专业英语课件
第三册英语专业综合英语课件unit_1
tip off: to give an advance warning or hint to Somebody must have tipped the burglars off that the house would be empty. The police was tipped off about the robbery.
Grin: smile broadly to show the teeth, showing amusement or contempt
Some other different “laughs” smile, laugh, giggle (at sb/ sth): laugh lightly in a nervous or silly way sneer (at sb/sth): laugh scornfully chuckle (laugh quietly or to oneself) cackle (loud and silly laugh, like the noise that a hen makes after laying an egg)
(P5)…to assume the scientific pose of a biology major, bending slightly forward, tensing my arms in preparation for furious notetaking, and cursing under my breath…” (P6) …this flailing of my feet…my food tray tipped and I lost my balance… All these descriptions offer vivid pictures of what she did or how she looked in some embarrassing situations.
生物工程专业英语ppt课件
acetic 【 ə‘sitɪk 】酸的,醋酸的
acetic acid 乙酸
butanol 【 ‘bjutə,nol 】丁醇
acetone【 ‘æsə,ton 】丙酮 contaminate【 kən‘tæmə,net 】污染、毒害
我们无法确定这些微生物生产过程的出现是源于 偶然还是主观实验,但其进一步不断发展的早期 实例证明了人类能够利用微生物的生命活动来满 足自己的需要。
reliant 【 rɪ‘laɪənt 】依赖、依靠 proportion 【 prə‘porʃən 】比例、比率
humble 【‘hʌmb! 】低下的、卑微的 origin【‘ɔrədʒɪn】起源
其他的微生物过程,如奶酪和酸奶等发酵 乳制品的生产,以及酱油和豆豉等各种东 方食品的生产,都同样有悠久的历史。
Of more rencent introduction is mushroom cultivation which probably dates back many hundreds of years for Japanese shii-ta-ke cultivation and about 300 years for the Agaricus mushroom now widely cultivated throughout the temperate world.
formulate 【‘fɔ:mjuleit 】确切地阐述,
用公式表示
Anton van Leeuwenhoek安东尼·列文虎
克,荷兰博物学家,显微镜创造者
The recognition that these processes were being affected by living organisms, yeasts, was not formulated until the 17th century, by Anton van Leeuwenhoek.
专业英语课件(会计专业)
A financial statement that shows the inflow and outflow of cash and cash equivalents over a period of time
The process of calculating and interpreting financial ratios to assess a company's performance, financial position, and liquidity
Understand and apply international accounting standards: Learners should gain a through understanding of international accounting standards and be able to apply them in practice
Enhance critical thinking and problem solving skills: Through the study of accounting professional English, learners should develop critical thinking and problem solving skills that are essential for success in the accounting field
The Learning Objectives of Accounting
Professional English
01
02
03
Develop language skills for effective communication: Learners should be able to communicate confidently and effectively in English, both orally and in writing, in accounting related contexts
药学专业英语PPTPPT课件
taking notes on important points and technical terms to aid in comprehension and review.
Classification and characteristics of pharmaceutical English literature
Writing
Writing skills for pharmaceutical English papers
Use appropriate language
Pharmaceutical English is a formal language, so it is important to use appropriate vocabulary and sentence structure. Avoid colloquial language or jargon that may be misinterpreted.
committing to a regular schedule of reading to improve your comprehension and familiarity with pharmaceutical English.
Active review
actively reviewing and summarizing the content you have read to ensure comprehension and retention.
Organize information logically
The structure of the paper should be clear and logical, with a well-defined introduction, methods, results, and conclusion. Each section should flow naturally and build upon the previous one.
