"矮"、"胖"、"瘦"等形容词用于描述人或物的身高、
体型等状态。

2.表示客观存在的状态:状态形容词可以描述客观存在的状态。

比如,"湿"、"干"、"热"、"冷"等形容词用于描述环境或物体的湿润程度、温度
等状态。

3.表示主观感受或评价:一些状态形容词可用于主观感受或评价。

比如,"好"、"坏"、"难"、"容易"等形容词用于表示主观评价或感受。

4.表示变化的状态:一些状态形容词可以表示主语的变化状态。

比如,"新"、"旧"、"迟"、"快"等形容词用于描述事物的变化过程或状态。

5.可以用作谓语:状态形容词可以直接用作谓语,表示主语处于其中
一种状态。

比如,"他很高兴"、"房间里很暖和"等。

综上所述,现代汉语中的状态形容词通过描述主语的状态、客观存在
的状态、主观感受或评价以及变化的状态,来表达丰富的语义含义。

《现代汉语词典》名词、动词、形容词多释义并置现象研究

《现代汉语词典》名词、动词、形容词多释义并置现象研究

《现代汉语词典》是一本权威的汉语词典,收录了大量的汉语词汇,并对每个词汇进行了详细的解释。

其中,名词、动词、形容词是词汇中最常见的三类词性。

多义词现象是指一个词具有多个不同的意义,这种现象在汉语中尤为常见。

在《现代汉语词典》中,名词、动词、形容词的多释义并置现象主要是指这些词性的多个意义并列放置,不区分主次。

这种编排方式可能是为了方便读者查阅和学习,同时也展示了汉语词汇的多样性和丰富性。

例如,在《现代汉语词典》中,“上”既可以作为动词,表示“装载”的意思,也可以作为名词,表示“装载的东西”的意思。

同时,“上”还可以作为形容词,表示“上述的”或者“上面的”的意思。

这三个释义并没有被分开排列,而是并列放置在一起,方便读者查阅。

这种多释义并置现象在名词、动词、形容词中都很常见。

例如,“头”可以作为名词表示“脑袋”,也可以作为动词表示“思考、谋划”,还可以作为形容词表示“头部的”。

这种现象反映了汉语词汇的丰富性和复杂性。

总的来说,《现代汉语词典》中的名词、动词、形容词多释义并置现象是为了方便读者查阅和学习汉语词汇。

这种现象反映了汉语词汇的多样性和丰富性,但也需要注意在使用多义词时避免混淆其不同的意义。

《现代汉语词典》第2版释义表述修订计量考察

《现代汉语词典》第2版释义表述修订计量考察

《现代汉语词典》第2版释义表述修订计量考察《现代汉语词典》第2版在释义表述的修订方面主要采取了以下方式:一、原释义表述的增补;二、原释义表述的删汰;三、原释义表述的局部更替;四、原释义表述的语序调整;五、原释义表述的彻底置换;六、原释义表述的综合调整。

修订的内容涉及语素义、词汇基义和陪义(包括:语体陪义、色彩陪义、风格陪义等)等方面。

第2版开创了《现汉》历次修订的准确性、科学性、规范性、客观性等优点,但也留下了一些不足。

标签:《现代汉语词典》释义表述修订计量考察一、引论中国社会科学院语言研究所编纂、商务印书馆出版的《现代汉语词典》(以下称《现汉》),自1978年首次公开出版至今,先后经历了1983年的第2版,1989年的补编,1996年的修订本(第3版),2002年的增补本(第4版)和2005年的第5版。

各版在词目、释义、注音、字形、例句等方面均日臻完善。

词汇是语言中最敏感、最活跃的因素,是人们观察社会生活变化的一个窗口。

1978年到1983年,是中国改革开放最初的五年,其间时代的发展、社会的进步、人们认识水平的提高都促成了一批新旧词目和词义的更替。

基于此,《现汉》1983版对1978版条目作了一定的修改以及时反映新时代词汇的面貌。

二、释义表述修订的方式1983版收录条目,包括字、词、词组、熟语、成语等,共56141个。

在释义表达方面,1983版对1978版作了修订的共1533个,占1983版总条目数的2.73%。

按音节分,其中单音节词251个,占释义修订总数的16.37%;双音节词918个,占释义修订总数的59.88%;三音节词157个,占释义修订总数的10.24%;四音节词171个,占释义修订总数的11.15%;五音节词18个,占释义修订总数的1.17%;六音节词14个,占释义修订总数的0.91%;七音节词2个,占修订总数的0.13%;八音节词、九音节词各1个,各占释义修订总数的0.06%。

