《愚公移山》字词翻译
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译
部编版八年级上册《愚公移山》重点字词及全文翻译1、太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
方:方圆太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,2、本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州南边,河阳北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将近而:表修饰,不译北山下面有个名叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。
3、惩山北之塞,出入之迂也,惩:苦于之:主谓之间,不译塞:阻塞迂:曲折,绕远他苦于山北路途阻塞,出来进去都要绕远,4、聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
室:家而:表顺承谋:商量汝:你,你们。
多用于称同辈或后辈毕:尽、全指:直阴:山的北面,水的南面杂然:纷纷地许:赞同就集合全家来商量说:“我和你们尽全力铲除险峻的大山,(使道路)一直通向豫州南部,到达汉水南岸,行吗?”大家纷纷表示赞同。
5、其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑:提出疑问曾:用在“不”前,加强否定语气,可译为“连……都……”如……何:把……怎么样且:况且焉:哪里置:放置、安放他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山丘都不能削减,能把太行山、王屋山怎么样?况且往哪里放置土石呢?”6、杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”诸:兼词,相当于“之于”众人纷纷说:“把它(那些土石)扔到渤海的边上,隐土北边去。
”7、遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
荷:肩负、扛者:……的叩:敲、打箕畚:用箕畚装土石于:到于是愚公率领儿孙中三个能挑担的人(上了山),敲石头,挖泥土,用箕畚装土石,运到渤海边上。
8、邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
孀妻:寡妇始:才、刚龀:换牙邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚刚换牙,才七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助愚公。
9、寒暑易节,始一反焉。
易:更替节:季节反:同“返”,往返冬夏换季,才往返一次。
10、河曲智叟笑而止之曰:叟:老年男子而:表修饰,不译止:制止河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:11、“甚矣,汝之不惠。
愚公移山翻译全文
愚公移山翻译全文北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,怨其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子正数二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高数万尺。
本来在冀州的南面,黄河北岸的北面。
北山有个愚公,年纪将近九十岁,住在两座大山的正对面。
愚公碍于山北面道路堵塞,过来进去都必须绕道路。
招集全家人商量说道:“我和你们尽力挖平两座大山,并使一直通在至豫州南部,抵达汉水南岸,不好吗?”大家纷纷表示赞成。
他的妻子明确提出疑点说道:“凭您的力量,并无法缩减魁父这样的小山,能够把太行、王屋怎么样?况且把土石放在哪里回去呢?”大家纷纷说道:“把土石投掷至渤海的边上,隐土的北面。
”愚公于是率领子孙中能挑担子的'三个人,挖石头,挖出泥土,用箕畚载运至渤海的边上。
邻居们姓氏京城的寡妇有个孤儿,刚七八岁,手舞足蹈回去协助他们。
冬夏换季,才来往一次呢。
河曲智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。
凭你的余年剩下的力气,还不能毁掉山上的一根草,又能把泥土和石头怎么样?”北山愚公长叹一声说:“你思想顽固,顽固到不能改变的地步,还不如寡妇和弱小的孩子。
即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙没有穷尽的,可是山不会增高加大,为什么愁挖不平?”河曲智叟没有话来回答。
《愚公移山》翻译(译文)
《愚公移山》翻译(译文)【介绍】【发音】 yú gōng yí shān【解释】比喻坚持不懈地改造自然和坚定不移地进行斗争。
【出处】《列子·汤问》(战国列御寇)记载:愚公家门前有两大座山挡着路,他决心把山平掉,另一个老人智叟笑他太傻,认为不能。
愚公说:我死了有儿子,儿子死了还有孙子,子子孙孙是没有穷尽的,两座山终究会凿平。
【用法】主谓式;作主语、定语、宾语;含褒义【示例】在现代化建设中,我们要发扬愚公移山的精神。
【近义词】锲而不舍、持之以恒、始终不渝【反义词】虎头蛇尾、有头无尾【词性】形容词,褒义词。
【原文】太行王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
”遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【译文】雄伟秀丽的王屋山位于河南西北部济源县城西北45公里处,东依太行,西接中条,北连太岳,南临黄河。
