户口本翻译件标准模板
户口本翻译件标准模板
Notes--(二)1.Household Register has legal force to identifythe status of citizens and therelationships between household members. It is an important gistfor the Registration Organ of Household Register to take census and check. When the working personnel of the Registration Organ of Household Register take census and check, householder or members of the household shall hand up the Household Registerfor check actively.2.The householder shall keep the Household Register carefully, which cannot bealtered, transferred or lentinprivate.If lost, he shall report to the Registration Organ of Household Register immediately.3.The registration right of Household Register belongs to the Registration Organof Household Register. Any other unit or individual cannot take any record in the register.4.If the household members are increased or decreased, or the registered affairsare changed, the householder shall apply to Registration Organof Household Register for registration with the Household Register.5.In case that the household move out of the administrative district, the HouseholdRegister shall be returned to the Registration Organof Household Register for cancellation.Type of the Household NonagriculturalFamilyName ofHouseholderHouseholdNumberDomicileRegistration Card forPermanent ResidentRegistration Card forPermanent ResidentRegistration Card forPermanent ResidentRegistration Card forPermanent ResidentRegistration Card forPermanent ResidentRegistration Card forPermanent ResidentDomicile Alteration RegistrationRegistration Card forPermanent Resident。
户口本翻译件标准模板
户口本翻译件标准模板Household Register n TemplateThe Household Register serves as a legal document that identifies the status of citizens and their nships with other household members。
It is crucial for the n Organ of the Household Register to conduct census and checks。
During these processes。
the householder or members of the household should actively present their Household Register for n.It is the responsibility of the householder to keep the Household Register safe and secure。
The document cannot be altered。
transferred。
or lent out to others。
If the Household Register is lost。
the householder must immediately report it to the n Organ of the Household Register.The n Organ of the Household Register has exclusive rights to record any n in the register。
No other unit or individual can access or alter its contents.If there are any changes in household members or registered affairs。
户口本翻译模板(对照版)
Registered Permanent Residence(Translations)____________________________________________________________________________________________________________________________Household RegisterNotice1. Permanent residential book has the force and effect that can certify the citizen’s identity and relations between family members. It’s also the main gist for the census of permanent residence registration authority. The householder and family member have the liability to present the permanent residential book to the officer when the census is being taken.2. The householder should keep the permanent residential book properly and it’s prohibited to have any modification, transfer and lend out which is not authorized. Also the householder shall report to the permanent residence registration authority immediately for the losing of the book.3. The permanent residence registration authority is the only one who has the authority for the registration, any other unit of person is not allowed to write anything on the book.4. The householder shall come to the permanent residence registration authority with for re-registering if there are any changes about the family members and other recorded items.5. The householder shall go to the permanent residence registration authority to revoke the book if the family moves out the dominated district.Address changing recordsIndexed listThe special seal of Permanent Resident of (市)Public Security(街道)Police Station.Issues by: 人名___________________________________________________________________________________________________________________________Resident PopulationIssues by:人名Date of Registration: 2012.01.01 The special seal of Permanent Resident of (市)Public Security(街道)Police Station.Registration of changes and corrections to records注意!