广东话和香港话的区别
香港话是粤语吗
香港话是粤语吗?
答案:是
香港地区的法定语文是中文和英文,而地区政府的语文政策是「两文三语」,即书面上使用中文白话文和英文、口语上使用广州话、普通话和英语。
这里的广州话,就是粤语的典型代表,属汉藏语系汉语族粤语广府片,是粤语各方言中最为强势和最具影响力的方言,也是公认的粤语标准音。
所以,香港话包含粤语,粤语是香港占绝对优势的交际语,也是大多数香港人的母语。
但随著香港有庞大的移民自内地涌入,加上1950年代起因边境封锁而与广州隔绝,香港粤语语音逐渐产生了变化,如声母/n/、/l/开始不分、声母/ng/脱落为零声母、部份人的/t/和/k/、/n/和/ng/韵尾相混、第一调调值由53变成55等,以上部份称「懒音」。
令港式粤语与广州话有语感上的差异。
香港话和广东话的区别:
1、香港话穿插了更多的英文
香港受过殖民统治,吸收部分英国文化,因此在话语中穿插英文。
香港话和广东话基本的读音基本上是没有区别的,但还是有个别字在发展中改变,再者香港人喜欢代英文译音。
例如“地盘管工”叫“科文”(foreman)、“煞车”叫“逼力”(brake)、“轴承”叫“啤令”(bearing)、“草莓”叫“士多啤梨”(strawberry)等等。
2、二者个别字声调的差别
香港年轻人习惯把原本应读高降音的字读成高平,例如很酸的“酸”,本应读高降,孙子的孙,应读高平,而他们把“酸”也读成高平,变成“孙”;而广州的年轻人,大多数仍保留旧时的高降读法,他们能够较容易地区分这类型的两个字。
香港粤语的特点
香港粤语的特点广义的广州话也叫「广府话」、「白话」,属粤方言粤海片,是粤语的代表方言。
通行于以广州为中心的珠江三角洲、粤中及粤北部分地区,香港、澳门通行的粤语亦属这一片。
狭义的「广州话」则专指广州市区通行的粤语,它与香港粤语有些微的差别,外来借词较少,话语中夹杂英语的现象少于香港话,语速较慢。
香港粤语即「香港话」,是粤语的一种地点方言。
从交际功能来看,香港话与广州话并无质的不同,两地居民可用各自的方言通畅无阻地相互交流。
但就方言的社会地位而言,香港话与广州话却有很大不同。
粤语在香港的地位举足轻重,儘管英语作为官方语言之一(另一种为中文),有颇大影响,在普通市民阶层及传媒方面,粤语却佔有压倒优势。
香港粤语有相对独立的书写体系(方言用字)和众多的方言传播媒介,更扩大了香港文化的影响。
这些特点,是内陆广州话所欠缺的。
从语言本身来看,香港话也有一些特点值得注意:在语音上,阴平调值逐渐趋向55调,而广州话一般有53、55两种读法,如「工作」的「工」,广州话习惯读53调,而香港话习惯读55调。
此外,「懒音」现象在年轻一代较为明显。
由于生活节奏较快,香港人话语的速度亦快于广州人。
词汇方面,香港话多用外来借词,其中英语的外来词尤多,如「飞」(英语fare),广州话习惯使用「票」。
受教育人士话语中夹杂英语的情况十分普遍,如「我去canteen啦」(我们到饭堂去吧)。
外来语中,人名、地名的翻译与广州话时有不同(广州话跟从普通话的译法)。
另外,香港话有大量的「区域词语」(如「特首」、「律政司」、「居屋」)和特有用语(如「黑雨」【黑色暴雨警告】、「医生纸」【病假单】、「双失青年」【失学和失业的青年人】),反映香港独特的社会风貌,广州市民口语中很少用。
香港粤语同广州粤语用词嘅区别
1楼香港粤语同广州粤语用词嘅区别[转]粤港两地同祖同源,两地嘅方言本来系音调、用词方面并无两样(解放前),但系因为历史、政治原因,两地经过几十年嘅分隔,受到唔同文化既影响,令到粤港两地喺音调、用词方面都产生唔少区别。
音调方面, “从听觉的舒适度来看,香港粤语的特点是软、柔、沉、顺,广州粤语的特点是生、硬、直、飘。
”(转自大蠢猫文学网)而系用词方面,老实讲,虽然香港粤语吸收咗唔少英语词汇,但系佢哋嘅方言更多地保留咗一D较为之传统嘅粤语用法,而广州方言由于政治、教育等原因,出现咗一定嘅国语化现象(当然经过二十几年嘅改革开放,粤方言出现咗一定嘅回流现象,即由香港传返入广东),下面系一D某人总结嘅粤港两地人喺日常生活方面嘅不同用语(注意系日常生活用语,如果讲埋专业词汇仲有好多,但系并冇比较嘅意义).由于呢张系转过来嘅帖,希望大家如果仲有D咩补充嘅可以喺回帖度写低啦`香港方言常用广州方言常用质素素质差池闪失过骨过关饭盒盒饭雪柜冰箱手提电话手机熄电话关机保养保修少雪飞冰人工工资公帑公款找数还款返工上班放工/收工落班搭的士/截的士打的巴士公共汽车电单车摩托车对波开场波衫球衣(省台体育台D主持有咁讲过)球证裁判旁证边裁十二码点球罚球/死球定位球/任意球领队主帅(省台体育台D主持有咁讲过)正选首发(省台体育台D主持有咁讲过)后备板凳/替补(省台体育台D主持有咁讲过)北佬/姑捞佬/妹戏院电影院买飞买票露台阳台擦胶胶擦11楼楼主,呢个应该系粤语同捞话既区别~~~且错误好多~~差池闪失我一般用‘e郁’过骨过关都系叫‘过骨’饭盒盒饭我未吃过‘盒饭保养保修乜保养=保修?少雪飞冰乜来gar?