吸血鬼日记第一季第一集中英文对照剧本

合集下载

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

吸血鬼日记中英字幕s01e02

吸血鬼日记中英字幕s01e02

第一季第二集Previously on The Vampire Diaries一个多世纪以来For over a century我都秘密地活着直到此刻 I have lived in secret until now.我明白这很冒险但我别无选择I know the risk but I had no choice.我必需要熟悉她I have to know her.我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我明白咱们一路上历史课的I know. We have history together.去年春天我父母的车Last spring my parents'car从桥上坠下掉到湖里Drove off of a bridge into the lake.悲伤可不能永久伴随你的埃琳娜You won't be sad forever Elena.我和我叔叔住在一路I live with my uncle.有兄弟姐妹吗Any siblings?都好久不联系了None that I talk to.-你好弟弟 -达蒙- Hello brother. - Damon.埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样Elena. She's a dead ringer for Katherine.你所到的地方就有人丧生Wherever you go people die.天呐是薇姬My god. It's Vicki!什么东西咬了她她正大量失血Something bit her. She's losing a lot of blood.谁来帮帮忙Somebody help!吸血鬼Vampire.-你一点也不期望吗 -够了- Don't you crave a little? - Stop.咱们一路吸血吧直接去吸干埃琳娜Let's do it. Let's just go straight for Elena.想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!够了Stop!离埃琳娜远一点Stay away from Elena.我就当你这是在邀请咯I'll take that as an invitation.-你听见了吗 -听见什么- Hey. Did you hear that? - Hear what?打雷声I heard thunder.没有打雷声There's no thunder.你确信吗Are you sure?若是下雨了Because if it rains咱们就看不成彗星了Then we won't be able to see the comet.可不能下雨的It's not gonna rain.听着我Listen. I...要送你个小礼物Got you a little something.我放在车里了It's back in the car.躺着别动哦Don't you move.别淋湿了Stay dry.可不能下雨的It's not gonna rain.我就明白I knew it!我和你说了要下雨吧I told you it was gonna rain!快开啊Open!不No!求你了Please!亲爱的日记本Dear diary今天早上不同寻常This morning is...different.有些改变我能发觉到There is change. I can sense it感觉到Feel it.我醒了I'm awake.长时刻以来我第一次For the first time in a long time感觉到完全的清醒I feel completely and undeniably wide awake.我第一次没有在一天开始前就失望For once I don't regret the day before it begins.我迎接这新的一天I welcome the day...因为我明白Because I know...我会和她再次相见I will see her again.我会和他再次相见I will see him again.长时刻以来我第一次For the first time in a long time感觉不错I feel good.我看起来够成熟吗Do I look adult?像个为人父母的样子吗As in respectfully parental?这要看你去哪里了Depends where you're going.去见杰里米的教师Jeremy's parent-teacher conference.头发盘起来仍是放下来好呢Hair up or down?性感空姐Sexy stewardess.嗜酒主妇Boozy housewife.那就盘起来好Up it is.你今天很活跃啊You're feisty today.我感觉很不错少见哦I feel good which is rare.因此我想维持这感觉So I've decided to go with it.随意逛逛在阳光下走走诸如此类的Fly free walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里Where is Jeremy?他很早就走了He left early.他说他要早点去木工工厂Something about getting to wood shop early去完成个鸟笼To finish a birdhouse.没有什么木工工厂是吧There is no wood shop is there?-没有 -是啊- No. - Yeah.你不能在那个地址亲爱的九点以后才能够探视You can't be in here. Hon. Visiting hours don't start till :.我只是I just...她怎么样了How is she?她失血过量She's lost a lot of blood.对啊可是她专门快就会好是不是Yeah. But she's gonna be ok right?她需要休息She needs her rest.因此你一会儿再来吧So you come back later.走吧Come on.人们最初发觉它是在五个世纪前Originally discovered nearly centuries ago已有年未光临神秘瀑布镇的上空了It hasn't been over mystic falls in over years.黄昏后将是此彗星最闪亮的时期Now the comet will be its brightest right after dusk正好是在明晚的庆典时刻During tomorrow's celebration.咱们打搅到你们了吗塞尔瓦托先生Are we bothering you Mr. Salvatore?吉尔伯特小姐Ms. Gilbert?我把书带来了I brought it.就说我有的吧Told you.艾力斯·贝尔著的《咆哮山庄》Wuthering Heights by Ellis Bell.