医学专业英语课件-27页【27页】
• First recipient of the man-made artificial heart on Dec 1, 1982 at the Utah Medical Center
Dr. Barney Clark
•Tom Christerson, second recipient of AbiCor artificial heart are still alive for more than one year
Artificial hearts abandoned
• By the end of the ’80s, the Jarvik devices had been implanted to sustain patients waiting for transplants
• 2019, doctors at Jewish Hospital in Louisville, Ky., implant the first self-contained, mechanical heart replacement into a patient • Two recipient: Robert Tools & Tom Christerson
•1966, Dr. Michael DeBakey of Houston successfully implants a partial artificial heart
• 1967, Dr. Christiaan Barnard performs the first successful human heart transplant. The patients, 53-year-old dentist Louis Washkansky, dies 18 days after surgery in South African
第三册英语专业综合英语课件unit 1
Structure of the text (1)
Part one: Para 1 Introductory part– setting Part two: Para 2-9 The author recalls a few incidents during her first days of college– narration of the events Part three: Para 10-14 Concluding part-- reflections
showing v.s. telling
Compare:
With that thought in mind, I raised my head, squared my shoulders, and set out in the direction of my dorm, glancing at the campus map clutched in my hand. In spite of my nervousness, I tried my best to stay calm, setting out in the direction of my dorm with the hope that I could find it easily without asking others.
n. o.
Clutch elf-restraint in expression
Being a man of reserve, Mr. York was never popular with his colleagues. A few drinks broke through his reserve. Practice: 她一反平素的沉默寡言,表现得很活跃。 For once, she lost/dropped her customary reserve and became quite lively.
财务专业英语ppt课件
a. How does the description of accounting as the "language of business" relate to accounting as being useful for investors and creditors?
a. Information used to determine which products to produce. b. Information about economic resources, claims to those resources,
and changes in both resources and claims. c. Information that is useful in assessing the amount, timing, and
•Definition of Accounting: business language information system basis for decisions
•Types of Accounting Information: (1)Financial Accounting: •Internal users
篮球比赛是根据运动队在规定的比赛 时间里 得分多 少来决 定胜负 的,因 此,篮 球比赛 的计时 计分系 统是一 种得分 类型的 系统
Contents
Chapter One
Chapter Two
Chapter Three Chapter Four
《专业英语》课件(2)-The Operational Amplifier
2
专业英语的词汇特点
二、缩略词多 缩略词或缩写词经常大量出现在科技文章中, 缩略词或缩写词经常大量出现在科技文章中,掌 握一些常见的缩略词对阅读外文资料是十分必要的。 握一些常见的缩略词对阅读外文资料是十分必要的。 除去一些常用的缩略词外, 除去一些常用的缩略词外,有时某一篇论文的作者 还会将仅在该文中使用的术语转换为缩略词。 还会将仅在该文中使用的术语转换为缩略词。 AC(alternate current)交流电路 交流电路 IC(integrated circuit)集成电路 集成电路 Eq.(equation)等式 等式 Fig.(figure) 图
授课教师: 授课教师:吴玲
3
专业英语的词汇特点
三、组合词和派生词多 大量使用复合词和派生词也是科技文章的一个特点。 大量使用复合词和派生词也是科技文章的一个特点。 随着技术发展的需要, 随着技术发展的需要,经常会组合或派生出一些新的词 汇,而有些词汇可能无法在字典中查到。 而有些词汇可能无法在字典中查到。 1. 组合词 例如: open-loop 开环 例如:feedback 反馈 forward-gain 前向增益 bandwidth 带宽 2. 派生词,一般组成为:前缀+词根 后缀=新词 派生词,一般组成为:前缀 词根+后缀 新词 词根 后缀 例如: 例如:conduct 传导
授课教师: 授课教师:吴玲
9
(2) with + 抽象 抽象n.=adv. with care =carefully with accuracy=accurately with precision=precisely with ease = easefully with efficiency = efficiently with skill = skillfully with difficulty=difficultly e.g: This experiment should be done with care. 这个实验应该仔细地做。 这个实验应该仔细地做。
《药学专业英语》PPT课件-1
语文体。其特点是:用词自由, 句法结构简单,短句与省略句多, 自然朴素,生活气息浓厚。
"听说有个很好的工作要你去干。" "挺好的工作"。 "打算干吗?" "不。" "为什么不干?" "不想干"。 摘自《刀锋》(the Razor's Edge )
《Gone with wind》:
Home! I‘ll go home, and I‘ll think of some way to get him back. After all, tomorrow is another day. 《Titanic》:
Several therapeutically significant natural products which were originally obtained from natural sources are today more effectively –i.e. more economically –prepared by total synthesis. Such examples include L-amino acids, Chloramphenicol, caffeine, Dopamine, Epinephrine, Levodopa, peptide hormones, Prostaglandins, DPenicillamine, Vincamine, and practically all vitamins.