因“山形如王者车盖”,故称王屋山。
王屋山绝顶海拔米,相传为轩辕黄帝祈天之所,名日“天坛”。
传说中的“愚公移山”的地方在王屋山之阳,这是一条从王屋山主峰延伸下来的南北走向的大山梁。
山梁西面为愚公村,东面是小有河,愚公村的人每天要绕过山梁到小有河去取水,愚公便带领他的子子孙孙决心把它移走。
愚公移山文言文重点字词解释
愚公移山是一篇古代寓言故事,选自《列子·汤问》。
以下是文中一些重点字词的解释:
1. 愚公:指一个年纪将近九十岁的老人,住在山的北面,因山的阻挡给生活带来不便,所以决心移山。
2.太行、王屋:两座山的名字,分别位于今天的河南省济源市和新乡市。
3.方:指山的周围,这里指太行、王屋两山的周围有七百里。
4.高:指山的高度,这里指太行、王屋两山高达万仞。
5.冀州:古代地名,位于今天的河南省一带。
6.河阳:古代地名,位于今天的河南省济源市一带。
7.惩:苦于,受苦。
8.塞:阻塞,这里指山阻挡了愚公家的道路。
9.迂:曲折绕远,这里指愚公因山阻挡而绕远路。
10.谋:商量。
11.险:险峻,这里指山势陡峭。
12.豫南:豫州南部,位于今天的河南省南部。
13.汉阴:汉水南岸,位于今天的湖北省一带。
14.孀妻:寡妇。
15.遗男:孤儿。
16.龀:儿童换牙,这里指孤儿年纪还小。
17.操蛇之神:山神,掌管太行、王屋两山。
18.帝:天帝。
19.夸娥氏:神话中的大力神。
20.负:背负,这里指大力神背负着两座山。
21.厝:安置,这里指大力神把两座山分别安置在朔东和雍南。
22.冀之南:冀州的南部,位于今天的河南省南部。
23.汉之阴:汉水南岸,位于今天的湖北省一带。
24.陇断:山陇阻断,这里指山已经不再阻挡道路。
这些重点字词的解释有助于理解《愚公移山》这篇寓言故事的内容。
愚公移山语文言文翻译
愚公怒而答曰:“吾年九十,死期将至,岂能久居此乎?吾虽老,志未衰,欲移山以通其道,非敢为子孙谋也。
吾死,有子存;子死,有孙继之;孙又生,子又死,如此代代无穷,终当移此两山,何难之有?”邻人劝之曰:“子既老矣,又何必为此?且吾闻天者,有功必报,无劳必罚。
子移山,非人力所能,恐天不佑,反为祸害。
”愚公曰:“吾闻之,志士仁人,不因难而止,不因易而动。
吾移山,非求福也,求通其道耳。
吾虽老,犹能曳筇而往,吾子孙若死,有吾子;子死,有吾孙;孙又死,有吾曾孙。
曾孙之后,必能移此山矣。
吾虽老,犹望见其成也。
”于是,愚公率子孙,晨昏不懈,凿石出土,填于渤海。
邻人笑之,愚公不以为意,曰:“子笑吾之不才,吾笑子之不能也。
”年复一年,山未移而愚公已死。
其子继之,又数十年,子死,孙继之。
孙又死,曾孙继之。
曾孙又死,玄孙继之。
玄孙死,又继之。
如是者,七世矣。
山虽未移,然其道已通,民得以往来。
邻人感其志,乃共往观之。
见山已平,道路开阔,皆叹曰:“愚公之志,固不可夺也!”夫移山者,非人力所能,盖天时也。
然愚公之志,固已足为天下后世法。
是以孔子曰:“愚公移山,志也;夫子循循然善诱人,博我以文,约我以礼,欲罢不能。
”盖以愚公之移山,为天下后世之楷模也。
愚公移山,虽其道通,然其精神,更令人钦佩。
夫志士仁人,固不因难而退,不因易而进。
是以愚公之移山,虽其道通,然其志不可夺,其精神永存。
此乃真所谓“志士仁人,无求生以害仁,有杀身以成仁”者也。
愚公移山,虽古之人,其精神可嘉。
夫志士仁人,固当效法。
是以吾辈,虽生于今世,亦当以愚公之移山为楷模,发愤图强,以成大业。
《愚公移山》 翻译
字词:焉:用在句尾,表示肯定的语气,呢。
译:即使我死了,还有儿子在呀;
原文:子又生孙,孙又生子;
译:儿子又生孙子,孙子又生儿子;
原文:子又有子,子又有孙;
译:儿子又有儿子,儿子又有孙子;
原文:子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”
字词:穷匮:穷尽。加赠:增加(高度)何苦而不平:担心什么铲不平?苦,愁,担心。
常用来表反问语气,不值得,犯不着(今义)
特殊句式
甚矣,汝之不惠(谓语前置的倒装句。实际语序:汝之不惠甚矣。“甚”是主语“汝之不惠”的前置谓语,目的是为了强调谓语。)
且焉置土石(倒装句。疑问句中,疑问代词“焉”充当“置”的宾语,前置。)
何苦而不平(倒装句。疑问代词“何”充当“苦”的宾语,前置。)
帝感其诚(被动语句。“帝”是被感动者。)
字词:感其诚:被他的诚心所感动。厝:放置。
译:天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方的东部,一座放置在雍州的南面。
原文:自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
字词:陇断:高大的山。
译:从此,冀州的南部,一直到汉水的南岸,没有高大的山了。
通假字
始一反焉反:通“返”,返回
如太行、王屋何?(固定句式“如„„何”,是“把„„怎么样”的意思。)
3
字词:且:将要,快要。面:面对着。
译:北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
原文:惩山北之塞,出入之迂也。
字词:惩:苦于。塞:阻塞。迂:曲折,绕远。
译:(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道。
原文:聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”
字词:室:家人。谋:谋划,商量。
最新部编人教版八年级语文上册《愚公移山》古诗词原文及翻译