我简直不敢相信她没有效真名You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都利用笔名All the Bronte sisters used pseudonyms.那个年代确实是如此It was the time.公众不认可女作家Female writers weren't very accepted then.你从哪里找到的Where did you get it?是家里长辈传下来的Uh... It was passed down through the family.我有很多书这本送你拿着吧I have lots of books. Go ahead. Keep it.不行我Oh no. I...可是我很想再读一遍But I would like to read it again.我保证必然会还给你的I promise I'll give it back.好吧Ok.我糊涂了I'm confused.你是巫师仍是灵媒Are you psychic or clairvoyant?我外婆说我是个女巫Technically gran says I'm a witch.我的先人昔时都是My ancestors were these really cool很厉害的塞勒姆女巫什么的Salem witch chicks or something.外婆想要给我说明清楚Gran tried to explain it all可是她醉得太厉害了But she was looped on the liquor因此我也没当回事 So I kinda tuned out.荒唐的家族没错但女巫我不相信Crazy family? Yes. Witches? I don't think so.是啊若是能用魔力算出Yeah. Well. Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和号码该多好Of that guy from last night.我没看见他是你看见他的I didn't see him. You did.什么缘故你不和他聊聊Why didn't you just talk to him?我不明白我喝醉了I don't know. I was drunk.泰勒抱歉打断你们Hey Tyler. Hey I'm sorry to interrupt.我想问问薇姬怎么样了I was just wondering how Vickie's doing既然你们那么亲热那你必然明白Since you guys are so close.她还好吗Is she ok?她专门好你能够走了She's fine. Now get out of here.她伤得厉害吗How bad is she?明白是谁攻击她了吗Do they know what attacked her?她会痊愈吗Is she going to make a full recovery?她见到你快乐吗Was she happy to see you?她住哪间病房What room number was she in?我此刻很想揍你一顿I'm going to kick your ass.你一直就口头说说Yeah you keep saying that到底何时才真动手呢But when are you actually going to do it?此刻就来干一架吧'Cause I vote for right here and right now.滚蛋吉尔伯特Walk away Gilbert.这是对你的最后警告It's your final warning.不是对你的最后警告混蛋No this is your final warning dick.我受够你一直耍薇姬了I'm sick of watching you play Vickie.你若是敢再损害她You hurt her one more time.我立誓我会杀了你I swear to god. I will kill you.妈的真像是死亡要挟Damn that was like a death threat.你听到了吗Did you hear that?医生们让她留院观看一晚They're keeping her overnight to make sure确保她不受感染There's no infection明天应该就能够出院回家了But she should be able to come home tomorrow.真是太好了That's good news.跟你妈妈联系了吗Did you get in touch with your mom?给她打留言了Called and left a message.她跟男友在弗吉尼亚海滩She's in Virginia Beach with her boyfriend因此咱们能够看看她多久以后才赶回家So...we'll see how long it takes her to come rushing home.薇姬没事真是太幸运了Vickie's lucky that she's ok.是啊此刻还传言有野营者失踪I know and now there's talk of some missing campers.她有说是遭什么动物攻击吗Did she say what kind of animal it was that attacked her?她说是吸血鬼She said it was a vampire.什么What?昨晚她醒来后就不断地咕哝着吸血鬼Yeah she wakes up last night and mutters "vampire"然后又昏过去了And then passes out.真是奇怪了Ok that is weird.我想她确信喝醉了I think she was drunk.你跟那个新来的是怎么一回事So what's up with you and the new guy?马特我最不想做的确实是损害你Matt the last thing that I want to do is hurt you.我此刻要回医院去了You know I'm actually gonna go back to the hospital.我希望薇姬醒来能看到我在身旁I want to be there when Vickie wakes up弄清楚昨晚到底发生了什么Get the real story about last night.好吧OK.作为杰里米的教师我很担忧他As Jeremy's teacher I'm concerned.开学才三天It's the third day of school他就翘了六节课And he's skipped of his classes.泰纳教师Mr. Tanner你明白杰里米和埃琳娜的父母过世了吗Are you aware that Jeremy and Elena's parents died?四个月前的一次悲剧 months ago a great loss.车祸Car accident.若是我没记错的话是在维克利大桥Wickery Bridge if I remember correctly.你跟他们家什么关系And you're related to the family how?你是他们妈妈的小妹妹吗The uh mother's kid sister?