所有红色文字自行更改/删除人名请用大写拼音已婚married 未婚unmarried 丧偶Widowed业主householder本科,bachelor degree大专,junior college高中,high school中专,technical secondary school职高,secondary vocational technical school技校,technical school初中,middle school个别省市户口本有细微差别,请对号入座!户口本上有多人的复制粘贴第三页表格即可!。
户口本翻译模板
Guo Qiang
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
householder
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
QingyuanManzhu Zizhixian,Liaoning
NATIONALILTY
民族
Han
ANCESTRAL BIRTHPLACE
RELIGION
宗教信仰
No. OF ID CARD
身份证号
HEIGHT
身高
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
Junior college
MARRIAGE
婚姻状况
Married
COMPANY
服务处所
OCCUPATION
职业
businessman
PREVIOUS ADDRESS
何时由何地迁来本址
From Juweihui,Zhenjiangming,HubeionDec. 9,2004
Registration card for permanent residence
NAME姓名
Dai Huilong
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
Husband
OTHER NAME
NAME姓名
Zhang Weiping
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
son
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
PLACE OF BIRTH
中国户口本英文翻译模板
NAME姓名
Dai Li
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
daughter
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
F
PLACE OF BIRTH
出生地
Zhengzhou
Henan
NATIONALILTY
HEIGHT
身高
166
TYPE OF BLOOD血型
EDUCATION
文化程度
School
MARRIAGE
婚姻状况
Married
COMPANY
服务处所
The City qizhongji jiexie shebei factor
OCCUPATION
职业
electrician
PREVIOUS ADDRESS
Registration card for permanent residence
NAME姓名
Zhao Chengjun
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
Son’s wife
OTHER NAME
曾用名
SEX
性别
M
PLACE OF BIRTH
出生地
Shashi
Hubei
Registration card for permanent residence
NAME姓名
Dai Huilong
RELATIONSHIP WITH HOUSEHOLDER
与户主关系
Husband
OTHER NAME
户口本翻译样本Word
户口本翻译样本W o r d The document was prepared on January 2, 2021签证用户口本翻译模板标准版Household RegisterUnder Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.Basic Information of HouseholdRegister of Residence ChangeInformation of MemberRegistrar:20th Jun 2006Updates of Member’s Information翻译及填写注意事项:(一)上表中所有标红部分均需用户依照自身情况修改.(二)各项填写标准:1.户号:Household number以北京为例,户号是红色字体,打印在表格外右上角.表格内“户号”一栏反而是空的.其余地区请依照实际情况及要求填写.2.集体户:Corporate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译,并不可取.实际译为corporate较为恰当.非农业家庭户即为Non-agricultural family.非农业集体户即为Non-agricultural corporate.其他依此类推.有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”.这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate.2a.集体户口常住人口登记卡——这绝对是个具有“中国特色”的名词.建议翻译为:Registryof De Jure Population in Corporate Household其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;De Jure Population就是“常住人口”的概念.有人翻译为Permanent Resident,不能说错.一个国家的Permanent Resident,就是这个国家的“永久居民”不一定是本国公民,也可能是拿到“绿卡”、获得该国永久居留权的外国公民.但是,对于一个城市,特别是对于一个“集体户口”内的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口.现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的.所以,一个“集体户口”内的“常住人口”不建议译为permanent resident,译为de jure population好一些,也比较能够跟国际接轨.或者可以回避这个问题,直接简单译为Information of Member.2b.非亲属,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relational 所谓“亲属relative”,既可能是“血亲法律术语consanguinity”,也可能是“姻亲法律术语affinity”.两者可以统称relative,对应的形容词是relational.其他还有一些非正式的用语,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作为法律术语使用,而且其意义都偏向于“血亲”,或者有“宗亲”、“氏族”等含义,不要乱用.Descent虽然也是正式的法律术语,但其意义是“以血缘关系为纽带的宗族、血统、门第、世袭”.