《现代汉语词典》中范围副词释义研究的开题报告

《现代汉语词典》中范围副词释义研究的开题报告

《现代汉语词典》中范围副词释义研究的开题报告题目:《现代汉语词典》中范围副词释义研究一、研究背景和意义范围副词作为一类常见的语言现象,经常在汉语中被使用。

范围副词具有指示语言中各种表达的范围和限度的作用,是汉语表达中的重要组成部分。

《现代汉语词典》是我国最常用的词典之一,也是汉语教育和汉语研究的重要工具之一。

本研究旨在通过对《现代汉语词典》中范围副词释义的分析和研究,揭示汉语范围副词的内在规律和语义特点,对于汉语词义研究和教学都具有重要的理论和实际意义。

二、研究目的和内容本研究的目的是系统地分析《现代汉语词典》中范围副词的释义和用法,并深入探讨其语义特点和用法规律。

具体研究内容包括:1.对《现代汉语词典》中常见的范围副词进行整理和归类,包括时间副词、地点副词、方式副词、数量副词等。

2.对范围副词各自的释义进行分析,比较不同范围副词之间的异同点。

3.研究范围副词的语义特点和用法规律,包括与动词的搭配、修饰的词性、语义转化等。

三、研究方法本研究采用文献分析、对比分析和案例分析等方法。

其中,对比分析和案例分析是本研究的主要方法,通过对不同范围副词之间、不同释义之间的比较和对范围副词在实际语境中的使用进行详细的分析和解读,进一步揭示其规律和特点。

四、研究预期成果1.深入了解汉语范围副词的语义特点和规律,为汉语词义研究提供新的思路和方法。

2.对《现代汉语词典》中范围副词的释义和用法进行全面梳理和整理,为教师和学生在汉语教学和学习中提供有力的参考。

3.提高汉语词典的信息化水平,对汉语词典的内容和形式进行完善和更新,更好地服务于汉语教育和研究。

《现代汉语词典》(第7版)新增词条研究

《现代汉语词典》(第7版)新增词条研究

摘 要2016年9月出版的《现代汉语词典》(第7版)增收了近几年涌现的新词语404条,更加准确而又全面地反映了现代汉语词汇的新面貌。

这些新收录的词条也充分地反映了现代汉语词汇系统的新变化。

本文以《现代汉语词典》(第7版)作为研究对象,对新增词条进行研究。

全面的展现新增收词条的面貌,并对新增词条存在的问题提出相应建议。

本文主要由以下三章构成。

第一章为《现代汉语词典》(第7版)新增词条音节及词性分布情况分析。

从音节角度看,《现代汉语词典》(第7版)新增词条中单音节的词条15个、双音节的词条235个、三音节的词条51个、 四音节的词条76个、五音节的词条8个、六音节及六音节以上的词条19个。

从词性角度看,新增词条有名词122个、动词132个、形容词13个、拟声词1个、新增兼类词5个,还有部分新增词条未标注词性。

这表明现代汉语词汇以双音节为主,但音节数量呈开放态势。

新增词条的音节数量和词性分布也在一定程度上反映了《现代汉语词典》(第7版)的收词变化,体现了语言与社会的共变关系。

第二章为《现代汉语词典》(第7版)新增词条来源及所涉及的领域分析,《现代汉语词典》(第7版)新增词条来源有普通话新造词、旧词语新用、方言词和外来词等几类,涉及到经济、政治、科学技术、文化教育、军事、体育、网络媒体、社会民生等诸多领域。

新增收词条的来源和所反映的语义内容既体现了新的时代背景下我国社会不同领域的新变化,又反映出在不同的社会时期,人民的关注点也有所变化,为我们更全面地了解社会变化提供了重要语言依据。

第三章为《现代汉语词典》(第7版)新增词条存在的问题及改进建议,《现代汉语词典》(第7版)还存在部分不宜增收比较生僻的词条、社会知晓度和使用频率较高的宜收录的新词条、部分释义还需再斟酌的词条。