新部编人教版八年级语文上册《愚公移山》古诗词原文及翻译新部编人教版八年级语文上册《愚公移山》古诗词原文及翻译22.愚公移山选自《列子》太行、王屋二山,方七百里,高万仞.本在冀州之南,河阳之北.北山愚公者,年且九十,面山而居.惩山北之塞,出入之迂也.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许.其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北.”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之.寒暑易节,始一反焉.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子.虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应.1 / 3操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南.自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉.译文太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边.北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住.他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”大家纷纷表示赞同.他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?”众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边.”于是愚公率领儿孙中能挑担子的三个人(上了山),凿石头,挖土,用箕畚运到渤海边上.邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他.冬夏换季,才能往返一次.河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你简直太愚蠢了!就凭你残余的岁月、剩下的力气连山上的一棵草都动不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚2 / 3公长叹说:“你的心真顽固,顽固得没法开窍,连孤儿寡妇都比不上.即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,还怕挖不平吗?”河曲智叟无话可答.握着蛇的山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了.天帝被愚公的诚心感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部.从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了.3 / 3。
语文知识初中语文《愚公移山》原文及翻译
太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻,有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之,曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙。
子子孙孙,无穷匮也。
而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面。
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面。
”于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上。
邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
寒来暑往,季节交换,才往返一趟。
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了。
凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?”北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如。
愚公移山逐句翻译
愚公移山1.太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
方:方圆。
太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。
它们本来在冀州的南面,黄河的北边。
2.北山愚公者,年且九十,面山而居。
且:将近。
面:面对着。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,面对着山居住。
3.惩山北之塞,出入之迂也。
惩:苦于。
塞:阻塞。
迂:曲折,绕远。
愚公苦于山北道路阻塞,进进出出曲折绕远。
4.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”室:家。
谋:商量。
汝,你们。
险,险峻的大山。
于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”5.杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”相:代愚公。
许:赞成。
曾,连。
也。
损:削减。
丘,土山。
汝。
何:把。
怎么样。
且,况且。
焉,哪里。
大家纷纷的表示赞成。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”6.杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”诸,之于。