这里也不适用.3.户主与户内成员的姓名用英文填写后,再用汉字重复一遍,因为汉语名称是法定名称.比如,要向签证官证明,Zhang San就是张三.4.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau市辖区级;公安局Public Security Bureau地、市、县级;公安厅Public Security Department省级5.户主或与户主关系如果是户主本人,就填Householder himself或Householder herself.与户主关系:纯正的英语是relation to.不用relation with.如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Householder's / His / Her,也不需要加elder / younger来区分兄/弟或姐/妹.长子/女、次子/女之类,不需要加first, second之类的序数词,因为具体栏目里已经有出生日期,年龄大小、排辈自然就比较出来了.西方人不像中国人那么强调家庭中的辈分和大小尊卑.需要注意的是,儿媳、女婿不可用Son-in-law / Daughter-in-law,易引起歧义多数情况下指“养子女”或“继子女”,应当用Son's wife / Daughter's husband.6.民族,民族成分:Ethnicity或Ethnic group绝不可译为nationality 那是“国籍”的意思正确的译法是ethnicity或ethnic group并非所有民族的英文名称都是按汉语拼音拼写的.以下是中国政府官方认定的56个民族的英文名称列表按人口排序:汉 Han壮 Zhuang / Bouxcuengh满 Manchu回 Hui苗 Miao / Hmong / Meo维吾尔 Uyghur / Uygur / Uighur / Uigur土家 Tujia / Bizika彝 Yi / Nuosu蒙古 Mongolian藏 Tibetan布依 Buyei / Buxqyaix侗 Dong / Gaem瑶 Yao朝鲜 Korean白 Bai / Baipho哈尼 Hani / Ha Nhi哈萨克 Kazakh / Kazak黎 Li / Hlai傣 Dai / Tai畲 She / Sa傈僳 Lisu仡佬 Gelao / Klau东乡 Dongxiang / Sarta高山这是大陆叫法,是个统称.台湾原住民有若干族系,因此台湾早已不用这个称呼.姑且按大陆汉语拼音写作Gaoshan.拉祜族 Lahu / Lad Hull水 Shui / Sui佤 Va纳西 Nakhi羌 Qiang土 Monguor仫佬 Mulao / Mulam锡伯 Xibe / Sibe / Sibo柯尔克孜 Kyrgyz / Khalkhas达斡尔 Daur景颇 Jingpo / Jinghpaw毛南 Maonan / Anan撒拉 Salar布朗 Blang塔吉克 Tajik / Tadzhik阿昌 Achang / Ngacang普米 Pumi / Primi鄂温克 Evenk / Evenki怒 Nu京 Kinh基诺 Jino德昂 Deang / Palaung保安 Bonan俄罗斯 Russian裕固 Yughur乌孜别克 Uzbek门巴 Monpa鄂伦春 Oroqen独龙 Derung塔塔尔 Tatar赫哲 Nanai珞巴 Lhoba7.籍贯:Ancestral native placeNative origin是“原籍”,native place是“故乡”,都是指本人的出生地.而所谓“籍贯”是指父亲一辈的故乡,含义其实类似于“祖籍”.因而译为ancestral native place较为合适.8.身高:Stature9.血型:Blood type或blood group均可.直接写blood也可以.10.文化程度: Educational degree.或者直接叫 Education 亦可.英、美、澳等国的学历、学位名称不尽相同.写成下面这样,一般不会造成误解:Elementary School 小学Junior High School初中Senior High School高中Technical Secondary School中等专业学校Junior College大学专科Undergraduate大学本科在读或肄业,未取得学士学位Postgraduate研究生在读或肄业,未取得相应学位Bachelor学士也可细分为Bachelor of Art文科学士、Bachelor of Science理科学士、Bachelor of Engineering工科学士、Bachelor of Laws法学士等Master硕士也可细分为Master of Art文科硕士、Master of Science理科硕士、Master of Engineering工科硕士、Master ofLaws法学硕士、Master of Medicine医学硕士等Doctor 博士可缩写为PhD,泛指所有学科的博士11.婚姻状况:Marital status译为marriage status是不对的.中国户口簿上的选项一般是“有配偶”、“未婚”、“离异”和“丧偶”等.而英美国家的“婚姻状况”分得很细,根据申请人的不同情况选择:Single单身 / Never married未婚 / Engaged已订婚 / Married 已婚 / Separated分居 / Divorced离异 / Widowed丧偶 / De facto 事实婚姻其中,Single单身是笼统的说法,包括了Never married未婚、Divorced离异、 Widowed丧偶、鳏居、寡居等情况.根据自己的实际情况选择.12.兵役状况:Military service status如果未服役,就填Nil或干脆空着.13.服务处所:Employer.直接译为employer即可.不要按照汉语硬翻成 Service Place.14.职业:Occupation看到国内户口簿“职业”这一栏,填写的内容实际都是“职务”.下面是主要职务名称的译法:Director of Board董事长 / Board Member 董事 / President 总裁 /Chief Executive Officer 首席执行官 /Self-employed 个体户 / 自雇佣 / 自由职业者Governor 银行行长 /General Manager 总经理 / Manager 经理 /Director General of Department 厅司/局长 /Director of Division 处长 /Section Chief 科长 /Staff member 科员 / Clerk 办事员职员 /Farmer 农民有自家土地的自耕户 / Farm worker 农民耕种集体所有土地的Retired 退休15.登记事项变更和更正记载:Updates of Member's Information“变更”、“更正”一律译为update即可,不必罗嗦.。
户口簿英语翻译模板
Handled by:Xu Qing (seal)
Issued on:June 30, 2023
REGISTRATION CARD OF PERMANENT RESIDENT POPULATION
None
Working Unit
Occupation
Student
Where and When Moved to This City (County)
Where and When Moved to This Address
Handled by:Xu Qing(seal)Registered on:June 30, 2023
(With the special seal for household registration,
YangjiPolice Station of the Public Security Bureau ofGuanyun County)
REGISTRATION CARD OF PERMANENT RESIDENT POPULATION
Kind of Household
Name of Householder
Number of Household
Address
(Special seal for household registration,
public security organ at provincial level)
(Special seal for household registration,
Family HouseholdHousehold No.