妹妹没错Younger sister.Yes.翘了六节课你确信吗 classes? Are you sure?我的意思是有点不太可能I mean that's kind of hard to do.若是嗑药的话就有可能Not when you're on drugs.他以此来逃避现实萨默斯女士It's his attempt at coping. Ms. Summers.各类迹象都能够证明And the signs are there.他喜怒无常孤僻常与他人起冲突宿醉He's moody withdrawn argumentative hungover.还有其他关系紧密的亲人吗Are there any other relatives in the picture?我是他们的唯一监护人I'm their sole guardian.还有其他亲人吗Could there be?你到底想说什么What are you suggesting exactly?简直是不可能完成的事吧It's an impossible job isn't it?抚育两个正处青春期的小孩Raising two teens?是很难It's been tough但并非不可能But no it's not.你在敷衍Wrong answer.做监护人是极度困难的事It is an extremely impossible job若是你感觉不是那确实是你没尽到责任And anything less and you're not doing it properly.薇Vick.薇姬Vickie薇我是马特你怎么了Vick it's Matt. What's wrong?不要不要No! no!放开我Get off!不要No!不要No!不要No!护士Nurse:..攻击你的是野兽It was an animal that attacked you..:.它从暗处跳出来扑到你身上It came out of the night and jumped you.你被吓晕了You blacked out.-你就记得这些 -我就记得这些- It's all you remember. - It's all I remember.野兽攻击了你你吓晕了An animal attacked you. You blacked out.-你就记得这些 -我就记得这些- It's all you remember. - It's all I remember.护士快来帮忙Nurse! I need help!我妹妹出事了It's my sister.她专门好啊She seems fine.我之前和外婆谈天的时候Well I was talking to Grams她说彗星是恶运的征兆And she said the comet is a sign of impending doom.上次彗星通过神秘瀑布的时候The last time it passed over Mystic Falls死了许多人血流成河尸横遍野There was lots of death. So much blood and carnage 因此造成了很多超自然现象It created a bed of paranormal activity.是啊然后你给她倒了杯酒Yeah and then you poured Grams another shot她就跟你说了外星人的事And she told you about the aliens.然后怎么了So then what?什么事都没有So then nothing.你跟斯特凡谈了一整晚You and Stefan talked all night?竟然没有激情的初吻There was no sloppy first kiss或其他亲热接触吗Or touchy feely of any kind?没有Nope.没到那个时期We didn't go there.连握手都没有吗Not even a handshake?得了埃琳娜咱们是你的朋友I mean Elena we are your friends.把你的艳遇说给咱们听听Ok? You are supposed to share the smut.咱们只是聊了好久We just talked for hours.还有什么好遮遮掩掩的Ok what is with the blockage?直接开 "干" 就这么简单Just jump his bones already! Ok it's easy.郎情妾意干柴烈火Boy likes girl girl likes boy上床Sex.真深奥啊Profound.你要去哪儿Where are you going?卡罗琳说得对是很简单Caroline's right. It is easy.若是再坐一会If I sit here long enough我就会打消那个念头I'll end up talking myself out of it此刻我就去做自己一直想要做的事Instead of doing what I started the day saying I was going to do.我买了晚餐墨西哥薄脆饼I picked up dinner. Tacos.我特想蘸鳄梨色拉酱I had an urge for guacamole.不吃了谢谢No I'm good thanks.随你吃不吃终归只是是幌子Eat anyway. It's a ruse.我想跟你谈谈I want to talk.你过来Hey you! Come.坐这儿Sit.我上学那会高一的时候Back in school freshman year能吃下跟我一样重的墨西哥玉米片I could eat my weight in nachos配奶酪With extra cheese.我磕完药饿了的时候就吃那个It was my munchie food whenever I got stoned.你嗑药You get high?以前Did.过去的事了Past tense.是啊沉迷过嗑药But yeah. Loved it.借此逃避生活逃避现实Anything to get a little distraction from life... reality.也确实能And it worked.管一阵子For a while.只是都持续不了Never lasts though.我不是不肯意回到过去从头振作Hey I'm not saying I wouldn't love to rail back and kick it但随着论文截稿日的逼近But with a thesis looming加上腰身慢慢膨胀...And a waistline expanding...什么...What the...你终于醒了Finally you're awake.你感觉如何Hey. How are you feeling?你看上去好点了You look better.我之前好担忧I was worried before.你之前那个惨叫把我吓坏了You really had me freaked out with all that screaming.等等你说什么呢Wait what are you talking about?你不记得了吗You don't remember?我没事啊I feel fine.好好Good good.医生说你明天能出院了Doctor said you could come home tomorrow.