搭的士/截的士打的香港亦系叫打的波衫球衣(省台体育台D主持有咁讲过) 叫距收皮十二码点球点球好核突~~领队主帅(省台体育台D主持有咁讲过)正选首发(省台体育台D主持有咁讲过)后备板凳/替补(省台体育台D主持有咁讲过)戏院电影院擦胶胶擦擦纸胶揾(rjlg、wen,12)= 找、挣;例如:揾食=谋生靸(afey、sa,12)= 把鞋后帮踩在脚踭下拖着,穿拖鞋;例如:靸鞋睇(huxt、ti/ di,12)= 看;例如:睇电视=看电视喇(kgkj、la,12)= 语气助词喊(kdgt、han,12)= 哭;例如:唔好喊喇=不要哭啦喺(kwti、bei,12)= 在;例如:喺边度?=在哪里?啲(krqy、di,12)= 的、少许;例如:畀啲钱佢=给一点钱他喼(kqvn、gib,12)= 夹;例如:皮喼=皮包嗟(kuda、jue,12)= 语气助词,感叹声;例如:嗟~好吧毙咩?=切~很了不起么?嘅(kvcq、ge,12)= 的;例如:你嘅道服呢?=你的道服呢?喔(kngf、wo,12)= 语气助词焯(ohjh、chao,12)= 放在开水中略煮一下;例如:白焯基尾虾蒲(aigy、pu,13)= 泡,出现;例如:蒲吧/蒲头=泡吧/出现搣(rdgt、mie,13)= 用手撕;例如:将啲橙搣开=将这些橙撕开摁(rldn、en,13)= 用手按压;例如:摁钉=按钉踭(khqh、zheng,13)= 脚根;例如:脚踭嗮(kjsg、sai,13)= 浪费,同嘥;例如:嗮料=浪费材料嗰(kwld、go,13)= 那;例如:嗰啲=那些嗱(kwgr、na,13)= 叹词;例如:无嗱嗱,多哒疤=没有来头就多了一道疤痕嗌(kuwl、ai,13)= 叫;例如:唔好嗌佢去果度=不要叫她去那里锡(qjqr、xi,13)= 亲,爱护;例如:锡番淡先=亲一口再说腯(erfh、tu,13)= 肥胖;例如:呢个细路仔块面肥腯腯=这个小朋友的脸儿胖胖的嫐(vllv、nao,13)= 生气,同嬲摞(rlxi、luo,14)= 拿,亦作攞閪(usd、seo,14)= 粗俗用语,同嚡嘞(kafl、la/ le,14)= 语气助词嘈(kgmj、cao,14)= 吵;例如:嘈乜鬼=吵什么东西嘎(kdha、ga,14)= 语气助词;例如:唔系咁嘎~= 不是这样的~踎(khgk、meo,14)= 蹲/混;例如:你哋踎响度做乜嘢=你们蹲在这里干什么嘢(kjfb、ge,14)= 东西;例如:有嘢睇=有东西看嘥(kthh、sai,14)= 浪费、错过;例:咁好嘅机会嘥咗=这么好的机会错过了嗻(kyao、zhe,14)= 语气助词;例如:我先至23嗻=我才23呀~遮(yaop、zhe,14)= 雨伞潎(iumt、pie,14)= 闪,走人捻(rqdo、nian,15)= 粗俗用语,亦作卵;例如:咁捻死样=这个死样子噶(kajn、ga,15)= 语气助词撩(rdui、liao,15)= 挑逗;例如:撩是斗非=若是生非瞓(hykh、fen,15)= 睡;例如:眼瞓=困顿噏(kwgn、xi,15)= 唠叨;例如:发噏疯=胡说八道噃(ktol、fan,15)= 语气助词,有劝告意味;例如:唔好咁噃=不要这样啦嚄(kawc、wo,16)= 语气助词噫 (kujn、yi,16)= 啊,亦作咦膶(eugg、yen,16)= 肝,避"干"讳;例如:鸡膶=鸡肝嬲(llvl、niao,17)= 生气/一向,亦作嫐;例如:我好嬲/必嬲喺咁嘅=我很生气/向来都是这样的罅(rmhh、xia,17)= 缝隙;例如:门罅=门缝餸(wyvp、song,17)= 菜;例如:买餸煮饭=买菜做饭孻(bvhl、nai,17)= 幼子;例如:孻仔嚡(kaff、hai,18)= 涩、粗糙,亦作粗俗用字同閪;例如:条俐好嚡=舌头很涩嚟(ktqi、li,18)= 来;例如:入嚟=进来嚤(kysr、mo,18)= 慢;例如:佢行得好嚤啵=她走得很慢呢罉(rmir、cang,18)= 平底锅;例如:锑罉=锑锅邋遢(vljn、la ta,18)= 不干净;例如:邋遢猫嚫(kusq、chen,19)= 着;例如:吓嚫你=吓着你嚿(kawv、huo,20)= 量词,块;例如:一嚿云=一片云彩攞(rlxy、luo,22)= 拿,亦作摞;例如:攞嘢=拿东西蠧(fpdj、du,24)= 量词;例如:一蠧尿=一把尿凹(ao)凸(tu)曳 (ye)就是你坏的意思。
香港粤语拼音与大陆广州话拼音之比较
第十課香港粵語拼音與大陸廣州話拼音之比較
目前粵語的主要拼音系統包括「香港粵語拼音」與「大陸廣州話拼音」兩種,茲比較其不同之處。
一、聲母
1. 第二課曾討論粵語拼音的j,其實就是英文yes的y[j]
,因此以j或y表記[j],各有利弊。
2. 粵拼與廣拼皆以w表記[w],因此宜採gw與kw較一致。
3. 就粵語而言,s與x皆屬相同的聲母,相近於英文的sh[ ]
,若為了配合北京話漢語拼音的架構,強迫分為兩個符
號,並沒有必要,因此xi與xu宜以si與syu取代即可。
換言之,宜採粵語拼音
的z、c、s即可。
二、韻母(一)
廣拼的ei容易誤以為是ㄟ[ei],很不恰當,宜採粵語拼音較恰當
三、韻母(二)
同上,宜採粵語拼音
四、韻母(三)
廣拼有附加符號較不方便,宜採粵拼。
五、入聲
入聲是輕促音,只取其嘴形,宜採p t k較佳。
綜言之,香港粵語拼音較大陸廣州語拼音為佳,但粵拼的j宜採廣拼的y代之。
注: 里面广拼中的三个e韵母都未体现出符号,实则是三个不同的韵母. –郭洋奇。
香港白话差异大:别轻易说打包
香港白话差异大:别轻易说打包五年前第一次去香港采访,回来后,同事花花好奇地问:“你讲的广州话和香港的一样吗?他们会听吗?”从小看香港电视,听香港电台习以为常,广州话和香港话几乎没什么不同。