户口本翻译标准模板
HOUSEHOLDREGISTER UnderSupervisionoftheMinistryofPublicSecurityofP 〔居民户口簿翻译件〕BasicInformationofHouseholdTypeof FamilyHouseholdNam eofHousehold:Householder:家庭户口户别户主姓名Household0*********123AAdd ress:Number:TheProvincialLevelPublicSecurityOrg ans:PublicSecurityBureauofBeijing(sealed)HouseholdRegistrationOr gan:xxxPoliceStation,PublicSecuri tyBureauofBEIJING(sealed).Registrar:xxxx(signed)DateofIssue:7th April2000 FamilyMemberRegisterForm家庭成员登记表SerialNumber:序号Name姓名Gender性别Registrar包办人1父亲Male男xxxXXX(signed)2母亲Female女3子女I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021TranslatorDetails:(翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNum ber 户号:000/1Non-agriculturalName HouseholderorHouse holder姓名Relationwiththe户主householder:户主或与户主关系UsedNameSexMale男曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.44000Height185cm Blood公民身份证件号码身高type血型Education MaritalMarriedMilitary文化程度status 已婚servi ce婚姻情况statu s兵役情况EmployProfession效力地方职业Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw hereAugust/1989,xxxxPoliceS tation 某某派出所movedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章:DateofReg istration 登记日期:xxxx(signed)7th April2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails: (翻译人名字) 翻译企业名称 翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxx ContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNumber户号:/2Non-agriculturalName Householderor Wife姓名Relationwiththe妻householder:户主或与户主关系UsedName SexFemal e女曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth 籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.44000Height166cm Blood公民身份证件号码身高type血型EducationMaritalMarriedMilitary文化程度status已婚service婚姻情况statu s兵役情况EmployProfessionAccou ntant效力地方职业 会计Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw hereAugust/1989,xxPoliceStation 某某派出所movedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章:DateofRegist ration登记日期:Xxx(signed)7th April2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails: (翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印RegistrationofResident 常住人口登记卡ResidentsREFNumber户号:0/3Non-agriculturalName Householderor Son姓名Relationwiththe子householder:户主或与户主关系UsedName SexMale 男曾用名性别Placeofbirth EthnicGroupHan 汉族出生地民族Placeoforigin Dateofbirth 籍贯出诞辰期Otheraddresses Religion inthiscity宗教崇奉本市(县)其余地址IDcardNo.440000HeightBlood公民身份证件号码身高type血型EducationMaritalSingleMilitary文化程度s 未婚sertatus vice婚姻情况sta tus兵役情况EmployProfession效力地方职业Whenandfromw heremovedtothi sCity(Count y)(县)何时由何地迁来本市Whenandfromw heremovedtothisa ddress何时由何地迁来本址SealofRegistrar 包办人签章: DateofRegist ration登记日期:xxx(signed)7thApril2000I,(翻译人名字)canconfirmthisistheaccuratetranslationoftheoriginaldocuments(MarriageCertificat eofxxxxXXXandxxxxXXX).TranslationDate:20/June/2021 TranslatorDetails:(翻译人名字)翻译企业名称翻译企业地点Tel:0xx-xxxxxxxxxContactE-mail: 翻译人署名以及翻译企业盖印。
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1. Household register has the legal validity that certifies the attorney ship of a citizen and the relationship of family members, and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority. When the functionary of household registration authority censor and verify the household register, the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register.2. The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibited to be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3. The right for registering the household register shall be performed by the household registration authority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4. The member of this family shall go to the household registration authority for transacting the declaration and registration, applying bring with the booklet, in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5. In case of that the whole family moves out of the residency, the Household register shall be turned in and cancelled.Residents’ Committee: ***Jiangsu Provincial Public Security Department specially used for household register provincial public security organs special seal for Household register *** Municipal Public Security Bureau specially used for household register Jiangshu Police Stationhousehold register registration organs special seal for household registerPerson in charge(sign and seal):***(policeman) Issued on Apr. 30,1999Alteration of Registration Items and Correction RecordItemAfter alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent Resident Non-agriculturalPerson in charge (sign and seal): ****** (policeman) Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalPerson in charge (sign and seal): Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalPerson in charge (sign and seal): Issued on:。