文章针对上述具体问题,提出了相应的具体的改进建议。

关键词:《现代汉语词典》(第7版) ;新增词条;释义AbstractThe Modern Chinese Dictionary (7th edition), published in September 2016, has added 404 new words, which have emerged in recent years, and more accurately and comprehensively reflect the new appearance of the vocabulary in the contemporary language.These new entries also fully reflect the new changes in the modern Chinese vocabulary system.This article takes the Modern Chinese Dictionary (7th edition) as the research object, carries on the research to the new term.Fully show the new income of the face of the entry, and add to the existing problems of the corresponding suggestions.This article is mainly composed of the following three chapters: The first chapter is the analysis of the distribution of syllables and parts of speech of new words in Modern Chinese Dictionary (7th edition).From the syllable point of view, Chinese Dictionary (7th edition) Add a single syllable entry in 15, two-syllable entry 235, three-syllable entry 51, four-syllable entry 76, five-syllable entry 8, six-syllable and six-syllable entry 19.From the point of view of part of speech, the new term has 122 nouns, 132 verbs, 13 adjectives, one onomatopoeia, the addition of 5 categories of words, and some new entries are not labeled part of speech.This indicates that modern Chinese vocabulary is mainly double syllable, but the number of syllables is open.The number of syllables and the distribution of part of speech also reflect the change of the words in Modern Chinese Dictionary (7th edition), which embodies the relationship between language and society.The second chapter is the new entry source and the field analysis in the Modern Chinese Dictionary (7th edition), "Modern Chinese Dictionary" (7th edition) new entries from Mandarin neologisms, the old words and phrases, and the words and loanwords, and other categories, related to economic, political, science and technology, culture and education, military, sports, network media, Social livelihood and many other fields.The source of the new income and the semantic content reflects the new changes in different fields of our society in the new era, and also reflects the change of people's concern in different social periods, which provides us with an important language basis to understand the social changes more comprehensively.The third chapter is "Modern Chinese Dictionary" (7th edition) New entries existing problems and suggestions for improvement, "Modern Chinese Dictionary" (7th Edition) There are some undesirable to increase the number of unfamiliar terms, social awareness and use of high frequency of the new entry, part of the interpretation also need to weigh the entry.According to the above problems, the paper puts forward some corresponding suggestions for improvement.Key Words: Morden Chinese Dictionary of Seven Editions; new word; praphrasing目 录摘 要 (3)Abstract (4)绪 论 (1)一、研究现状 (1)二、研究目的与意义 (3)三、语料来源与研究方法 (4)第一章 《现代汉语词典》(第7版)新增词条的音节及词性分布 (5)一、《现代汉语词典》(第7版)新增词条的音节分布概况 (5)二、《现代汉语词典》(第7版)新增词条的词性分布概况 (8)第二章 《现代汉语词典》(第7版)新增词条来源与所涉及的语义领域 (10)一、《现代汉语词典》(第7版)新增词条来源考察 (10)(一)新造词 (10)(二)旧词语新用 (11)(三)方言词 (12)(四)外来词语 (12)二、《现代汉语词典》(第7版)新增词条所涉及的语义领域 (14)第三章 《现代汉语词典》(第7版)新增词条存在的主要问题及其改进建议.17 一、词条的增补问题及其改进建议 (17)(一)需慎重收入的词条 (17)(二)宜增补词条 (19)二、释义问题及其改进建议 (24)(一)释义不甚准确问题 (24)(二)释义缺漏问题 (25)三、体例问题等其他问题及其改进建议 (30)参考文献 (33)绪 论一、研究现状《现代汉语词典》作为一部以推广普通话、促进现代汉语规范化为宗旨的中型工具书,至今已经出版第7版(2016)。