This means that they get concentrated in organisms, which are then eaten by predators. This results in an ever increasing concentration of these compounds in the body tissues of animals further up the food chain.
《专业英语》课件(1)-Electrical_Network
charge increment; time increment 电荷增量;时间增量 in proportion to; proportional control 与…成比例;比例控制 resistance;inductance;capacitance 电阻;电感;电容 proportionality constant 比例常数
Translation Technique
有关专业英语的 翻译、词汇和理解
翻译大师林语堂说:翻译的艺术所 依赖的,第一是译者对于原文文字及内 容上透彻的了解;第二是译者有相当的 国文程度,能写清顺畅通的中文;第三 是译事上的训练,译者对于翻译标准及 技术问题有正当的见解。此三者之外, 绝对没有什么纪律可为译者的规范,像 英文文法之于英文作文。
Electrical and Electronic Engineering Basics
P1U1 Electrical Networks
Dictation-1(5 minutes)
From Chinese to English
From English to Chinese
闭环控制 反馈元件 过电压 带宽 总线
electricity: (n.)noun form 电 electrician: (n.) expert in setting up, repairing and operating electrical apparatus 电气技师,电气技术员 electron: (n.) subatomic particle of matter 电子, having a negative electric charge
Questions
What elements does an electrical
道桥专业英语一ppt课件
第一讲 绪论
一.专业英语是什么(what)? 2、特点 2.2 语法特点
祈使语句和公式化表达方式
在理论分析和公式推导中常采用Assume that…,Suppose that…,Let…等祈使语气表达 方式。
So, next let us look at how to use SYNCHRO to do signal timing and simulation work.
第一讲 绪论
一.专业英语是什么(what)? 2、特点 2.2 语法特点
非人称的语气和客观的态度,常用It…结构
It is important, though, to design freeways, urban and rural, that provide a consistent roadway for drivers.
The most appropriate location, alignment, and shape of a highway are selected during the design stage. Highway design involves the consideration of three major factors (human, vehicular, and roadway) and how these factors interact to provide a safe highway. Human factors include reaction time for braking and steering, visual acuity for traffic signs and signals, and car-following behavior.
英语专业写作课件ppt
Variety in presence length and structure
Use short, medium, and long senses to create interest and momentum in your writing
Introduction, body, and conclusion
02
Plot
Setting : Describe the setting vividly, painting a mental picture for the reader
01
Poetry writing
02
Meter : Use rhyme, rhyme, and meter effectively
CHAPTER
02
Advanced English Writing
01
02
03
Results
Presents the findings and analysis
Conclusion
Wraps up the paper, summarizing the main points and implications
CHAPTER
01
Fundamentals of English Writing
Correct usage of articles
Distinguish between "a," "an," and "the" and use them appropriately in your writing
+Reorganize attention: Ensure attention flow logically and are not jumbled or out of order
英语专业介绍ppt课件
可担任大专院校英语教师、辅 导员; 中小学和幼儿教育英语 教师、班主任、管理人员,幼 儿园英语教师和管理人员,培 训机构英语教师、管理人员; 教育行政部门管理干部,外贸 行业口笔译等从业人员;旅游 等服务行业导游与翻译。
课程设置:本专业师范方向开设的主要课程有:基础英
语、高级英语、英语听力、英语口语、英语语音、英语 语法、英语写作、英美文学、英语国家概况、翻译理论 和实践、英语语言学概论、第二外语、教育学、心理学、 计算机应用基础等。主要实践性教学环节包括军事训练、 学年论文、专业见习、专业实习、社会实践调查、毕业 论文、师范技能训练等。培养规格、基本学制和学位类 别:本科、四年、文学学士。
展,适应经济社会发展,具有创 艺术、法律和其它相关领域的人 新闻、旅游、高级宾馆酒店等部
新精神和实践能力,具备熟练的 文和社会科学知识,接受系统、 门,承担商务管理、商务翻译、
英语翻译技能、厚实的英语语言 科学的英语听、说、读、写、译 外贸洽谈、经贸文秘、英语编辑、
文学专业知识和其他相关专业知 等方面的基本技能训练,掌握英 英语记者、驻外商务代理、涉外
Thank you!