说来也奇怪,不要说广州话和东莞、佛山话差别大,即使是广州城区和石牌、三元里的话都很不同。
但广州和香港所讲的粤语就无论在发音、语调都基本一致,只在很细微的用字、语气上略有不同。
冰箱和雪柜,摩托车和电单车,幼儿园和幼稚园,橡皮擦和擦纸胶……这些不同的词汇是广州话和香港话最大的区别。
自认为都可以通用,在香港讲广州话可以所向披靡。
不过确有几次老猫烧须。
有次在TVB饭堂,我去索取吸管,工作人员不明所以,鸡同鸭讲了很久,终于知道原来他们将吸管叫作“饮筒”。
前不久的香港书展人满为患,大家建议想办法去除“打书钉”。
打书钉是广州话里没有的。
它起源于俗语“好仔唔当兵,好铁唔打钉”——只有烂铜烂铁才用来打成钉,形容不成器。
香港话里先是有“打戏钉”形容旧时不买票、靠别人带入场的人,后来发展为“打书钉”形容像被钉在书店的人,光看书不买书。
没有听过的词,重新认识并不困难,毕竟这样的差别还是少数。
最容易“领嘢”(中招)的,是同一个词表达完全不同的意思。
在香港叫外卖或是将吃剩的东西带走,要说“拿走”,这样的讲法比较直白,就像英文的take away;单指外卖也可讲“行街”,这个说法就比较街坊。
但从来不用广州话的“打包”。
因为香港话的打包是指在医院的工作人员在处理去世的病人时,用床单将尸体包起。
真是大吉利市,所以在香港轻易不要说打包,会有人回敬:“你打包,我唔打包。
”平时用于骂人的“死仔包”和香港的打包意思差不多。
上世纪六十年代之前的香港渔民,习惯用布包着死去的小孩子,然后再下葬。
后来,父母骂不肖仔女就会用到“死仔包”、“死女包”。
不过,方言的演变也是双向的,随着内陆游客的增多,香港人上酒楼,现在也渐渐开始“打包”了。
浅析粤语、白话、广东话、广州话之称谓及关系
浅析粤语、白话、广东话、广州话之称谓及关系粤语,学术名称,又有白话、广东话等别称。
不说旁观者清,不过你们也可以看看旁观者的描述,看能不能解惑。
一说粤语在网上有时候会看到,广西人对“粤语”这个称呼反感,其实这本不应该,要说不恰当,也是“广东话”这称呼才对。
两广之“广”字源于先秦古地名“广信”。
两广以广信为分界,广信之东谓广东,广信之西谓广西。
广东,广西,合称为两广,清朝不就有两广总督吗。
古时叫两粤,广东叫粤东,广西叫粤西。
广东省和广西省唐朝的时候,设置了岭南道,辖两广、云南以及交趾部分区域,到了唐懿宗咸通三年的时候,应当是出于方便管理的缘故,又将岭南道划分为岭南西道和岭南东道,西道治所在邕州,东道治所则在广州。
明代徐霞客著有《粤西游日记》记录其在广西游历的情况;清代汪森,撰录广西的事、诗、文而写成《粤西丛载》、《粤西诗载》、《粤西文载》三部巨著。
粤西诗载粤西丛载粤西文载所以“粤”不单单指广东,广西也是粤,只是后面广西有了“桂”的简称,“粤”才变成特指广东。
虽然一直叫“广府文化”,事实上叫两广文化或者粤文化也都没什么问题。
而两广白话同根同源,所以,“粤语”这个名称,恰恰适合表达两广分布最广的方言。
在两广白话地区,粤语=白话,白话=粤语。
二说白话为什么我强调“两广白话”,因为“白话”不单单指“两广白话”即“粤语”。
白话,其实是区别于读书用的文言,正如白话文区别于文言文。
白话不是语言分类,而是类似书面和口语的区别。
简而言之,文言=文绉绉,白话=接地气。
古代白话没有标准,由于汉语各地的方言差异,衍生出多种白话。
在清代之后戏曲的流行以及地区之间交流开始逐渐频繁,最早被人们广泛认识到并形成规范的主要有韵白、京白、苏白、广白四种,也称四大白话。
四大白话的特点就是皆有相应的白话文,用于记录。
除了四大白话外,还有闵语白话和客家话白话等。
所以白话其实是白话文的统称,按白话的标准,现在的所有方言都能称为白话,因为本来就是用来日常交流的。
粤语香港话教程
粤语香港话教程
粤语,也称广东话,是中国的一种方言,主要在广东、香港、澳门以及其他一些华侨社区中使用。
其中,粤语在香港的使用尤为广泛,可说成香港话。
香港话的特点是音调丰富,并且有很多特殊的词汇和短语,与普通话和其他方言相比有着明显的差异。
为了更好地了解香港文化和与香港人交流,学习香港话是非常有必要的。
首先,学习香港话的基础是掌握其发音。
与普通话相比,香港话的音调更加复杂,有六个音调。
学习者可以通过听音频、观看香港电视剧或进行语音教学学习正确的发音。
其次,了解香港话的基本词汇和短语也是很重要的。
香港话的词汇和短语往往与普通话不同,而且有一些是特定于香港的。
学习者可以通过查阅香港话的词典或参加相关的香港话教程来学习和掌握这些词汇和短语。
除了基础的发音和词汇外,学习者还可以通过模仿和练习来提高自己的香港话水平。
可以观看香港电影、听香港歌曲、与香港人交流等方式,积累更多的语言材料,并尝试用香港话来表达自己的意思。
最后,学习者还可以参加香港话的口语班或者交流团体,与其他对香港话有兴趣的人一起学习和练习。
在这样的环境中,学习者可以与他人进行真实的对话,并得到及时的纠正和反馈。
总的来说,学习香港话需要学习者掌握其发音、词汇和短语,并进行模仿和练习。
此外,与香港人进行交流和参加相应的学习团体也是提高香港话水平的有效途径。
通过不断地学习和实践,相信学习者一定能够成功地掌握和运用香港话,与香港人更好地沟通和交流。
详细剖析香港粤语与广州粤语的区别.