大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”7.遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
荷,挑。
夫,成年男子。
叩,敲,凿。
于是带领子孙中能挑担的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚把土石搬运到渤海的边上。
8.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
始,才。
龀,换牙。
邻居姓京城的寡妇有个孤儿,才换牙,也蹦蹦跳跳地去帮助他们。
9.寒暑易节,始一反焉。
易,交换。
反,同”返”。
焉,语气助词。
从冬到夏,季节交换,一年才往返一次。
10.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”惠,同“慧”,聪明。
以,凭。
毛,草木。
其,加强反问语气。
河曲的智叟笑着阻止愚公说:“你太不聪明了。
凭你这么大的岁数和剩下的力气,连山上的一根草木都不能毁掉,又能把山上的土石怎么样呢?”11.北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
先秦-列御寇《愚公移山》原文、译文及注释
先秦-列御寇《愚公移山》原文、译文及注释题记:战国时期是一个社会大变革的时期,同时也是学术思想百家争鸣的时期。
寓言作为诸子散文的重要组成部分,成为了战国诸子阐明各自的政治观点、学术思想以及进行论辩的有力武器。
《列子》即是在这样一个时代背景下,所产生的寓言和神话故事集。
此文即选自《列子·汤问》第五章,讲述的是愚公不畏艰难挖山不止,最终感动天帝而将山挪走的故事,亦说明在当时生产力极不发达的条件下,人们只能幻想借助具有超人力量的神来实现征服自然的愿望。
原文:愚公移山先秦-列御寇太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉。
子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈。
本在冀州之南,河阳之北。
本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道。
聚室而谋曰:“就召集全家人商量说:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
愚公移山文言文及其翻译
古之北山愚公者,年且九十,面山而居。
山北临汉阴,出人往来,苦于险阻。
愚公患之,欲铲平此山,以为通途。
于是,愚公召集其子,共议移山之策。
子曰:“吾父之志,固已坚矣。
吾将效先人之志,助父移山。
”愚公曰:“善。
”于是,愚公与其子,以及邻人,共负畚锸,操镢斧,以备移山。
愚公每日携畚锸,早出晚归,不懈于劳。
邻人见之,皆曰:“愚公年迈,移山之志何其坚也!”愚公闻之,笑而不答。
曰:“吾虽老,志在移山,非为劳也,为后世子孙造福耳。
”岁余,愚公移山之志未衰。
一日,有智叟过而问之,曰:“老丈,子之移山,何其难也?吾观山之高大,非一日之功,子何故不待之自然,而欲强行移之?”愚公答曰:“吾闻之,山有志者,终成其事。
吾虽老,志不移,必成其志。
”智叟笑曰:“子之志诚坚,然吾恐子之子孙,不能继此志也。
”愚公曰:“吾虽老,尚能为之,子何疑吾子孙之不肖也?吾子孙若能继吾志,移山之业,必成于世。
”智叟无以应,然心中窃笑愚公之愚。
愚公归,终日思智叟之言,欲与邻人商议。
邻人曰:“智叟之言,不足为虑。
吾等虽不能移此山,然能助愚公成其志,亦吾辈之幸也。
”于是,愚公与邻人共议,选其壮者,以备力役。
又求助于邻村,得壮丁数百人,共襄盛举。
愚公与众人力战不懈,寒暑易节,移山之志益坚。
岁月如梭,不觉十年。
山虽未移,然愚公之志未改。
一日,天降神石,自山而出,愚公以石击山,山为之裂。
于是,愚公与众人力运神石,填于山谷,山遂平。
移山之事,传至国君,国君闻之,叹曰:“愚公移山,志之坚也,世无其匹。
”遂命左右,封愚公为“移山侯”,以表彰其志。
愚公移山,非一日之功,非一己之力,乃众志成城,同心协力,终成其事。
此乃古之明训,后世子孙,宜效此志,以成大事。
翻译:古时候,有一位住在北山的愚公,年纪已经九十岁了,他的家面对着山而建。
山的那边靠近汉水南岸,出入的人们都苦于道路的险阻。
愚公对此感到忧虑,想要把这座山铲平,以便开通一条通往外界的道路。
于是,愚公召集他的儿子,共同商议移山的策略。
愚公移山翻译及注释(三段式)
愚公移山太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
方——方圆,围,指周围的长度。
仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
河阳——黄岸。
山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。
它们本来在冀州的南部、黄岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且——将要,快要。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,向着山居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
惩(chéng)——苦于、为......所苦塞(sè)——阻塞。
迂(yū)——曲折、绕远。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”聚:使动用法,使... ...聚,相当于:“把... ...召集在一起”。