户口本翻译件标准模板
Registration CardforPermanent Resident
Name
HouseholderorRelationshipwith Householder
NameEverUsed
Sex
Placeof Birth
Nationality
Native Place
Name
HouseholderorRelationshipwith Householder
NameEverUsed
Sex
Placeof Birth
Nationality
Native Place
Date ofBirth
OtherDomicilein theCity (County)
Religion
Resident’sIDCardNo.
Native Place
Date ofBirth
OtherDomicilein theCity (County)
Religion
Resident’sIDCardNo.
Stature
BloodType
Education
MaritalStatus
MilitaryService
Place ofService
(Special Seal for Hukou) PoliceDepartment(Special Seal for Hukou)
Stampof Operator:
Issued on:
DomicileAlteration Registration
Domicileafter Alteration
DateforAlteration
When and from where to thisdomicile
完整户口本英文翻译模板
ANNOUNCEMENTS1.Household register has the legal validity that certifies the attorney ship of a citizen and therelationship of family members,and it is the main reference for the censor and checkup of domiciliary register which is undertaking by the household registration authority.When the functionary of household registration authority censor and verify the household register,the familia and members of this family shall take the initiative in presenting the household register. 2.The familia shall take the household register in safekeeping, the household register is prohibitedto be alterred, transferred and leased. In case of that the household register is lost, the household registration authority should be informed.3.The right for registering the household register shall be performed by the household registrationauthority, any other unit and individual shall not make any records on the booklet.4.The member of this family shall go to the household registration authority for transacting thedeclaration and registration,applying bring with the booklet,in case of the increase and decrease of the members and the alteration of registration items.5.In case of that the whole family moves out of the residency,the Household register shall beturned in and cancelled.Category Agriculutral Householder’s name ***Residence No. *****Address No.39, *** Village, *** Town, *** City, *** Residents’ Committee: ***Jiangsu Provincial Public Security Departmentspecially used for household registerprovincial public security organsspecial seal for Household register*** Municipal Public Security Bureauspecially used for household registerJiangshu Police Stationh ousehold register registration organsspecial seal for household registerPerson in charge(sign and seal):***(policeman) Issued on Apr. 30,1999Alteration of Registration Items and Correction RecordItem After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalHouseholderName***Householder or relationwith the householderName used before Sex MalePlace of birth ***City, Jiangsu Nation HanNative place *** City, Jiangsu Date of birth Apr.22, 1966Other address in this city (county) Religion N/ACitizen ID card No. ********Height168cm BloodtypeEducation Middle school Marital status Married Military serviceN/AstateService place Occupation FarmerWhen and from where moved to this city (county) No MigrationWhen and from where moved to this place No MigrationPerson in charge (sign and seal):****** (policeman) Issued on:Alteration of Registration Items and Correction RecordItem After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agriculturalName Householder or relationwith the householderName used before SexPlace of birth NationNative place Date of birthOther address in this city (county) ReligionCitizen ID card No. Height BloodtypeEducation Marital status Military servicestateService place OccupationWhen and from where moved to this city (county)When and from