详细讲解香港粤语与广州粤语的区别,以及广东人的组成与由来!!之前看到有卡友发贴讨论说香港电视台的粤语与“广东电视台”上讲的粤语有不同,当时睇到大家的讨论都比较热烈,但并无人能够指出此粤文化差异的关键。
作为一个土生土长且比较了解广东文化的历史与现在的人,趁这几日得闲详细写了下文,等大家能够全面认识粤文化!下文较长,先贴出一个最权威的粤语发音网站:香港语言学会自2003年起制作的粤语音网站,里面包括了目前的主流粤语发音、及香港“粤语正音运动”之后推出的“复古粤语音”这两大流派的标准发音。
例如“构”字,只需要在该网站上输入其繁体字“構”,就可以查出其分别读为“KOU3(“扣”字音)”(主流粤语)、“GOU3(“救”字音)”(复古粤语).hk/Lexis/lexi-can/一、广东的历史。
外省的人大多数不了解广东人的组成及来源,也不知道为何叫做“广东”,更会有些外省人会奇怪,为何秦汉时期的“百越之地”、少数民族众多的广东,现在除了在粤北的深山上有一个“瑶族”外,其余地区全是清一色的汉人?为何韶关南雄县的“珠矶巷”及肇庆封开县这两处相距甚远的地方都被称为岭南文化的发源地?为何近代史上只有广东人大规模地迁徙外国,并诞生了孙中山这样改变中国历史的人,以及“辛亥革命”这样改变中国历史的转折?这些都涉及到汉民族发展历史上的众多重大事件,并且是一环扣一环地一直发展到如今!以下详细讲述!广东、广西在秦朝统一中国之前,并不属于中原政权,被称为“百越”,但也没有形成“国家”,全是刀耕火种的少数民族氏族部落。
因为有位于广东与湖南交界处的“岭南山脉”的阻隔,在战国时期即使是离广东最近的“楚国”(现湖南)也没能统治百越。
秦始皇统一六国后,误判了形势,认为中原已经永远降服了。
于是将军队分为两大部分,一支北上抗击匈奴,另一支号称50万人的大军则在由后来自立为“南越王”的大将“赵佗”(现河北地区人)率领下,南下征服百越。
但这样的举措造成了中原地区的军力空虚,以至于不久之后的“陈胜、吴广起义”及后来形成的两大起义军“楚汉双雄”可以横扫中原,最终导致秦朝很快灭亡。
广州话与香港话差别简述--词汇和发音
摘自广东话学习网广州话与香港话差别简述--词汇和发音广州话和香港话都是粤语,但是在发音和词汇上有一定的区别,对于粤语学习没有太大影响,在此仅简要说明一下其区别。
由于大同小异,初学者很难区分出来,也很难刻意练出某种腔调,因此不必在此劳心费神。
香港话和广州话在沟通上完全没有问题,而且随着香港的回归,两者相互影响更趋于一致。
1由于历史原因,广州话和香港话在发展演变过程中分别受到了普通话和英语的影响,在词汇上有所区别。
在外来词汇上表现尤其突出:如广州话中使用“切尔西”“阿森纳”,对应的香港话叫做“车路士”“阿仙奴”。
英语laser在广州话中叫“激光”,而香港则使用音译作“激光”。
另外某些古词语的扬弃也带来了词汇的差异,如香港话中的“父荫”是一个词,而广州话中则使用词组“祖上的福泽”。
公安警察,广州称为“警察”而香港则沿用古语“差人”等;2由于地域的原因,因此其发音也有所差异。
中国南方方言种类极多,甚至紧邻的乡镇之间可能都有口音的差异,因此香港和广州相隔数百公里,语音上有所差异也在所难免了。
这些差异主要表现在:首先是韵母不同,有一些香港话中的韵母是广州话所没有的;其次是‘广州话’有高平变调和两个阴平调,香港话一般只有高平变调;不过两地语言最大的区别在于词汇差异。
香港话的发展是得益于以香港话为语言媒介的文化产业异常发达,而且香港话也是主要通过文化产业的渠道来影响广州话的,例如粤剧,电影,经典的有李小龙、成龙、周星驰等人的作品,以及现在每晚不停播放的香港电视连续剧和流行歌曲。
而在回归之前,香港话更多的是受到台湾普通话的影响。
广州话与香港话差别简述--词汇和发音广州话和香港话都是粤语,但是在发音和词汇上有一定的区别,对于粤语学习没有太大影响,在此仅简要说明一下其区别。
由于大同小异,初学者很难区分出来,也很难刻意练出某种腔调,因此不必在此劳心费神。
香港话和广州话在沟通上完全没有问题,而且随着香港的回归,两者相互影响更趋于一致。
【广东人必看】详细讲解香港粤语与广州粤语的区别以及广东人的组成与由来
【广东人必看】详细讲解香港粤语与广州粤语的区别以及广东人的组成与由来2014-07-28 阅读 (530) 魅力增城详细讲解香港粤语与广州粤语的区别以及广东人的组成与由来/r6BFbuBtonline(Xcar网友,广东佛山)2014/7/2之前看到有卡友发贴讨论说香港电视台的粤语与“广东电视台”上讲的粤语有不同,当时睇到大家的讨论都比较热烈,但并无人能够指出此粤文化差异的关键。
作为一个土生土长且比较了解广东文化的历史与现在的人,趁这几日得闲详细写了下文,等大家能够全面认识粤文化!下文较长,先贴出一个最权威的粤语发音网站:香港语言学会自2003年起制作的粤语音网站,里面包括了目前的主流粤语发音、及香港“粤语正音运动”之后推出的“复古粤语音”这两大流派的标准发音。
例如“构”字,只需要在该网站上输入其繁体字“構”,就可以查出其分别读为“KOU3(“扣”字音)”(主流粤语)、“GOU3(“救”字音)”(复古粤语).hk/Lexis/lexi-can/一、广东的历史外省的人大多数不了解广东人的组成及来源,也不知道为何叫做“广东”,更会有些外省人会奇怪,为何秦汉时期的“百越之地”、少数民族众多的广东,现在除了在粤北的深山上有一个“瑶族”外,其余地区全是清一色的汉人?为何韶关南雄县的“珠矶巷”及肇庆封开县这两处相距甚远的地方都被称为岭南文化的发源地?为何近代史上只有广东人大规模地迁徙外国,并诞生了孙中山这样改变中国历史的人,以及“辛亥革命”这样改变中国历史的转折?这些都涉及到汉民族发展历史上的众多重大事件,并且是一环扣一环地一直发展到如今!以下详细讲述!广东、广西在秦朝统一中国之前,并不属于中原政权,被称为“百越”,但也没有形成“国家”,全是刀耕火种的少数民族氏族部落。