室,家。
汝——你。
这里做复数看,为‘你们’的意思。
毕力——尽全力平-铲平指,直。
汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑——提出疑问。
以——凭借。
杂然,纷纷的样子。
许,赞同。
曾(cēng)——竟,却。
副词,可译为“连……也……”,常与‘不’连用。
与“不”连用时,起加强语气的作用。
损:——削减。
丘——土堆。
置——安放。
且——况且。
焉——疑问代词,哪里。
大家纷纷的表示赞成。
愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小山都不能削平,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率子荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
箕畚:名词活用为动词,用箕畚装。
愚公于是带领子中能挑担的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚把土石搬运到渤海的边上。
《愚公移山》注释、翻译【部编版八上第23课】
《愚公移山》注释、翻译【部编版八上第23课】【原文】太行、王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州bai之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一反焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
【课下注释】1、选自《列子·汤问》(《列子集释》,中华书局1979年版)。
题目是编者加的。
2、【太行、王屋】山名。
太行山在山西与河北之间。
王屋山在山西阳城、垣曲与河南济源之间。
3、【方】古代计量面积用语。
后面加上表示长度的数字或数量词,表示纵横若干长度。
4、【冀州】古地名,包括今河北、山西、河南黄河以北、辽宁辽河以西地区。
5、【河阳】古地名,今河南孟州西。
6、【且】将近。
7、【惩】苦于。
8、【塞】阻塞。
9、【迂】曲折,绕远。
10、【聚室而谋】集合全家来商量。
【室】,家。
11、【汝】你,你们。
多用于称同辈或后辈。
12、【毕力平险】尽全力铲除险峻的大山。
【毕】,尽、全。
13、【指通豫南】一直通向豫州南部。
【指】,直。
豫,豫州,古地名,今河南黄河以南一带。
14、【汉阴】汉水南岸。
【阴】,指山的北面、水的南面,与“阳”相对。
15、【杂然相许】纷纷表示赞同。
【杂然】,纷纷地。
【许】,赞同。
《愚公移山》全文翻译、重点语句翻译、文常及课文内容梳理
一、全文带点字解释及翻译:太行、王屋二山,方七百里,高万仞.方:方圆,指面积,这里是周围地意思.太行、王屋两座山,周围七百里,高达几万丈.本在冀州之南,河阳之北.阳:山地北面或水地南面叫做阴,山地南面或水地北面叫做阳.(这两座山)本来在冀州地南面,黄河地北岸.北山愚公者,年且九十,面山而居.且:将. 面:面对,向着. 居:居住.北山有个叫愚公地人,年纪将近九十岁了,面对着这两座山居住.惩山北之塞,出入之迂也.惩:戒.这里是“苦于”地意思. 塞:阻塞. 迂:曲折,绕远.(他)苦于山北交通阻塞,进出都要绕道.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”聚:聚集. 室:家. 谋:谋划,商量. 汝:你,这里指复数“你们”. 文档收集自网络,仅用于个人学习毕:尽. 平:铲平. 指:直. 于:到(于是)召集全家人商量说:“我和你们尽全力铲平这两座险峻地大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?” 文档收集自网络,仅用于个人学习杂然相许.杂然:纷纷地. 许:赞同.(大家)纷纷表示赞同.其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”以:凭借. 曾:用来加强语气,常与“不”连用.(“曾”应读音为“ē”,释为“乃”,即“竟然”之意,可以译为“连……都”,用来加强否定语气.)文档收集自网络,仅用于个人学习损:削减. 之:这样地. 如……何:把……怎么样. 且:况且.文档收集自网络,仅用于个人学习焉:疑问代词,哪里. 置:安放.他地妻子提出疑问说:“凭借你地力气,就连魁父这样地小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?况且挖下来地土石放到哪里呢?”文档收集自网络,仅用于个人学习杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北.”诸:相当于“之于”.大家纷纷说道:“把它们扔到渤海地边上,隐土地北面.”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾.遂:于是. 率:带领. 荷:负荷、挑. 子孙:儿子和孙子. 文档收集自网络,仅用于个人学习箕畚:用箕畚装土石. 于:到.于是愚公率领儿孙中能挑担子地三个人,凿石挖土,用箕畚装土石运到渤海地边上.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之.遗:遗留. 龀:换牙.邻居京城氏地寡妇有个孤儿,刚刚到换牙地年龄,也蹦蹦跳跳地去帮助他们.寒暑易节,始一反焉.易:变换. 始:才. 反:同“返”,返回. 焉:语气助词.文档收集自网络,仅用于个人学习冬夏换季,他们才往返一次.河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠.”