本专业学生要求能够以英语专业 可从事英语翻译,外企人力资源
知识为中介工具,具有英语语言文 管理,国内涉外机构文秘,外企
学基本理论、基础知识、较强的 行政管理人员,中外合作机构和
语言表达能力、写作表达能力、 外资机构等涉外企事业单位的秘
协调管理能力,掌握现代化文字 书、公关、宣传、策划及有关的
信息处理的基本技能,能在机关、 管理工作;学校、政府部门、涉外
社会各方面需要的中高级应用型 理工作岗位的要求,能胜任口头 文员、外向型企业管理员。留学、
人才。
和书面英语交流的高级文员工作, 考研、国外就业或从事英语教学,
presentation——专业英语课件PPT
Not to use technical expressions or acronyms unfamiliar to the audience
Employ techniques like: summarization, restatement, enumeration...
Edit for the ear: round off numbers and statistics, avoid
Extemporaneous: prepared and delivered from an outline
3. Presentations usually complement some type of written communication.
4. Presentations usually employ some type of visual aid.
Occasions for selling
5
Typical presentations in the org.
Results of engineering evaluations Status report on affirmative action progron Systems demonstration for upper
Skilled and experienced speaker
Outline
Inexperienced and nervous speakers
Word for word
Suggestions
Use short sentences and avoid complex sentence construction
management Briefings for vendors Briefings for senior executives on community
英语专业语言学课件
Complementary antonyms
Note
Linguistic forms having the same sense may have different references in different situations; on the other hand, there are also occasions, when linguistic forms with the same reference might differ in sense, e.g. the morning star and the evening star, rising sun in the morning and the sunset at dusk.
Meaning should be studied in terms of situation, use, contex—elements closely linked with language behavior. Two types of contexts are recognized: Situational context: spatiotemporal situation Linguistic context: the probability of a word’s cooccurrence or collocation.
Chapter 5 Semantics
What is semantics
《研究生专业英语》PPT课件
2、阐明论文写作目的
The purpose of this study is to explore a new method…
The paper attempts to analyze … in terms of …
The study is aimed at finding out the similarities …
I have read and have abided by the statement of ethical standards for manuscripts submitted to Neuroscience.
kind regards. Your sincerely, 通讯作者
h
20
(2) Dear Dr. 主编name: We submit our manuscript entitled " 文章title" to 杂志名for publication. 接着简单介绍你文章的主要创新点和意义,不易 过多,但要突出新意和关键点。 All authors have seen the manuscript and approved to submit to your journal. Thank you very much for your attention and consideration.