因为有位于广东与湖南交界处的“岭南山脉”的阻隔,在战国时期即使是离广东最近的“楚国”(现湖南)也没能统治百越。
秦始皇统一六国后,误判了形势,认为中原已经永远降服了。
粤语是香港人和广州人的共同语言,两地人见面,细节分辨出哪里人
粤语是香港人和广州人的共同语言,两地人见面,细节分辨出哪里人骑驴享受旅游广东与香港既有共同的文化底蕴,也有差异性生活方式和语言习惯。
那么,如何辨别香港人和广东人?握这几个小细节,就能轻松分辨!第一,听——说话方式广东人的说话方式正如其潇洒的性格一样,语言更加精炼、干脆,语速较快,采用传统粤式发音。
而港式粤语对有些词汇的发音做出了改变,比如将“朋友”读物为“贫友”,将“恒生”读为“痕伸”等等。
而且受到与广东大不不同的教学政策、管理制度、文化氛围等多方面因素的影响,久而久之,逐渐演变出与广东话不尽相同的语言谱系。
比如橡皮用广东话叫“胶擦,用香港话叫“擦胶”;工作的“工”,广东人读53调,香港人则读55调;对于车的叫法,两个地方有很多不同之处:对于二轮车,广东人叫摩托车(mo1 tok3 ce1),香港人则叫电单车( dim6 dan1 ce1),广东说电瓶车/电动车( dim6 ping3 ce1)。
香港说电动单车(dim6 dung6 dan1 ce1);对于四轮车,广东叫公交车(gung1 gaau1 ce1),香港叫巴士(baa1 si2),广东叫面包车(min6 baau1 ce1),香港叫货van( fo3 van)等等。
两地人的打字方式也不一样,广东人依然采用简体中文,偶尔会夹杂一些粤语中的语气词。
而香港的文字输入法都是繁体,写作也是如此,有时候由于笔画太多,很多人都记不住,为了方便,就用英文来替换。
第二,看——穿衣方式香港人很注重穿衣搭配,他们常常是潮流的掌控者,引领新风尚。
不管是办公室白领还是街头清洁工人,都对穿搭有自己的一套审美。
每一套衣服都经过自己的精心搭配。
经典款比如款式丰富花衬衫,大阔腿牛仔裤,。
衬衫时一定要扎在裤腿里的,还要配上皮带,降温的适合就在此基础上叠穿件马甲,或是再来上一件又酷又飒的皮夹克。
尤其是年轻群体,尤为偏爱明艳复古的纯色系,喜欢衣服上优雅而繁复的花样,也会根据天气、心情、衣服的颜色等等,分别搭配相对应的小饰品。
21种粤语方言同土话,你学的是哪一种呢?
21种粤语方言同土话,你学的是哪一种呢?声明:本站以广州方言,香港粤语学习为主广东语言地图橙色粤语区绿色客家区红色闽南区棕色韶州土话黄色少数民族语言广东各地的粤语方言和土语,你说的是哪种?>> A【粤海粤语】粤海粤语,也称粤语“广府片”,即为通常指的广府话。
粤语的标准音——广州话即属于粤海片。
粤海片内部差异不大,彼此一般能较流畅的通话。
包括广州话、香港粤语、韶关白话、湛江白话。
香港话和广州话极接近,而湛江白话与广州话相比则有一定的变化。
>> A-01【广州方言】广州方言又称“广州话”,因地处珠江流域中心城市,为广州、香港等大都市数千万本地居民的母语,长期引导传统的粤语戏曲文化和粤语流行文化,影响力强大,被各粤语方言区人们接纳为约定俗成的公认标准音。
广州话本身亦在不断缓慢变化。
广州音的收音范围比较广,连佛山、中山、香港的部分口音也一并收录。
1949年前的广州话用词比较古雅,受北方话的影响也较少。
但在最近的数十年,在“推广普通话”运动的影响下,近20年来广州人的北方话水平在大大提高的同时,许多地道的广州话词语在日常使用中消失。
例如今天的广州人已经很少像20年前那样,用“金鱼黄”来形容“橙色”;黄犬、塘尾、蠄蟧、田鸡这些动物是什么已经无人知晓;甚至在公共交通工具上,广州话广播词也生硬地用粤语来读出北方话的词语,例如会使用:“站”而非“企”;电视上也通常说“逛街”,而非“行街”。
在受粤语普通话化的同时也产生了一些如“落班”、“落课”等粤语与北方话的混合词,但这并不是生硬的照搬普通话的发音。
因为粤语本身就有官话发音和白话发音两套系统。
官话发音用于读文章。
因此,公共交通工具上的广播,并不是生硬的,照搬普通话的发音,而是广东话的官话读法。
如果不按照官话读法的话,听众听了会感觉非常怪,而且不正式。
广州人在交谈中也常常出现外来语,如“巴士”、“的士”、“摩托”,说“拜拜”多过“再见”。
受到香港粤语的影响,年轻人也会常混合简单英文,如“得啦”说成“OK”。
广州话与其他方言
中国幅员辽阔,各地使用的汉语各有不同口音。
对于这一点,到过中国内地的人都深有体会。
正如明代音韵学家陈第所说:“时有古今,地有南北,字有更革,音有转移,亦势所必至。
”由于历史条件和社会因素等方面的差异,汉语在不同的地区出现了一些差别,形成不同的方言。
汉语方言通常分为七大方言:北方方言、吴方言、湘方言、赣方言、粤方言、闽方言、客家方言。
使用北方话的居民,早期多接触游牧生活,因此方言语词中有不少反映这方面的内容,如“瘦死的骆驼比马大”、“过了这个村,没这个店”等。
而南方的粤、闽方言,地理位置靠近江海,所用俗语多与此有关,如广州话“拍拖”(小船靠拢大船谓拍,大船拉小船曰拖)、厦门话“船过水无痕”(事过境迁)。
各地不同的政治、经济、教育、科技、娱乐等面貌,也会在方言语汇中反映出来,如香港实行一国两制,故有“特首”之类的词语。
此外,像饮食文化中的诸多用词,亦带有明显的地方色彩。