《现代汉语词典》双音节动词释义括注研究

《现代汉语词典》双音节动词释义括注研究

《现代汉语词典》双音节动词释义括注研究一、概览嘿,伙计们!今天我们要来聊聊一本非常实用的书——《现代汉语词典》双音节动词释义括注研究。

这本书可是个大家伙,里面收录了大量的双音节动词,帮助我们更好地理解和运用汉语。

那我们就一起来看看吧!首先这本书的特点就是通俗易懂,用口语化的表达方式让我们更容易接受。

它不仅解释了双音节动词的意思,还给我们加了很多生动的例子,让我们在实际生活中能够更好地运用这些词汇。

而且书中还特别强调了情感因素,让我们知道在不同的语境下,同一个词可能会有不同的感情色彩。

这可真是太有趣了!1. 现代汉语中双音节动词的定义和特点;现代汉语中,双音节动词的释义括注研究是一个非常有趣的话题。

双音节动词是指由两个汉字组成的动词,它们在现代汉语中使用广泛,是汉语中最重要的一类动词。

例如“跑、跳、笑、唱”等都是双音节动词。

双音节动词的特点有很多,比如说它们的发音比较简单,易于记忆和掌握;而且它们的用法也比较灵活,可以用于不同的语境和场合。

此外双音节动词还可以用来表达各种各样的情感和态度,例如快乐、悲伤、愤怒等等。

2. 研究背景和意义《现代汉语词典》双音节动词释义括注研究这个课题的背景和意义非常深远。

首先我们要明白,语言是人类交流的工具,它承载着我们的情感、思想和文化。

而双音节动词作为汉语中的一种重要语法现象,其在句子中的功能和地位不容忽视。

因此对双音节动词的释义和使用进行深入研究,有助于我们更好地理解和运用汉语,提高我们的语言表达能力。

其次随着社会的发展和科技的进步,人们对语言的需求也在不断变化。

在这个信息爆炸的时代,我们需要更加高效、准确地表达自己的观点和情感。

而双音节动词作为汉语中的一个重要组成部分,其释义和使用方式的多样性和灵活性对于满足人们不同的语言需求具有重要意义。

通过对双音节动词的研究,我们可以更好地把握汉语的韵律美感,使我们的语言更加生动、形象和富有表现力。

再者从教育的角度来看,对双音节动词的研究有助于提高我们的语文教学水平。

《现代汉语词典》(第6版)双音节形名兼类词释义研究

《现代汉语词典》(第6版)双音节形名兼类词释义研究

《现代汉语词典》(第6版)双音节形名兼类词释义研究
【摘要】:本文从统计《现代汉语词典》第六版与第五版中双音节动名兼类词的词性标注出发,在纵向对比的同时,与第三版《现代汉语规范词典》进行横向对比,用具体可靠的数据说明第六版《现代汉语词典》相对于第五版的改进工作,同时也指出其修改不足之处,词典在词性标注方面有明显标准不统一、前后难以一致的地方。

本文还将在词典统计的基础上探讨现代汉语双音节动名兼类词的形成方式和原由,文章最后将联系对外汉语教材,即《新实用汉语课本》(刘珣2006),对比分析教材与词典中动名兼类词词性标注的异同点,以教学实际为依据,从语言本体和对外汉语教学相结合的角度阐释对双音节动名兼类词的看法,以期对汉语词典和对外汉语教材中的词性标注问题提出一些建议。

关于现代汉语状态形容词

关于现代汉语状态形容词

关于现代汉语状态形容词现代汉语状态形容词是指通过重叠、附加后缀等构词方式或几种方式的综合运用使形容词具有显著描绘性的生动化形式。

在汉语研究史上,现代汉语状态形容词这一说法形成较晚,但其重要形式——形容词重叠式却出现较早,研究历史比较长,而且从对状态形容词的研究现状来看,几乎所有学者都把它放在形容词的研究中一起讨论,并把它当作形容词重叠这一特殊现象来分析。

虽然,对形容词重叠现象的研究成果为状态形容词的研究打下了一个很好的基础,但目前,状态形容词研究中还存在着界定模糊、范围和名称不统一、形式归属不一致,研究力度不均衡等一些需要深入探讨的问题。

标签:现代汉语状态形容词问题与争论研究价值一、前人的研究成果朱德熙、吕叔湘为形容词重叠研究奠定了基础。

朱德熙先生在《现代汉语形容词研究》(1956年)里,对形容词作了全面而又深入的研究。

他认为形容词的复杂形式包括重叠式和带后加成分的形容词。

重叠式按构造可以分为完全重叠式XX、XXYY和不完全重叠式X里XY,例如:“小小儿、老老实实、古里古怪”等;带后加成分的形容词可分为双音节的和三音节的两类,例如:“红通通、脏里呱唧、可怜巴巴、老实巴焦”等。