Title Author name and affiliation Abstract Key words Text body Acknowledgements (可省) References Appendix (根据需要) Reshume (视刊物而定) 3
论文正文构成
1. 引言/概述 2. 背景分析 3. 材料和实验 4. 实验结果 5. 讨论 6. 结论/总结
专业英语ppt课件
能共同使用的
isolator /'aisəleitə/
n. [电子] 隔离器;隔音装置;绝缘体
—— vibration isolator 隔振器
—— optical isolator 光完频整版隔ppt离课件器
18
Words and Expressions
n. [物] 衰减;变薄;稀释
—— attenuation coefficient 衰减系数
—— noise attenuation 噪完声整版衰pp减t课件
6
Words and Expressions
avalanche /'ævəlɑːnʃ/
n. 雪崩 vt. 雪崩 vi. 崩塌 —— avalanche photodiode 雪崩光电二极管 —— avalanche breakdown 雪崩击穿
modal
/'məʊd(ə)l/
adj. 模式的;情态的;形式的 n. 莫代尔(一种新型纤维素纤维) —— modal dispersion 模间色散 —— modal logic 模态逻辑
moderate
/'mɒd(ə)rət/
adj. 稳健的,温和的;适度的,中等的;有节制的
vi. 变缓和,变弱
—— develop simultaneously 并举
完整版ppt课件
25
Words and Expressions single-mode 单模 multi-mode 多模
step-index fiber
阶跃折射率光纤(SIF) —— step-index monomode fiber 阶跃折射率单模光纤 —— step-Index multimode fiber 阶跃折射率多模光纤
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
1.1 引言从一般意义上讲,英语可分为两大类:普通英语(Common/General/Ordinary English) 专业英语(English for Science and Technology) 专业英语是随着新学科的不断涌现和专业分工的日益细化,在科技英语的基础上逐步形成的,因此其专业色彩更加浓厚,涉及的面更加狭窄,与专业内容相互配合的更加密切。
1.2 词汇特点1.2.1 词汇的分类1. 专业或技术词汇(special technical words).。
技术词汇是指某个专业所特有的词汇。
2. 次技术词汇(special sub-technical words)。
次技术词汇是指很多专业和学科所共有的词汇。
3. 非技术词汇(non-technical words)。
非技术词汇是指在普通英语或非专业英语中使用较少,但实际却属于非专业英语的词汇。
1.2.2 词汇的构成大部分专业词汇来自外来语是专业英语词汇构成的一个显著特征。
专业英语词汇构成的另外一个显著特征是广泛使用词缀(affix)和词根(etyma)。
以下是几种主要的构成方式:1. 合成法(composition)2. 转化法(conversion)3. 派生法(derivation)4. 缩略法(shortening)5. 混合法(blending)6. 字母外形法(letter symbolizing)7. 人名法1. 合成法(composition)由相互独立的两个或更多的词合成得到新词的方法成为词汇的合成法。
合成所得到的词汇叫做合成词或复合词。
合成法又可分成如下形式:(1) 名词+名词:构成名词性词组。
例如:horse+power→horsepower 马力band+width→bandwidth 带宽radio+broadcasting→radiobroadcasting 无线电广播(2) 名词+形容词:构成形容性词组。
例如:network+wide→network-wide 网络范围electron+hungry→electron-hungry 缺少电子ice+cold→ice-cold 冰冷(3) 名词+副词:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:feed+back→feedback 反馈check+up→checkup 检查(4) 名词+过去分词:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:phase+locked→phaselocked 锁相computer+based→computerbased 基于计算机power+driven→powerdriven 电能驱动(5) 名词+-ing:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:resistance+containing→resistance-containing 含电阻direction+indicating→direction-indicating 方向指示time+varying→time-varying 时变(6) 形容词+名词:构成名词性或形容词性词组,一般作定语。
例如:short+circuit→short-circuit 短路low+pass→low-pass 低通(7) 形容词+形容词:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:dark+blue→dark-blue 深蓝red+hot→red-hot 炽热(8) 形容词+-ing或过去分词:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:ready+made→ready-made现成fine+looking→fine-looking美观clear+cut→clear-cut明确(9) 形容词+名词-ed:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:forward+directed→forwar-ddirected 正向small+sized→small-sized 小型(10) 副词+过去分词:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:so+called→so-called 所谓above+mentioned→above-mentioned 上面提到(11) 副词+-ing:构成形容词性词组,一般作定语。