薇在丛林里是什么攻击的你Vick what attacked you in the woods?一种动物An animal.不然还能是什么What else could it have been?感觉好点了吗Hey. How do you feel?我挺好的I'm ok.我...我去...I...I'm gonna...我去拿杯咖啡I'm gonna go grab a coffee.好哦杰里Hey Jer.你来这儿干什么Why are you here?我只是想来看看你怎么样了I just wanted to see how you were doing.你方才看见马特的表情了吗Did you see that look on Matt's face?他在疑心什么 That was suspicion.我不想他人发觉咱们俩的事杰里米I don't want people to find out about us Jeremy.你别那么在意Well you gotta get over that.泰勒终于开始对我有点爱好Tyler is finally showing some interest.你得把那个也忘掉You have to get over that too."体贴" 先生来看你了吗Do you see Mr. Concerned?泰勒你在下面吗Tyler? Are you under there?没有No.被人明白咱们的事不行It's not cool for people to know.明白吗我比你大Ok? I'm older than you而且马特和埃琳娜会抓狂的And Matt and Elena would freak.没人会疑心什么No one's going to suspect anything.我怎么不能来看看你Why wouldn't I check on you?是我先发觉你出事的I mean I'm the one who found you.是你吗You are?是啊我把你从林子里背出来的Yeah I carried you out of the woods.谢谢你Thank you.不客气Yeah you're welcome.斯特凡Stefan?斯特凡Stefan?很抱歉擅自闯入我看门是...I..I'm sorry for barging in. The door was...开着的Open.你必然是埃琳娜You must be Elena.我是达蒙斯特凡的哥哥I'm Damon Stefan's brother.他没跟我提过他有个哥哥He didn't tell me he had a brother.斯特凡向来就不爱多话Well Stefan's not one to brag.这边请Please come.我想斯特凡随时都可能回来I'm sure Stefan will be along any second.这是你们的客厅吗This is your living room?客厅会客室苏富比拍卖行拍的物品Living room parlor sotheby's auction.对我来讲这屋子有点没品位It's a little kitschy for my taste.我明白我弟弟为何如此着迷了I see why my brother's so smitten.也该向前看了 It's about time.曾经我一度以为他永久也忘不了前女友For a while there I never thought he'd get over the last one.差点毁了他Nearly destroyed him.前女友The last one?对啊Yeah.凯瑟琳他的女友Katherine his girlfriend?你们俩还没谈到Oh you two haven't had为难的"前任话题"上the awkward exes conversation yet.没有Nope.我确信这下你们会谈了Oops. Well I'm sure it'll come up now.或可能他不想告知你这事Or maybe he didn't want to tell you因为他不想让你感觉Because he didn't want you他还在为前段情感悲伤to think he was on the rebound.咱们都明白此类情感的结局We all know how those relationships end.你说得仿佛You say it like每段情感都注定会完蛋Every relationship is doomed to end.我是个宿命论者I'm a fatalist.好啊斯特凡Hello Stefan.埃琳娜Elena.我不明白你要来I didn't know you were coming over.我明白我本该打个的我...I know. I should have called I just...别傻了咱们家随时欢迎你Oh don't be silly. You're welcome any time.对吧斯特凡Isn't she Stefan?我该把家庭相册拿出来You know I should break out the family photo albums 或一些家庭录像Or some home movies.可是...我得提示你But...I have to warn you.他可不是一直都这么帅气He wasn't always such a looker.谢谢你来访埃琳娜Thank you for stopping by Elena.很快乐见到你Nice to see you.我想我该走了Yeah I should probably go.很快乐熟悉你达蒙It was nice to meet you Damon.也超级快乐见到你埃琳娜Great meeting you too Elena.斯特凡Stefan?斯特凡Stefan?正点Great gal.她真是青春洋溢啊She's got spunk.相反你却是显得萎靡不振了You on the other hand look pooped.你今天过度消耗能力了吗Did you over-exert yourself today?我猜猜...医院Let me guess... hospital.总得有人整理你的烂摊子Someone had to clean up your mess.那你成功了吗Well were you successful?操纵住那女孩了吗Did the powers of persuasion work?记住若是你不吸人血的话Remember if you don't feed properly那些小把戏可不能有效的None of those little tricks work right.埃琳娜来了多久How long was Elena here?你担忧了吗斯特凡Were you worried Stefan?可怕咱们之间又历史重演吗Scared we may be doomed to repeat the past?这确实是你为何玩Isn't that why you play"我是个高中生" 的游戏吗Your little game "I'm a high school human"?-我没有玩游戏 -你确实是- I'm not playing any game. - Of course you are.