同时,在他的另一篇优秀著作《语法讲义》(1982年)中,他又把上面这种形容词的复杂形式归为状态形容词,并指出了它跟性质形容词在功能及语义上的对立。

他认为,从语法功能上看,状态形容词无论是作定语还是作状语都比性质形容词自由。

也就是说状态形容词可以较为自由地修饰名词和动词。

吕叔湘先生对形容词重叠的研究体现在微观和宏观两个方面。

微观上,一是发现了形容词重叠AA式、ABB式、AABB式都有两类不同的存在形式。

在他撰写的论文《形容词使用情况的一个考察》(1965年)中,他将重叠式分为:a)AA式,有两种。

一种是单音节形容词重叠,例如“淡淡的清香”,一种是重叠后方才成为形容词,例如:“漫漫的岁月”。

b)ABB式,有两种。

一种是AB成词的,例如:“冷清清的地方”;一种是AB不成词的,例如:“活生生的历史”。

《现代汉语词典》模糊词语释义商榷

《现代汉语词典》模糊词语释义商榷

《现代汉语词典》模糊词语释义商榷作者:黎千驹黎哲来源:《辞书研究》2018年第04期摘要《现代汉语词典》在最初编写时,模糊理论尚未诞生,编写人员对词义所具有的模糊性也就缺乏深刻的认知,对模糊词语的释义也就缺乏明确的理论和方法。

这就使得该词典在模糊词语的释义方面不可避免地存在着某些可商之处。

文章对该词典中有关模糊词语的释义进行考察和分析,发现问题并提出商榷意见,且在此基础上总结其在模糊词语释义方面的得失,探寻出模糊词语释义科学而有效的方法,从而确保模糊词语释义的准确性,以便进一步提高语文辞书的质量。

文章的创新点主要在于:首次将模糊语言学的理论和方法引入到辞书学研究领域,来对现代汉语中的模糊词语的释义问题进行研究;文章对模糊词语的释义成果,既具有原创性,又具有实用性,它可纠正语文辞书中长期以来所存在的一些问题,也可直接运用于语文辞书之中,这对于语文词典的编纂与修订工作具有一定的指导意义。

关键词现代汉语词典模糊词语释义自20世纪80年代以来,我国学者对模糊语言进行了多方位的研究,主要体现在四个方面:一是研究了模糊语言的基本理论,二是建构了模糊语言学及其分支学科体系,三是研究了模糊语言的应用价值,四是探讨了模糊语言的研究方法。

然而迄今为止,国内的模糊语言研究一直忽视了一个至关重要也是最为基本的问题,这就是对模糊词语的释义进行研究,而这个问题又恰恰与语文辞书的释义密切相关。

以《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)为例,自1978年初版,到2016年已出版第7版,它无疑是当今国内最具权威性和规范性的中型语文词典。

然而在最初编写该词典时,模糊理论尚未诞生,编写人员对词义所具有的模糊性也就缺乏深刻的认知,对模糊词语的释义也就缺乏明确的理论和方法。

这就使得该词典在模糊词语的释义方面不可避免地存在着某些可商之处。

虽然进行了五次修订,但主要是增收新词新义,删去一些过于陈旧的词语及一些过于专门的百科词条,修改那些词语有变化、有发展、在词义和用法上需要改动或补充的词条(见《现汉》第3版说明);而对于模糊词语的释义,并未有意识地进行比较全面的检查和修改。

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范

《现代汉语词典》版本修订中释义提示词的规范最近几十年来,汉语的规范化发展迅速,汉语词典出现并普及了许多,改变了人们认识汉语的方式。

但事实上,今天的汉语词典仍然存在许多不同的版本,这些版本中的释义提示词也存在差异。

因此,统一释义提示词在汉语词典中的规范使用,更加切实、靠谱、可靠,对汉语词典的使用者和研究人员也具有重要的意义。

首先,应当定义统一释义提示词的概念,即在汉语词典中,术语、习惯用语、成语和其他释义中所使用的词语,这类词语提示了这一词语的释义。

根据统一释义提示词的不同语言级别,可以分为国家级以及行业级,根据释义提示词的不同领域,可以进行分领域利用,如建筑物领域、电子领域、现代医学领域等。

其次,应当统一释义提示词的标准,即要求释义提示词的用法和定义要注意准确性、一致性。

首先,汉语词典的编者要准备详细的编辑参考,其中主要包括字音、字形、字义等,以及释义提示词的选择、运用和编排原则,比如根据现代汉语的用法,释义提示词要与术语、习惯用语和句子的语义保持符合,其次,释义提示词的定义也要考虑古籍和文献的内容,要尽可能地保持与其他汉语词典的一致性。