作为中国南方地区的重要方言之一的广州话,广义叫“广府话”、“白话”,属粤方言粤海片,是粤语的代表方言。
通行于以广州为中心的珠江三角洲、粤中及粤北部分地区,香港、澳门通行的粤语亦属这一片。
狭义的“广州话”则专指广州市区通行的粤语,它与香港粤语有些微的差别。
香港粤语即“香港话”,是粤语的一种地点方言。
从交际功能来看,香港话与广州话并无质的不同,两地居民可用各自的方言通畅无阻地相互交流。
但就方言的社会地位而言,香港话与广州话却有很大不同。
粤语在香港的地位举足轻重。
香港粤语有相对独立的书写体系(方言用字)和众多的方言传播媒介,更扩大了香港文化的影响。
这些特点,是内地广州话所欠缺的。
广州话的形成有较长历史,它从古汉语分化出来的年代可上溯至秦代甚至更早,但唐宋时期中原移民对广州话特点的构成也有影响。
所以,我们现在看到的广州话,并非某个时期古汉语特点的简单保留,而是不同时期古汉语特点在广州话中的投影。
改革开放以来,广东率先对外开放,随着经济起飞,外地人进入广东寻求发展机会,为克服语言障碍,学习粤语在各地风行一时,形成“普通话南下、粤方言北上”的现象。
1-香港粤语同广州粤语用词的区别
粤港两地同祖同源,两地嘅方言本来系音调、用词方面并无两样(解放前),但系因为历史、政治原因,两地经过几十年嘅分隔,受到唔同文化嘅影响,令到粤港两地喺音调、用词方面都产生唔少区别。
音调方面, “从听觉的舒适度来看,香港粤语的特点是软、柔、沉、顺,广州粤语的特点是生、硬、直、飘。
”而系用词方面,老实讲,虽然香港粤语吸收咗唔少英语词汇,但系佢哋嘅方言更多地保留咗一D较为之传统嘅粤语用法,而广州方言由于政治、教育等原因,出现咗一定嘅国语化现象(当然经过二十几年嘅改革开放,粤方言出现咗一定嘅回流现象,即由香港传返入广东),下面系一D某人总结嘅粤港两地人喺日常生活方面嘅不同用语(注意系日常生活用语,如果讲埋专业词汇仲有好多,但系并冇比较嘅意义)。
由于呢张系转过来嘅帖,希望大家如果仲有D咩补充嘅可以喺回帖度写低啦!香港方言常用广州方言常用质素------素质差池------闪失过骨------过关饭盒------盒饭雪柜------冰箱手提电话------手机熄电话------关机保养------保修少雪------飞冰人工------工资公帑------公款找数------还款返工------上班放工/收工------落班搭的士/截的士------打的巴士------公共汽车电单车------摩托车对波------开场波衫------球衣(省台体育台D主持有咁讲过)球证------裁判旁证------边裁十二码------点球罚球/死球------定位球/任意球领队------主帅(省台体育台D主持有咁讲过)正选------首发(省台体育台D主持有咁讲过)后备------板凳/替补(省台体育台D主持有咁讲过)北佬/姑------捞佬/妹戏院------电影院买飞------买票露台------阳台擦胶------胶擦冷气------空调司仪------主持人夹万------保险柜食水------自来水厕纸------草纸看更------大厦保安、管理员清道夫------扫街工消防员------消防队员总裁------CEO、首席执行官邮差------邮递员大状------律师差人------警察、公安。
广东话和香港话的区别
话与话的区别一个土生土长的人和一个土生土长的人在沟通上完全没有问题,只是在某些口语表达方式上略有不同。
不过,回归十年来随着与地的接触日益频密,在潜移默化中两地的语言都在起着一些变化。
如今倡导的两文(中文、英文)三语(粤语、普通话、英语)教育,与目前日益流行的港式粤语,都是体现出两地在回归后语言文化的互相交融演变。
穗港两地粤语略有区别大学中文系谭步云博士研究和两地粤语文化多年,他说在上世纪80年代早期,有学者提出粤语的双中心论,以为的粤语和的粤语都是粤语的代表方言。
于是,冠名为“方言”的研究著作逐渐面世,甚至有“方言”的词典。
不过他认为,虽然两地的粤语存在一些差异,但还不至于像吴语中话和永康话或湘语中话和双峰话的差别那样大。
如果话和话的差异有和四邑话的差异那么大,双中心论可能成立。
因此,与其称为“方言”,还不如称为“话”。
不过这种“话”,其实是指人的口语。
它和人写的书面语有一定的距离。
谈到“话”与“话”的差异,谭步云博士说:“首先是韵母不同,有一些话中的韵母是话所没有的;其次是‘话’有高平变调和两个阴平调,话一般只有高平变调;不过两地语言最大的区别在于词汇差异,有学者拿《实用话分类词典》作语料作过分析,穗港两地之间存在差异的词有839个,占整部词典的12.34%。
之前话受普通话影响,而话受英语的影响,后来则互相影响。
”谭博士举例,话与话有以下几方面的差异,首先是外来词的音译或意译。
例如:“Chelsea”和“Arsenal”,话叫“切尔西”和“阿森纳”,话叫“车路士”和“阿仙奴”;“stereo(stereo phony)”,话叫“立体声”,话叫“身历声”;“laser”,话叫“激光”,话叫“镭射”。
其次是古语词的扬弃。
例如:“祖上的福泽”,人没有专门的词语,人则叫“父荫”;“上课”,话就叫“上课”,而话叫“上堂”;“公安警察”,话叫“警察”,话叫“差人”。
还有就是彼此新造的词语。
例如方面的“金鱼缸(股票交易场所)”、“草根阶层(底层民众)”、“大哥大(早期的无线)”和“文员(秘书或从事文字工作的人员)”“收皮”“二打六”等等;方面的“大团结(十圆面值的人民币)”、“车间金鱼(工厂里经常游手好闲的人)”和“托大脚(阿谀奉承)”等等。
香港粤语和广州粤语,到底有什么不一样?