咱们都很清楚We both know你和人类距离最近的时候The closest you'll ever get to humanity确实是撕裂他们吸干他们血的时候Is when you rip it open and feed on it.你到底在玩什么游戏What kind of game are you playing...达蒙Damien?你只能拭目以待不是吗Guess you'll just have to wait and see won't you?他尚在恢复情伤且有严峻的家庭问题He's on the rebound and has raging family issues.至少只是前女友Well at least it's an ex-girlfriend.跟那些"恋母情结男"相较全然算不了什么Wait till you date a guy with mommy issues 或"偷腥男"or cheating issues.或"嗑药男"Or amphetamine issues.杰里米Jeremy.杰里米你到哪去了Jeremy where were you?又要给我讲嗑药的故事吗More stoner stories?珍娜我明白你以前很酷Look Jenna I get it you were cool.那很酷And so that's... that's cool.喂你等会Oh no no no!到底怎么了啊Ow! why?-为何你要那样做 -你听着- Why...why did you do that? - Listen up!不要再逃课了要不然就禁足Quit ditching class or you're grounded.:..没得商量No discussion.玩家长的威信吗我喜爱Parental authority I like it.好好睡吧Sleep tight.马特Matt.马特Mattie?今夜彗星之夜Tonight night of the comet.过来一路看吧Would you like a program?他没有打吗He didn't call huh?也没发短信Or text.我发觉咱们从没发太短信But I realized we never even exchanged that stuff.咱们还没到发短信那步We've never gotten to the texting part.短信交流在恋爱中相当重要啊That's an important milestone in any relationship.是吗终归机会不到Isn't it? the timing is wrong anyway.那何时是正确的机会When is it ever right?我还没预备好邦妮I'm not ready Bonnie.谁又预备好了呢Who is?至少我尽力争取了啊At least I put myself out there.你以为是如此吗Is that what you're calling it?什么意思What do you mean?我听到的都是你不能谈恋爱的缘故All I'm hearing is reasons why you can't.达蒙回来做什么他什么缘故回来What is Damon doing here? Why did he come home?因为我回来了Cause I came home.他想让我的生活变得凄惨非常He wants to make my life miserable.然后他才能过得高兴That's how he enjoys his.他使咱们都处于险境Well he's putting us all at risk.那个在医院的女孩会说出去的This girl in the hospital could talk.她可不能She won't.我把她经历删除I took care of her.你确信You're sure?不确信扎克I'm not sure Zach.我不明白做的怎么样I don't know how well it worked.毕竟我不如达蒙壮大I'm not as strong as Damon.若是你没能删掉经历会如何So what happens if it doesn't work?不明白I don't know.我会处置好的I'll deal with it.为她值得吗Is she worth it?斯特凡叔叔为了那个女孩值吗Uncle Stefan this girl you came back for.薇姬你怎么来了Vickie what are you doing here?找罗伯特请假Fighting with Robert about my schedule.你感觉以被猛兽攻击的理由You'd think getting ripped up by a rabid animal 能够再请一天病假吗Would merit an extra sick day.你感觉好吗Are you feeling ok?痛啊I hurt.医生给你开了些药对吧Well the doctor gave you something right?小儿科的东西The kid stuff.无法让人飘飘然的药Nothing with an "o" in it.我感觉我是离不开那玩意儿了I think they were onto me.给好好享受去吧Here. Knock yourself out literally.谢谢杰里Thanks Jer.你晚上来看慧星吗So you gonna uh watch the comet later?我还没想这事I hadn't really thought about it.只是若是你邀请我会去的But I could be talked into it.咱们一会儿在那见面I'll meet you out there in a few.薇感觉好点了吗Hey Vick. How you feeling?别假惺惺了Like you care.你看什么看吉尔伯特What are you looking at Gilbert?我拿了一些蜡烛Hey I got some candles.谢谢Thank you.不用谢You're welcome.谢谢Thank you.你明白吗那颗彗星You know that comet...在太空中旅行了数千年了It's been traveling across space for thousands of years.孤单单的All alone.邦妮说那是灾难的预兆Yeah Bonnie says it's a harbinger of evil.我感觉它只是一个球I think it's just a ball of...冰雪球Snow and ice困在轨道里出不来了Trapped on a path that it can't escape.每一年一次And once every years得以回家It gets to come home.昨天的事对不起了I'm sorry about yesterday.那时我状态不对I wasn't myself.你仿佛总在道歉You seem to spend a lot of time apologizing.我有很多事都要道歉Well I have a lot to apologize for.