例如:fast+charging→fast-charging 快速充电newly+invented→newly-invented 新发明(12) 介词+名词:构成名词性词组,一般作定语。
例如:by+pass→bypass 旁路over+head→overhead 高架(13) 副词+动词:复合动词。
例如:by+pass→bypass 从旁路通过over+load→overload 超载(14) 动词+代词+副词:构成名词性词组。
例如:pick+me+up→pickmeup 兴奋剂(15) 副词+介词+名词:构成名词性或形容词性词组。
例如:out+of+door→out-of-door 户外2. 转化法(conversion)通过改变单词的词性(可能有尾音或重音位置的变化),不改变词形而得到新词的方法称为词汇的转化法。
转化法组词的比较常见的方式有:名词和动词相互转化、形容词和动词相互转化以及副词和动词相互转化。
例如:control(n.控制)→control (v.控制) slow(a.,ad.慢,落后)→slow(v.放慢,减速)close([klous] a.,ad.接近,密闭)→close([klouz]v.接通,闭合)3. 派生法(derivation)通过对词根或词汇本身加上不同前缀(prefix)和后缀(suffix)构成词汇的方法称为派生法或词缀法。
派生法形成的词汇叫做派生词(derivative)。
4. 缩略法(shortening)只由词汇中的部分字母或词组中每个词汇的首字母组成新词汇的方法称为缩略法。
由缩略法所形成的词汇称作缩略词(shortened words)用缩略法构成的缩略词汇包括节略词、缩略词、首字词和缩写词等。
(1) 节略词(clipped words)只取词汇前面几个字母或只由后面词根所组成的缩略词汇称为节略词。
例如:lab→laboratory 实验室fig→figure 图exam→examination 考试(2) 缩略词(acronyms)由词组中的某些词的词头字母(有时多于一个)所组成的缩略词汇称为缩略词。
注意:缩略词有时不包括虚词的字母。
例如:radar→radio detecting and ranging 雷达modem→modulator demodulator 调制解调器CMOS→complementary metal oxide semiconductor 互补金属氧化物半导体(3) 首字词(initials)首字词与缩略词类似,区别主要在于每个实词只取第一个字母,且必须逐字母念出,而前者是作为一个词按正常的拼写规则发音的。
例如:DSP→digital signal processor 数字信号处理EDA→Electronics Design Automation 电子设计自动化FACTS→flexible AC transmission system 柔性交流输电系统(4) 缩写词(abbreviation)缩写词并不一定由某个词组的首字母组成。
有些缩写词仅由一个单词变化而来,而且大多数缩写词每个字母都附有一个句点。
缩写词与首字词一样,可能一词多意。
Appx.→Appendix 附录Msg..→Message 信息O.P.→Operational Amplifier 运算放大器5. 混合法(blending)由两个词汇的第一个词汇前面几个字母和第二个词汇的后面几个字母结合在一起构成新词的方法称为混合法,形成的词汇叫做混合词(blend)。
例如:motel-motorist hotel 汽车旅馆positron-positive electron 正电子negatron-negaative electron 负电子6. 字母外形法(letter symbolizing)对一些形状与字母外形相似的物体,可以利用连字符把字母和名词连接在一起组成新词汇,这种方法称为字母外形法。
例如:X-ray:X射线Y-connection:Y型连接T-filter:T型滤波器7. 人名法对一些科学家、发明家所发现或发明的理论、方法、定理或定律、东西和物品等,用他们的名字组成新词,这就是人名法。
例如:Ohm -欧姆V olt -伏特Watt -瓦特1.3 语法特点专业英语必须具有客观性(objectivity)、准确性(accuracy)和精练性(conciseness),由此反映到专业英语的语法结构上,就表现为如下的语法特点。
1.3.1 广泛使用被动语态科技人员注重的是行为、活动、过程、作用、事实和方法,而对动作的行为者是谁却不在意,所以专业英语中常用非人称的语气和被动语态。
这样能够引起读者的注意,且意识的表达更简明扼要和直截了当。
例如:(1) Electricity can be measured in amount and quality.电可以用数量和质量来度量。
(2) Electric power is generated in power generating stations or plants.电能是在发电站或发电厂产生的。
1.3.2 广泛使用非谓语形式由于专业英语具有精练性的语法特点,这就促使动名词、分词和动词不定式等非谓语形式在专业英语中的广泛应用。
1. 动名词动名词短语用来取代时间从句或简化时间陈述句。
例如:When it is forward biased, the diode begins to conduct with only a small forward voltage across it.When being forward biased, the diode begins to conduct with only a small forward voltage across it.二极管正偏时,只要在其两端加上一个小的正电压它就会导通。
The signal should be filtered before it is amplified.The signal should be filtered before being amplified.放大信号前,应先对它进行滤波。
An object becomes hot. It is placed in the sun.Once being placed in the sun, an object becomes hot.物体放置在太阳下,就会变热。
2. 分词被动语态关系可以用过去分词短语来替代,而主动语态关系从句可以用现在分词短语来替代。