香港粤语和广州粤语,到底有什么不一样?香港在开埠前是一客家人居住的小渔村,但开埠后因为大量广府人的进入,再加上当时广州、广府文化的绝对龙头领导地位,使得其使用的汉语迅速变为粤语,港英政府也认同广州西关地区的粤语是标准的汉语。
这种局面一直持续到1949年。
49年之后,香港与内陆的直接的人员与文化沟通完全中断,香港的发展逐步超过了广州,到了上世纪六、七十年代香港的经济腾飞就更是远远把广州抛在了后头,两千多年来广州第一次不再是两广大地区的龙头老大!自此香港的语言文化发展也是完全独立自主的了,不再受广州的影响。
香港风貌本来1949年之前,大量原居住在上海、江浙一带的有钱人举家南迁香港,大量的上海话口音使得香港的粤语发音已经有些混乱。
上世纪五、六十年代开始的内陆“逃港潮”,又有很多潮州等非粤语区的人进入香港,香港的粤语就更为混乱。
大量不发鼻音的“粤语懒音”现象出现,例如将“恒生银行”读成“痕身银行”,将“朋友”读成“贫友”等。
为此从七十年代开始,港英政府推行了“粤语正音运动”,即规定电视、电台,以及中小学语文教育的发音必须符合标准的广州粤语。
这一正音运动一度很好地纠正了上述粤语发音混乱的局面,但之后又有反复。
随着香港经济的腾飞,大量中青年人要忙于工作而必须请家佣照顾小孩。
七十年代时香港曾向广东省政府提出引进一批广东的中年妇女去香港做家佣,因为广东人与香港人“同声同气”,但被广东省拒绝。
无奈之下,香港只好向菲律宾、印尼、泰国引入大量的菲佣、印佣、泰佣,结果很多香港的小孩出生后学到的第一种语言竟然是菲律宾语、印尼语、泰国语!于是粤语懒音现象在八十年代再次广泛出现。
广州风貌这时一个非常重要而具争议性的人物出现了——他就是香港中文大学的教授“何文汇”!他认为标准的粤语发音应该是严格按照北宋初年的《广韵》的音!例如“构、购”两字应该读为“救”音,而不是“扣”音;“塑”字应该读为“素”音,而不是“索”音;“纠”字应该读为“九”音,而不是“斗”音等等。
广东话、白话、广州话和香港话的正确理解
省城的影响力,得以发扬扩大而已。
也因此一部分人把粤语称之为“广州话”。
外省的人往往分不清广东话和广州话的区别,认为都是一样。
其实两者之间存在口音的差别,会听的人一听就分得出来。
小珠三角内人们所讲的广东话口音、用词差别不大(城镇之间),出了小珠三角,差别就很明显了。
如在粤西的湛江、茂名一带,人们说“我不去”不是像珠三角人那样说“我唔去”,而是说“我冇去”。
这就混淆了“没有”和“不”的用法。
这可以说是粤语的一个变种。
粤语圈以广州为中心向四周围(尤其是向西)作半径扩展,离这个中心越远,粤语的发音、用词差异就越大。
珠三角的人出到其他粤语圈地方去,未必能听很明白当地人所讲的粤语。
其实即使在广州市内,不同城区、不同年龄阶层的人,所讲的广州话口音也是有区别的。
白云区所讲的广州话,就和老四区(荔湾,越秀,海珠,东山)的有明显口音的不同。
黄埔那边的也是。
因为白云、黄埔都属城乡交接部,城郊人和市区人所讲的广州话,当然就有一定区别了。
新并入广州的番禺、花都区(尤其是花都),口音和广州市区就更有一定分别。
而在广州市,四十岁以上的中年人和四十以下的年青人所讲话的口音也有所不同。
一般来说,中年人说话的口音比较抑扬顿挫一些,显得较生硬,没有年青人讲的那么柔和。
而年青人由于近年来较多地收看香港电视剧,口音与老一辈广东人已有一定分别。
下面又讲到粤语的另一个分支——香港话。
关于上一版所说的“其实香港话和广州话并没有本质上的分别,甚至乎口音,不是细心的人都听不出来。
香港人当初是跟广州人学会了“广府话”,但在学的过程中,或许是由于其本身文化底蕴不足、不能够全面正确理解中国文化吧,所以造成了读音方面的一些错误。
”存在严重偏颇,造成的误会请谅解。
特此纠正一下,因为客观而言并没有一种语言会比另另一种更为“正确”。
“正确”与否,主要是由主观的判断而来的。
十八世纪末的粤语和1950年代的也有明显差别,那十八世纪的粤语又是否比现在的“老派”粤语好呢?如此再问下去明朝的粤语又是否比十八世纪的粤语好呢?再问下去什么粤语最“正宗”?难道是赵陀的口音吗?“标准”与否,不是一个科学问题,而是社会的认知问题。
香港、广州粤方言语音及词汇差异例析
香港、广州粤方言语音及词汇差异例析徐朝晖【摘要】Hong Kong people communicate in Cantonese is mainly in pronunciation, and Guangzhou in communication in Cantonese is vulgar tone, and that Hong Kong Cantonese transliteration words is in Cantonese speech based transliteration; Cantonese transliteration words use Mandarin transliteration words, but with a Cantonese speech to read. This difference is related to the position of the two places in the two places. Cantonese in Hong Kong and the mainland and the words are synonyms, homonymy and homephone, and which are both residents in interpersonal communication caused one of the important reasons for the discrepancy and comprehension.%香港人在用粤语交流时都是以正音为主,而广州人在使用粤语交流时则正俗音并用,香港粤语的音译词是以粤语语音为基础的音译;广州粤语的音译词沿用普通话的音译词,却又用粤语语音去读. 这种差异的产生与粤语分别在两地的地位有很大关系. 香港粤语与内地的词语存在着异形同义、同形异义以及异形异义等方面的差异,而这也是两地居民在人际交流中造成歧异与理解障碍的一个重要原因.【期刊名称】《韶关学院学报》【年(卷),期】2015(036)011【总页数】4页(P48-51)【关键词】香港;广州;粤语;语音差异;词汇差异【作者】徐朝晖【作者单位】广州大学人文学院, 广东广州 510000【正文语种】中文【中图分类】H178在我国广州和香港使用粤方言是人数最多最具代表性的,在语音和词汇方面出现了一些值得我们关注的差异现象,下面分析语音和词汇方面的差异,从而了解香港粤语对广州粤语乃至普通话产生的影响。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
香港话与广州话的区别
一个土生土长的香港人和一个土生土长的广州人在沟通上完全没有问题,只是在某些口语表达方式上略有不同。
不过,回归十年来随着与内地的接触日益频密,在潜移默化中两地的语言都在起着一些变化。