where moved to this placePerson in charge (sign and seal):Issued on:Alteration of Registration Items and Correction Record Item After alteration ·correction Date of alteration Seal and sign of person in chargeRegistration Card of Permanent ResidentNon-agricultural Name Householder or relationwith the householderName used before SexPlace of birth NationNative place Date of birthOther address in this city (county)Citizen ID card No. Height BloodtypeEducation Marital status Military servicestateService place OccupationWhen and from where moved to this city (county)When and from where moved to this placePerson in charge (sign and seal):Issued on:。
户口本和身份证中英文翻译模板
签证用户口簿翻译模板(标准版)看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。
更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。
现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。
译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。
同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。
友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。
有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。
译者本人去过10几个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。
Register of Residence ChangeInformation of MemberUpdates of Member's Information翻译及填写注意事项:1.户号:Household number注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。
北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。
表格内“户号”一栏反而是空的。
填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号。
2.集体户:Corporate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。
译为corporate较为恰当。
非农业家庭户即为Non-agricultural family。
非农业集体户即为Non-agricultural corporate。
其他依此类推。
有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”。
户口本翻译件标准模板-亲测可用
Household RegisterUnder Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C4XXXNotes1.Household Register has legal force to identify the status of citizens and the relationshipsbetween household members. It is an important gist for the Registration Organ of Household Register to take census and check. When the working personnel of the Registration Organ of Household Register take census and check, householder or members of the household shall hand up the Household Register for check actively.2.The householder shall keep the Household Register carefully, which cannot be altered,transferred or lent in private. If lost, he shall report to the Registration Organ of Household Register immediately.3.The registration right of Household Register belongs to the Registration Organ of HouseholdRegister. Any other unit or individual cannot take any record in the register.4.If the household members are increased or decreased, or the registered affairs are changed, thehouseholder shall apply to Registration Organ of Household Register for registration with the Household Register.5.In case that the household move out of the administrative district, the Household Registershall be returned to the Registration Organ of Household Register for cancellation.Basic Information of HouseholdNo. 0XXXXType of the Household Nonagricultural Family Name of HouseholderLUOXIAOHONGHousehold Number027031XXX Domicile XXXX District, Guangzhou City, Guangdong ProvinceDomicile Alteration RegistrationRegistration Card for Permanent ResidentWEI Yali (Seal)Guangzhou Municipal Public Security Bureau West-City Police Department (Special Seal for Hukou)Registration Card for Permanent ResidentCHEN Xinhong (Seal)Guangzhou Municipal Public Security Bureau West-City Police Department (Special Seal for Hukou)Alteration and Correction Record of Registered Items。
户口本翻译模板 Household Registration
Employ
服务处所
Profession
职业
When and from where moved to this City (County)
何时由何地迁来本市(县)
When and from where moved to this address
何时由何地迁来本址
Seal of Registrar承办人签章:Date of Registration登记日期:
出生日期
Other addresses in this city
本市(县)其它住址
Religion
宗教信仰
ID card No.
公民身份证件号码
4400000000000000
Height
身高
185cm
Blood type
血型
Education
文化程度
Marital status
婚姻状况
Married
家庭户口
Name of Householder:
户主姓名
Household Number:
0*********123A
Address:
TheProvincialLevel Public SecurityOrgans:Public Security Bureau ofBeijing(sealed)
Household Registration Organ:xxxPolice Station, Public Security Bureau ofBEIJING(sealed).