最后,应当加强相关研究,使统一释义提示词体系更加完善。

首先,应当加强汉语词典的编写,完善释义提示词的用法和定义,以确保释义提示词的准确性、一致性;其次,应当在汉语词典编纂中加入相关注释,以指出释义提示词的特殊用法或口语习惯等信息;最后,应当统一释义提示词的用法,统一汉语词典的编纂规范,确保汉语词典的准确性和及时性。

以上就是关于《现代汉语词典版本修订中释义提示词的规范》的讨论。

统一释义提示词在汉语词典中的规范使用,能够有助于提高汉语词典准确性,还能够帮助不同领域的使用者更好地理解和应用汉语词典的内容。

未来,应当进一步完善统一释义提示词的体系,以更好地促进中文词典的发展。

现代汉语状态词的动态研究的开题报告

现代汉语状态词的动态研究的开题报告

现代汉语状态词的动态研究的开题报告一、研究背景与意义随着社会的发展和人们生活水平的提高,语言的演变和变化也在不断地发生。

而现代汉语状态词作为汉语中具有特殊用途的词汇,在日常生活中的使用频率也越来越高。

随着使用频率的增加,状态词也经历了很长一段时间的演化和变化。

在这种背景下,对现代汉语状态词的动态演化进行深入的研究,可以更好地了解其演化历程和变化趋势,为词汇教学、语法的掌握和语言交际的准确性提供有益的帮助。

因此,本研究的实施具有一定的实用和学术价值。

二、研究目的本研究的目的是探究现代汉语状态词的动态研究,包括状态词的演化历程、变化趋势、语法功能等方面的研究,以期为汉语语言学相关教学提供有益的参考和借鉴。

三、研究内容和方法本研究将主要从以下几个方面进行探讨:(1)现代汉语状态词的定义和概述;(2)现代汉语状态词的演化历程和变化趋势,包括状态词的语义演变和句法变化;(3)现代汉语状态词的语法功能和使用情况,包括状态词在句子中的作用、修饰词语的范畴等;(4)现代汉语状态词的教学运用和应用前景,包括状态词的教学策略和方法,状态词的常见用法及其应用前景等。

本研究将采用文献调查、句子分析、语料库分析等研究方法,以文献资料和现代汉语语料库为基础,对现代汉语状态词的动态演化和变化趋势进行梳理和分析。

四、研究预期结果和意义本研究将得出以下预期结果:(1)明确现代汉语状态词的定义和概述,便于更好地理解和掌握状态词的特点和意义;(2)深入探讨现代汉语状态词的演化历程和变化趋势,揭示状态词语义演变和句法变化的规律和特点;(3)分析现代汉语状态词的语法功能和使用情况,揭示状态词在句子中的作用、修饰词语的范畴等;(4)对现代汉语状态词的教学运用和应用前景进行探讨,提出适合实际教学的教学策略和方法,把握状态词在现代汉语中的用法和应用前景。

本研究对于推进现代汉语语言学的研究,促进汉语语言教学的发展,提高汉语语言交际的准确性和效率等方面都具有重要意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《现代汉语词典》状态词释义研究
本文主要分析了《现代汉语词典》中状态词在释义方式、模式等方面的可取和不足之处,并举例阐述了同场同模式释义。

标签:《现代汉语词典》状态词释义同场同模式
一、《现代汉语词典》状态词释义
状态词或状态形容词,一般表示事物或动作的状态。

以往研究者多将它作为形容词的一个小类,与性质形容词并列。

(一)可取之处
1.陪义标注
张志毅等(2006)在其《释义体系的创建与完善——读第5版》一文中,提到了《现代汉语词典》(以下简称《现汉》)释义体系中的陪义,认为陪义是义值中的一类次要义素,现代语义学把它叫作附属义,跟传统词汇学(或语义学)所谓的“色彩义”相当,但不相等。