昨天的事和你无关Yesterday that wasn't about you ok?你没告知我你有个哥哥You didn't tell me that you had a brother.咱们并非亲热We're not close.有些...It's...复杂It's complicated.向来如此Always.他跟我说了你的前女友凯瑟琳He told me about your ex Katherine?他怎么说的What did he say?她伤了你的心That she broke your heart.那是好久以前的事了That was a long time ago.当你失去了某个人那种感觉如影随形When you lose someone it stays with you总在提示你自己是何等容易受伤Always reminding you of how easy it is to get hurt.埃琳娜Elena...没事斯特凡It's ok Stefan.我了解I get it.你不明白我有多了解这种感觉You have no idea how much I get it.关系复杂的兄弟我也是Complicated brother? Check.关系复杂的前任我也是Complicated ex? Check.太复杂以致不敢考虑再谈恋爱完全感同身受Too complicated to even contemplate dating double check.没关系的It's ok.咱们相识相知We met and we talked像诗一样浪漫And it was epic but...但太阳出来真实的生活又开始了Then the sun came up and reality set in因此So...我认得你I know you.那太不幸了Well that's unfortunate.说不出什么缘故I don't...I don't know how可是But...你的脸Your face.抱歉失陪了Excuse me. Sorry.有人看见薇姬了吗Hey has anyone seen Vickie?你不是一直随着她的吗你不明白吗You're her stalker. You tell us.我找不到她I can't find her.或许她和其他人玩去了She probably found somebody else to party with.看来有人代替药贩子的位置了Sorry pill pusher I guess you've been replaced."药贩子"是什么意思What's with the pill pusher?-问他 -此刻能不说那个吗- Ask him. - Will you do this right now?你在贩毒吗Are you dealing?她永久可不能喜爱你的She's never gonna go for you.咱们已经做过了She already did.很多很多很多次Over and over and over again.嗯对Yeah right.你睡了薇姬·多诺万You slept with Vickie Donovan?噢不是薇姬·多诺万睡了你I mean Vickie Donovan slept with you?不可能There's no way.而且都是她志愿的And I didn't even have to force her into it.他在乱说些什么呢泰What the hell is he talking about Ty?没什么别理那个废物Nothing man just ignore him he's a punk.你们都闭嘴You know what how about all of you shut up-去帮我找我的妹妹 -咱们去后面看看- And help me find my sister? - We'll check the back.-我去广场 -我和你一路- I'll check the square. - I'll come with you.噢不不Oh no no no.你跟我来You are coming with me.你此刻在贩毒吗So that's your game now dealing?我没贩毒 I'm not dealing.听着我不想再苦口婆心地说教了杰里Look I'm sick of the tough love speech Jer.明显对你没有成效It's really having no impact.你和珍娜阿姨...You and Jenna between the two of you...你不肯意听咱们能够不说We can stop if you want.能够送你去医治师那里强行医治Send you to a therapist where you'll be forced to deal with it.或围坐在戒毒所里Or to rehab where you'll sit in group和生疏人一路互诉自己慢慢四分五裂的人一辈子And tell some stranger how you let your life fall apart.或你也能够跟我谈谈Or you could talk to me.我一个都不选I vote for none of the above.你看到我妹妹了吗Have you seen my sister?-没有 -我找不到她- No sorry. - I can't find her.她失踪了She's missing.我会帮你留意她的I'll keep an eye out for her.昨天我在医院看到你了Hey I saw you at the hospital yesterday.是吗Did you?你在那里做什么What were you doing there?看望病人Visiting.看望Visiting?我和埃琳娜已经熟悉很长时刻了Elena and I we've known each other for a long time.咱们此刻是不在一路We might not be together right now但我仍会护着她But I look out for her.而且我永久都会爱惜着她And I'll always look out for her.不准再叫了You really have to stop screaming.求你了不要如此...No please stop don't...抓到你了Shh. I got you.失陪Excuse me.不不要No! No!我要放手了哦我不放了I gotta do it. I'm not gonna drop you.不错哦Not bad.最近你都吃兔子吗Have you been eating bunnies?放开她Let her go.真的吗Shh. Really?好吧Ok.不不要No! No no no!放松点Relax.到底怎么回事What's happening?我不需要她死可是...I don't need her to be dead but...你可能会需要You might.那天晚上是什么攻击的你What attacked you the other night?我不明白一只动物I don't know. An animal.你确信Are you sure about that?再想一想Think.