Translation Date: 20/June/2011
Translator Details:
(翻译人名字)
翻译公司名称
户口本翻译件标准模板
户口本翻译件标准模板
一、基本信息。
1. 姓名,(中文名)(英文名)。
2. 性别,(男/女)。
3. 出生日期,(年)年(月)月(日)日。
4. 户口所在地,(详细地址)。
5. 户口编号,(户口本上的编号)。
二、翻译信息。
1. 翻译人员,(翻译人员姓名)。
2. 翻译日期,(年)年(月)月(日)日。
3. 翻译文档编号,(编号)。
三、翻译内容。
本人姓名为(中文名),英文名为(英文名),性别为(男/女),出生日期为(年)年(月)月(日)日,户口所在地为(详细地址),户口编号为(户口本上的编号)。
四、翻译声明。
本人郑重声明,以上翻译内容真实有效,如有虚假,本人愿意承担一切法律责任。
五、翻译人员信息。
翻译人员姓名:
翻译日期,(年)年(月)月(日)日。
翻译文档编号,(编号)。
六、翻译人员声明。
本人郑重声明,以上翻译内容真实有效,如有虚假,本人愿意承担一切法律责任。
七、附录。
(翻译人员签名),______________________。
(翻译日期),(年)年(月)月(日)日。
以上为户口本翻译件标准模板,如有需要请按照模板填写相关信息,谢谢。
户口本英文翻译模板
nic
Native place
Date of Birth
Other Dwelling Place in the City/Town Citizen ID Number
Religion
Height
Blood Type
Degree of Education Work Unit
Marital Status
Moving into Present Dwelling Place
Undertaker’s Stamped signature: Registration Date:
Permanent resident registration card
Name
Relation with The
Householder
Religion
Height
Blood Type
Degree of Education Work Unit
Marital Status
Married Military Service
Occupation
Previous Dwelling Place Before Moving into the City/Town and Date of Moving Previous Dwelling Place in the City/ Previous Dwelling Place in the City/Town and Date of Moving into Present Dwelling Place
Type of Residence Residence Number
Family Household
Name of Householder
Address
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
首页的注意事项以及户主信息
Notes
1.Household Register has legal force to identify the status of citizens and the relationships
between household members. It is an important gist for the Registration Organ of Household Register to take census and check. When the working personnel of the Registration Organ of Household Register take census and check, householder or members of the household shall hand up the Household Register for check actively.
2.The householder shall keep the Household Register carefully, which cannot be altered,
transferred or lent in private. If lost, he shall report to the Registration Organ of Household Register immediately.
3.The registration right of Household Register belongs to the Registration Organ of Household
Register. Any other unit or individual cannot take any record in the register.
4.If the household members are increased or decreased, or the registered affairs are changed, the
householder shall apply to Registration Organ of Household Register for registration with the Household Register.
5.In case that the household move out of the administrative district, the Household Register
shall be returned to the Registration Organ of Household Register for cancellation.
Type of the Household Nonagricultural Family Name of Householder ZHANG Xiao
Household Number Domicile
Provincial Public Security Organ Permanent Residence Registration Organ
Special Seal for Residential Registration Special Seal for Residential Registration
Beijing Municipal Public Security Bureau Beijing Municipal Public Security Bureau Chaoyangmen (Special Seal for Hukou) Police Department(Special Seal for Hukou)
Stamp of Operator:
WANG Wei (Seal) Issued on: Dec 6th, 1988
第二页常住人口登记卡,户主基本信息
Domicile Alteration Registration
Registration Card for Permanent Resident
Stamp of Operator: Registered on: Jul. 1, 1998 LI Si(Seal)
Beijing Municipal Public Security Bureau Chaoyangmen Police Department (Special Seal for Hukou)
第三页常住人口登记卡,住户基本信息(住户信息有几个写几个,根据实际情况而定)Alteration and Correction Record of Registered Items
Registration Card for Permanent Resident
Stamp of Operator: Registered on: Jul. 1st, 1998 LI Si (Seal)
Beijing Municipal Public Security Bureau Chaoyangmen Police Department (Special Seal for Hukou)
最后一页:只有登记事项变更和更正记载
Alteration and Correction Record of Registered Items。