如今香港倡导的两文(中文、英文)三语(粤语、普通话、英语)教育,与广州目前日益流行的港式粤语,都是体现出两地在回归后语言文化的互相交融演变。
穗港两地粤语略有区别
中山大学中文系谭步云博士研究广州和香港两地粤语文化多年,他说在上世纪80年代早期,有学者提出粤语的双中心论,以为广州的粤语和香港的粤语都是粤语的代表方言。
于是,冠名为“香港方言”的研究著作逐渐面世,甚至有“香港方言”的词典。
不过他认为,虽然两地的粤语存在一些差异,但还不至于像吴语中苏州话和永康话或湘语中长沙话和双峰话的差别那样大。
如果广州话和香港话的差异有和四邑话的差异那么大,双中心论可能成立。
因此,与其称为“香港方言”,还不如称为“香港话”。
不过这
种“香港话”,其实是指香港人的口语。
它和香港人写的书面语有一定的距离。
谈到“广州话”与“香港话”的差异,谭步云博士说:“首先是韵母不同,有一些香港话中的韵母是广州话所没有的;其次是‘广州话’有高平变调和两个阴平调,香港话一般只有高平变调;不过两地语言最大的区别在于词汇差异,有学者拿《实用广州话分类词典》作语料作过分析,穗港两地之间存在差异的词有839个,占整部词典的12.34%。
之前广州话受普通话影响,而香港话受英语的影响,后来则互相影响。
”
谭博士举例,广州话与香港话有以下几方面的差异,首先是外来词的音译或意译。
例如:“Chelsea”和“Arsenal”,广州话叫“切尔西”和“阿森纳”,香港话叫“车路士”和“阿仙奴”;“stereo(stereo phony)”,广州话叫“立体声”,香港话叫“身历声”;“laser”,广州话叫“激光”,香港话叫“镭射”。
其次是古语词的扬弃。
例如:“祖上的福泽”,广州人没有专门的词语,香港人则叫“父荫”;“上课”,广州话就叫“上课”,而香港话叫“上堂”;“公安警察”,广州话叫“警察”,香港话叫“差人”。
还有就是彼此新造的词语。
例如香港方面的“金
鱼缸(股票交易场所)”、“草根阶层(底层民众)”、“大哥大(早期的无线电话)”和“文员(秘书或从事文字工作的人员)”“收皮”“二打六”等等;广州方面的“大团结(十圆面值的人民币)”、“车间金鱼(工厂里经常游手好闲的人)”和“托大脚(阿谀奉承)”等等。
港话靠文化产业影响广州
谭步云博士还介绍,香港话的发展是得益于以香港话为语言媒介的文化产业异常发达,而且香港话也是主要通过文化产业的渠道来影响广州话的,例如粤剧,电影,经典的有李小龙、成龙、周星驰等人的作品,以及现在每晚不停播放的香港电视连续剧和流行歌曲。
正是这般庞大的文化产业,大大地向内地推介了香港话,令到今天的广州方言中就有一定数量的香港话词汇。
例如之前流行于《疯狂的石头》中的‘顶你个肺’都是源于香港话,如果再加上之前周星驰的‘无厘头’电影中的香港话文化对内地特别是广州的文化影响就更深。
”至于具体词语方面,谭博士指,例如“冷气”、“Book位”之类香港话已经渗透到广州人的日常生活中。
近年港话开始与内地融合
回归十年来,随着香港与内地交流的日益加深,香港话开始受到大陆语言包括普通话、广州话的影响,谭教授说,总结来说目前香港已经形成了两文(中文、英文)三语(粤语、国语、英语)的语言现象,而且英文水平在下降,不过中文的书面语方面就比以前有所提高。
在此以前,香港话也受主要来自台湾的普通话的影响,譬如上世纪80年代之前,国语歌曲在香港很流行的但语言受到的冲击比较小,充其量就是个别词汇的接受。
譬如把普通话称为“国语”,自开放改革后,同时又接受了“普通话”一词。
这一点,表现了香港人容纳的心态。
今天某些普通话的词汇也进入到香港话中,例如“你办事,我放心”、“领导”、“爱人”、“个体户”等。
而香港话中有些词语已由英语改为普通话,或兼而用之,如“忌廉(cream)”改成“奶油”,“听尼士(tennis)”改成“网球”,“杯葛(boycott)”改成“抵制”,“仄纸(cheque/check)”改成“支票”等等。
香港专栏作家岑逸飞在1995年有个预测,九七后的香港,特区政府如果对语文政策不作出任何干预,任其自然发展的话,则香港多半会从广东话和英语并存的双语社会,过渡到广东话、英语,加上普通话的三语社会,谭教授说,现在看来,似乎真有这么一种趋势。
新新港人要懂“两文三语”
香港自成为英国殖民地之后,大部分政府文书都以英文为主,英文成为官方语言,中文没有法定地位。
香港教育界及大专学生从1970年起开始争取香港人最常用的中文成为法定语文。
港英政府于是在1971年成立公事上使用中文问题研究委员会,结果指出中文和英文应具有同等地位。
1974年,政府正式修改《法定语文条例》,中文才获立为法定语文。
1987年起则进一步规定所有法例都必须以中英文制定和颁布。
而在回归之后,香港政府为适应与内地的交流发展,逐步推行“两文(中文、英文)三语(香港话、普通话和英语)”政策。
港府推动母语教学
事实上,自上世纪80年代以来,港府一方面不断在学校推行母语教学,而另一方面则加强对学生学习英语
的支援。
1997年9月,政府颁发《中学教学语言指引》,规定香港的公营中学必须以最适合学生的教学语言授课。
母语教学是特区政府推行的学校语文政策,即以粤语代替英语授课。
由1998年至1999学年的中一开始,大多数学校均采用母语授课,并逐年把母语教学扩展至中学各级。
如果学校能证明校内学生的能力、教师的能力,及支援策略和措施都符合规定的条件,才可获准采用英语授课。
母语教学也有局限
不过,用粤语授课,也有麻烦的地方。
课堂上老师的教学语言是粤语,学生与老师、同学的交流用粤语,学生下课后所看的报刊杂志也是粤语式的文章。
可是,他们所用的汉语书面语却是规范化的现代标准汉语的词汇和句法,和粤语有着很大的差异。
这样一个操粤语的大语言环境,自然会给学习规范的语文构成障碍。
由于缺乏普通话的语感,加以粤语的语言环境以及殖民色彩的熏陶,很多港人的文章往往夹杂着不少的方言词汇和语法、欧化句式以及中英夹杂的词汇,且文法不通者甚多。
其次是汉字的繁简体。
读写简体字,对大多数港人来说,至今仍然是很困难的事。
电脑字库里,同样是繁
体字,内地用的是国标码,而香港用的大五码,两者之间要转换,相当麻烦。
历史留下的这些烙印和遗憾,在香港回归之后,便愈加明显地暴露出来;而且随着两地融合的进一步加深,带来的问题也许还会不少,要完全解决似乎也非一朝一夕的事。
“两文三语”已成潮流
2002年初,香港立法会通过了在香港推广普通话的动议。
提出动议的议员蔡素玉指出,随着中国入世,港人通晓普通话,可以把握商机,提高竞争力。
在动议辩论中,几乎所有发言的议员都用普通话发言。
动议促请港府解决中小学普通话教师短缺问题,并要求政府多举办推广普通话的活动。
为了响应这个号召,香港语文教育及研究常务委员会特别搞了一个“普通话节”的活动,其中2004年那年的活动,成功地吸引了超过10万人次参与,当时的香港语常会主席田北辰对活动成绩感到满意。
他说,“普通话节”在学校和社区推广普通话做得十分出色,成为大众心目中推广普通话的一个品牌,语常会希望利用这个品牌进一步在社会各阶层推广普通话。
“两文三语”的并重,既符合香港的实际,也是香港发展的需要,将对香港在保证国际竞争力的前提下提高教育质量产生积极而深远的影响,这已成为香港社会的一种共识。