再认真使劲想Think about it think really hard.什么攻击你的What attacked you?吸血鬼A vampire.-是谁做的 -是你- Who did this to you? - You did!-错 -不要- Wrong! - Don't.-是斯特凡 -不要- It was Stefan. - Don't.过来Come here.是斯特凡·塞尔瓦托做的Stefan Salvatore did this to you.是斯特凡·塞尔瓦托做的Stefan salvatore did this to me.他是吸血鬼He's a vampire.恐怖的杀人恶魔A vicious murderous monster.求你达蒙别如此Please Damon. Please don't do this.你之前弄不定If you couldn't fix it before我看你此刻如何办I don't know what you can do now.你自己选的生活方式Your choice of lifestyle让你十分虚弱Has made you weak.你耍的那些魅惑小把戏A couple of vampire parlor tricks全然无法和你本来能够拥有的力量相较Is nothing compared to the power that you could have你此刻就需要力量That you now need.可是你能够改变这一切But you can change that.人类的血液给予你改变的机遇Human blood gives you that.不要No!你有两个选择You have two choices.吸她的血然后让她什么都不记得You can feed and make her forget.或让她大叫着"吸血鬼"Or you can let her run screaming "vampire"在镇子的广场上疯跑Through the town square.你的目的确实是那个吗That's what this is about?你想暴露我的身份You want to expose me?错我要你记起真实的自己No! I want you to remember who you are!什么缘故为了让我吸血吗Why? So what so I'll feed?杀人吗So I'll kill?记得咱们曾经是好兄弟的时候吗So I'll remember what it's like to be brothers again?放她走You know what let her go.让她告知每一个人吸血鬼又重返瀑布镇了Let her tell everyone that vampires have returned to mystic falls.让他们把我锁起来Let them chain me up让他们把木头插进我的心脏And let them drive a stake through my heart那样至少我就能够够摆脱你了Because at least I'll be free of you.过来亲爱的Come here sweetheart.-不 -没事的- No! - It's OK.发生什么事了What happened?我在哪里Where am I?我伤口开线了I ripped my stitches open.你还好吗You ok?我吃了些药罢了老兄I took some pills man.我专门好I'm good.回家真好It's good to be home.我想我要待一段时刻了Think I might stay a while.瀑布镇需要被唤醒This town could use a bit of a wake-up call.你不感觉吗Don't you think?你到底想干什么达蒙What are you up to Damon?我也正在想呢而你就要...That's for me to know and for you to...dot dot dot.替我向埃琳娜问好Give Elena my best.她说你发觉她处处乱逛She said you found her wandering around.是的Yeah.那么So谢谢Thanks.太戏剧性了It's just so much drama.注意到瘾君子Ever notice how the druggies才是最能吸引注意力的婊子吗Are the biggest attention whores?你们好打搅一下Excuse me. Hi.。

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)第一篇:吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows 独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差 He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特 He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that? 问题是已经有一个詹姆士·布朗特了 We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来 So why did you come? 因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog? 刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone!Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊 Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊 Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦 Darren!达伦 Darren? 《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险 I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记 Dear diary 今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们“我很好谢谢关心” My smile was “I'm fine thank you.” “是的我好多了” “Yes I feel much better.” 我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents.我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast.I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee? 你们开学第一天Your first day of school 我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗 Lunch money? 