这里我们简单谈谈《现汉》中状态词体现的陪义。

1)方言陪义标注
(1)直撅撅:形容挺直。

(第1748页)
(2)酸不溜丢:形容有酸味。

(第1304页)
(3)滑不唧溜:形容很滑。

(第586页)
2)语体陪义标注。

如:
(4)哩哩啰啰:形容说话啰嗦不清楚。

(第830页)
3)情态陪义标注
(5)酸不溜丢:形容有酸味(含厌恶意)。

(第1304页)
(6)花不棱登:形容颜色错杂(含厌恶意)。

(第580页)
(7)花里胡哨:①形容颜色过分鲜艳繁杂(含厌恶意)。

(第582页)
《现汉》从这些状态词自身特点出发,进行了全面而系统的陪义标注,释义方式较统一。

2.释义模式
《现汉》中部分状态词在释义模式上运用了较统一的词语,词语间的差别得到了较好的解释和辨析。

如:
(8)绿茸茸:形容碧绿而稠密。

~的稻田。

(第893页)
(9)绿生生:形容碧绿而鲜嫩。

~的菠菜。

(第893页)
(10)绿油油:形容浓绿而润泽。

~的麦田。

(第893页)
(11)绿莹莹:形容晶莹碧绿。

~的宝石。

(第893页)
在这一组以“绿”为核心词的状态词中,运用了释义模式“形容……”。

但其中“绿莹莹”的解释中少了一个“而”,其余三个词的释语运用在模式上都是统一的。

(二)不足之处
1.循环释义
以词释词,用同义词或相关的一组词来释词是词典释义的一种普遍方法,但用一组相关词来循环释义,就达不到准确释义的目的了。

如:
(12)慢慢腾腾:慢腾腾。

也说慢慢吞吞。

(第917页)
(13)慢腾腾:形容缓慢。

也说慢慢腾腾、慢吞吞。

(第918页)
(14)慢慢悠悠:慢悠悠。

(第917页)
(15)慢悠悠:形容缓慢。

也说慢慢悠悠。

(第918页)
(16)慢吞吞:慢腾腾。

(第918页)
对于上例的释义,“慢慢腾腾”同“慢腾腾”,又同“慢慢吞吞、慢吞吞”;“慢慢悠悠”同“慢悠悠”,释语“形容缓慢”又相同。

这样的循环释义,会让人理解为这些词意思相同,没有差别。

我们解释如下:
(17)慢腾腾:形容动作缓慢,有懒散的意思。

也说慢慢腾腾。

(18)慢悠悠:形容动作缓慢,有懒散、悠闲的意思。

也说慢慢悠悠。

(19)慢吞吞:形容说话缓慢,不流畅。

也说慢慢吞吞。

这样释义之后,形式上显得规范,意思上也得到了较确切的解释,彼此间差别也有了分辨。

2.随机释义
对有些意思相近的词语,可采用随机释义的方式。

如:
(20)白皑皑:形容霜、雪等洁白。

~的雪铺满田野。

(第23页)
(21)白花花:白得耀眼。

~的银子。

(第25页)
(22)白晃晃:白而亮。

~的照明弹。

(第25页)
(23)白蒙蒙:形容烟、雾、蒸汽等白茫茫一片,模糊不清。

海面雾气腾腾,~的什么也看不见。

(第26页)
(24)白茫茫:形容一望无边的白(用于云、雾、雪、大水等)。

雾很大,四下里~的。

(第26页)
因“白花花、白晃晃”释语中没有修饰对象,所以很难区分二者的异同。

“白皑皑、白蒙蒙、白茫茫”虽在释语中添加了修饰对象,但释语不够统一。

此组状态词,就其语义分类上看,属于人类感知觉中的视觉颜色类。

对于一般视觉范围或能用视觉感受的情状,其释义方式用“……的样子”较合适,能形象表达、描写出事物呈现的情状。

此外,在释语安排上应尽量求得统一。

我们释义如下:
(25)白皑皑:白的样子,(多用于霜、雪)。

(26)白茫茫:广阔、白的样子,(多用于云、雾、雪、大水等)。

(27)白蒙蒙:白的样子,不能透过其看清其他事物,(多用于烟、雾、蒸汽等)。

(28)白花花:事物因自身颜色且多而发白的样子。

(29)白晃晃:事物因发光或反光而发白的样子。

这样释义之后,意思得到了较确切的解释,彼此间差别也有了分辨,形式上显得更为规则。

对于以上《现汉》中状态词释义方面存在的不足,我们认为可运用同场同模式释义。

二、同场同模式释义
每一种语言的义位系统,都有很多由义位集合而成的语义场。