止:阻止. 甚:过分. 惠:同“慧”,聪明.河曲智叟讥笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”以:凭. 余:剩余. 毛:草. 其:放在“如……何”前,加强反问语气.文档收集自网络,仅用于个人学习凭你老迈地年纪和残余地力气,连山上地一棵草都不能铲除,又能把(这么多)泥土石头怎么样呢?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子.长息:长叹. 彻:通. 若:比得上.北山愚公长叹息说:“你思想顽固,顽固到了不可改变地地步,连寡妇和孤儿都比不上.虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;虽:即使. 焉:语气助词.即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;“子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”穷匮:穷尽. 何:什么. 苦:愁.子子孙孙是没有穷尽地,可是山却不会增加高度,(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?“河曲智叟亡以应.亡:同“无”,没有. 应:回答,回应.河曲智叟没有话来回答.操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝.操:持,拿. 之:地. 之:代词,代“这件事”. 已:停止. 文档收集自网络,仅用于个人学习于:向手持蛇地山神听说了这件事,害怕他们不停地挖下去,(就)向天帝报告了这件事.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南.命:命令. 负:背. 厝:同“措”,放置.天帝被愚公地诚心所感动,便命令大力神夸娥氏地两个儿子背走了两座大山,一座放置在朔方地东部,一座放置在雍州地南面.文档收集自网络,仅用于个人学习自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉.阴:山之北,水之南. 陇断:即垄断,山冈高地.从此,从冀州地南部一直到汉水地南岸,再也没有山冈高地了.二、重点语句翻译:.甚矣,汝之不惠!你太不聪明了!.何苦而不平?(又)愁什么不能铲平(这两座山)呢?.遂率子孙荷担者三夫.于是(愚公)率领儿孙中能挑担子地三个人.. 且焉置土石?况且挖下来地土石放到哪里去呢?.本在冀州之南,河阳之北.(这两座山)本来在冀州地南边,黄河地北边..一厝朔东,一厝雍南.一座放(在)朔方地东部,一座放(在)雍州地南边.. 以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?凭借你地力气,就连魁父这样地小山都不能削平,能把太行、王屋(这两座山)怎么样呢?. 寒暑易节,始一反焉.冬夏换季,他们才往返一次.. 箕畚运于渤海之尾.用箕畚装土石运到渤海边上..帝感其诚.天帝被愚公地诚心所感动.三、文学常识:.本文选自《列子》或《列子.汤问》.本文地文体是寓言,有比较完整地故事情节,又带有神话色彩,历来脍炙人口. 文档收集自网络,仅用于个人学习.本文作者名寇,又名御寇,郑国人,战国前期道家代表人物之一..本文着重塑造了愚公地形象,通过愚公移山地成功反映了我国古代劳动人民改造自然地伟大气魄和坚强毅力,也说明了要克服困难就必须下定决心,坚持不懈奋斗地道理.文档收集自网络,仅用于个人学习.内容梳理:第一段:交代太行、王屋两山地面积(大)、高度(高)和地理位置.第二段:写愚公决定移山并在家人、邻里地支持帮助下付诸行动.第三段:写河曲智叟嘲笑并阻止愚公移山,愚公予以反驳并表达了对移山终能成功地信心.(*对比)以上三段依次写到地移山面临地困难:两山高大——愚公年迈——劳力缺乏——工具简陋——路途遥远——他人嘲笑.文档收集自网络,仅用于个人学习第四段:愚公之举惊动山神,感动天帝,天帝派夸娥氏二子移走了两山.。
《愚公移山》原文及翻译
出处或列子太行王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?〞杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?〞杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
〞遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠。
以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?〞北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不假设孀妻弱子。
虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?〞河曲智叟亡以应。
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。
帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南。
自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉。
太行王屋二山,方七百里,高万仞。
本在冀州之南,河阳之北。
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
惩山北之塞,出入之迂也。
聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?〞杂然相许其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?〞杂曰:“投诸渤海之尾,隐士之北。
〞遂率子孙荷,担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之。
寒暑易节,始一返焉。
北山下面有个名叫愚公的人,年纪快到90岁了,在山的正对面居住。
他苦于山区北部的阻塞,出来进去都要绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,(使道路)一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?〞大家纷纷表示赞同。
他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连魁父这座小山都不能削平,能把太行、王屋怎么样呢?再说,往哪儿搁挖下来的土和石头?〞众人说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。
愚公移山翻译及注释(三段式)
愚公移山太行,王屋二山,方七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳之北。
方——方圆,范围,指周围的长度。
仞——古代长度单位,以七尺或八尺为一仞。
河阳—-黄河北岸.山的北面和江河的南面叫做阴,山的南面和江河的北面叫做阳。
太行、王屋两座大山,方圆七百里,高万丈。
它们本来在冀州的南部、黄河北岸的北边。
北山愚公者,年且九十,面山而居。
且——将要,快要。
北山有个叫愚公的人,年纪将近九十岁了,向着山居住。
惩山北之塞,出入之迂也。
惩(chéng)——苦于、为。
.。
..所苦塞(sè)——阻塞.迂(yū)——曲折、绕远。
愚公苦于山北面道路阻塞,进进出出曲折绕远.聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?"聚:使动用法,使。
. ...聚,相当于:“把。
..。
召集在一起”。
室,家。
汝-—你。
这里做复数看,为‘你们’的意思。
毕力——尽全力平—铲平指,直。
汉阴——汉,就是汉水;阴,山的北面或水的南面叫阴。
于是愚公便召集全家来商量说:“我和你们用尽全力铲平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,好吗?”杂然相许。
其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”献疑——提出疑问.以——凭借。
杂然,纷纷的样子。
许,赞同。
曾(cēng)—-竟,却。
副词,可译为“连……也……”,常与‘不'连用。
与“不”连用时,起加强语气的作用。
损:—-削减。
丘——土堆。
置——安放。
且——况且.焉—-疑问代词,哪里.大家纷纷的表示赞成。
愚公的妻子提出疑问说:“凭你的力量,连魁父这座小山都不能削平,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里去呢?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。
”大家纷纷说:“把土石扔到渤海的边上,隐土的北面。
”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾.箕畚:名词活用为动词,用箕畚装。
愚公于是带领子孙中能挑担的三个人,凿石头,挖泥土,用箕畚把土石搬运到渤海的边上。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《愚公移山》
太行、王屋二山,方.(方圆)七百里,高万仞,本在冀州之南,河阳
..(黄河北岸)之北。
北山愚公者,年且.(将近)九十,面.(面对)山而(修饰连词)居,惩.(苦于)山北之塞(阻塞),出入之迂.(曲折,绕远)也,聚室.(全家人)而谋(商量)曰:“吾与汝.(你们)
毕力
..(汉水..(尽全力)平.(铲平)险.(险峻的大山),指.(一直)通豫南,达于(到)汉阴
南岸),可乎?”杂然(纷纷的样子)相.(指代性副词,代愚公)许.(赞同)。
其妻献疑(提出疑问)曰:“以(凭)君之力,曾.(连……都)不能损.(削减)魁父之.(这,这样的)丘,如.太行王屋何.(把……怎么样)?且.(况且)焉.(疑问代词,哪里)置土石?”杂曰:“投诸.(兼词,相当于“之于”)渤海之尾、隐土之北。
”遂率子孙荷.(挑)担者三夫,叩.(敲,
凿)石垦.(挖掘)壤,箕畚
..(孤
..(用箕畚)运于.(到)渤海之尾。
邻人京城氏之孀妻有遗男儿),始.(刚刚)龀.(换牙),寒暑易.(交换)节,始.(才)一反.(同“返”,往返)焉。
河曲智叟笑而.(修饰连词)止之曰:“甚矣
..(太过分了),汝之.(主谓之间,取消句子的
独立性)不惠.(同“慧”,聪明),以残年
..(余年,暮年)余力,曾不能毁.(铲除)山之一毛.(地面所生的草木),其.(加强反问语气)如土石何?”
北山长息
..(小儿)。
..(长叹)曰:“汝心.(思想)之固,固不可彻.(通达),曾不若孀妻弱子
虽.(即使)我之.(主谓之间,取消句子的独立性)死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子
又有子,子又有孙,子子孙孙无穷匮
..(加大增高),
..(穷尽)也,而.(转折连词)山不加增
何苦.(愁)而不平?”河曲智叟亡.(同“无”)以.(来)应.(回答)。
操蛇之神闻之.(愚公移山这件事),惧其不已.也(停止),告之于(向,对)帝,帝感.(感动)其诚,命夸娥氏二子负.(背)二山,一厝.(同“措”,放置)朔东,一厝雍南,自(从.)
此,冀之南,汉之阴,无陇.(山冈高地)断.(阻断)
....焉。