在底层义场中,若干个共性义位或义素形成核心,其他的是表差异的个性义位或义素,它们彼此制约,互相作用,形成具有相对封闭域的集合。

(一)同场同模式释义原则
对于状态词,应按照人类共通的感知觉,对其进行语义分类。

语义类相同的词往往是词素围绕核心词素组词形成的“同核词群”。

这样的一组词群因具有同一核心词素,所以对同核词群进行辨析,可将具有共同语义特征的词语归为一类,即构成一个语义场。

在同核词群的语义场内,主要是就同形词素和异形词素进行辨析,而重点则为辨析异形词素。

通过相关词群中词素的比对,以解释语义差别。

在对同场内词语进行释义时,应依据相同的释义模式以保持辞书释义的系统性,即在释句中,相同语义成分共有,其后再增删彼此间相区别的语义成分,并保证释义结构顺序的统一。

(二)建立同场同模式释义
按照义类给义位分组,分出的结果就是一个个具有树状结构的语义网络,处于网络中的各个集合就是不同的语义场,由高到低,处于最底层的语义场为底层义场。

如视觉类有颜色类,颜色类里有白、黑、红、灰、黄、绿、蓝等颜色小类,白色小类里可搜集到白皑皑、白花花、白晃晃等。

看下面一组释义,分别表示触觉、温感、冷感
(30)冷冰冰:②形容物体很冷。

~的石凳。

(第828页)
(31)冷森森:形容寒气逼人。

山洞里~的。

(第830页)
(32)冷丝丝:形容有点儿冷。

细雨打在脸上~的。

(第830页)
(33)冷飕飕:形容很冷。

初冬的风~的。

(第830页)
(34)凉丝丝:形容稍微有点儿凉。

清晨的空气~的,沁人心肺。

(第851页)
(35)凉飕飕:形容有些冷。

早立秋,~;晚立秋,热死牛。

(第851页)
如果单看《现汉》的释义,不看后面的示例,我们也很难分辨出各词所给的释义彼此间存在的差别。

按照建立同场同模式释义,分析核心义素的差异,再重点分析义素的差异所在。

我们释义如下:
(36)冷冰冰:形容物体温度很低的样子。

(37)冷森森:形容人感觉冷且害怕的样子。

(38)冷丝丝:形容人感觉有点儿冷的样子。

(39)冷飕飕:形容刮风而冷的样子。

(40)凉丝丝:形容有点儿凉的样子
(41)凉飕飕:形容刮风而凉的样子。

“冷”比“凉”在温度上要低,在释语中我们直接用了本身的核心语素。

在个性语素分析中,因各词修饰的对象不同,我们明确指出了是“物体”的温度低,还是“人”自身感觉到的温度低。

在程度修饰上,“丝丝”显然是表示程度低的,我们用“有点儿”来限定。

“冰”给人的感觉就是温度低,这里“冰冰”是对“冷”程度的加深,所以,我们用“很”来限定。

“森森”是给人害怕的感觉。

“飕飕”《现汉》(第1299页)形容风声。

经过这样的分析,我们得出了上面的一组较规范准确的释义。

三、结语
语文词典的释义是一种用最简单、最明确的语言模式来解释词语特征的言语行为。

言语活动是动态的,对于反映、解释这种动态言语的语文词典,自身不断的修订是必须的。

状态词是众多词类中的一员,鉴于此,《现汉》中对状态词的解释也应跟上语言的发展变化,不断进行规范和完善。

参考文献:
[1]何九盈.《现代汉语词典》第5版的新面貌[J].语言文字应用,2006,(1).
[2]胡明扬.词典学概论[M].北京:中国人民大学出版社,1982.
[3]黄建华.词典论[M].上海:上海辞书出版社,1987.
[4]李葆嘉.汉语元语言系统研究的理论建构及应用价值[J].南京师范大学学报(社会科学版),2002,(4).
[5]李葆嘉.语义语法学导论[M].上海:中华书局,2007.
[6]张志毅.《现代汉语词典》释义体系的创建与完善——读《现代汉语词典》(第5版)[J].中国语文,2006,(5).
[7]张志毅.词汇语义学与词典编纂[M].北京:外语教学与研究出版社,2007.
[8]现代汉语词典(第5版)[Z].北京:商务印书馆,2005.
(李玲南京师范大学文学院210097)。

相关文档
最新文档