我不用了 I'm good.还有什么别的吗 Anything else? 一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing? 你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today? 我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.糟糕 Crap!那走吧我们自己能行 Then go.We'll be fine.你还好吧 You ok? 别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的 Our ancestors were from Salem 我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy 但是她不停地说啊说But she's going on and on about it 我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already!但是我开始想But then I started thinking 奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off 今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜 Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I? 对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right.Ok then predict something.关于我的 About me.我想想 I see...那是什么东西 What was that?!哦上帝啊 Oh my god!埃琳娜你没事吧 Elena are you ok? 没事我很好It's ok.I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something.It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life.我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over 你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot 你还是以前那个“悲伤小姐”嘛Can I still say “tranny mess”? 不是都已经过去了 No that's over.就该这样找个男人起个新绰号 Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年 It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说“你甩了我我不屑于表现出来” That's “you dumped me but I'm too cool to show it ”但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲“ ”But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits.“ 埃琳娜我的天哪 Elena.Oh my god.你怎么样How are you? 见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good? 卡罗琳我就站在这里 Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine.Thank you.真的吗 Really? 对好多了Yes.Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳 Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的-拜拜Bye.不予置评 No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window.薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads.皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧 Carson Daly fan? 泰冷静点冷静点Oh Ty be nice.Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up.Who's this? 我只看到个背影 All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records 而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此 So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing-发挥到极致了-差不多-Into the groundhuh?Where is it?-藏身上了吗-别翻了-Is it on you?What is that 酒鬼的演讲吗 Stoner talk? 老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop!I don't have anything on me.Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米 You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass 可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗 Nononoyou know what? 你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead.Keep it up.But just know 只要我发现你喝酒That I am going to be there 见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it? 杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room? 是的我只是Yes.um I was just 只是...Um...I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia 曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in 这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region 与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south.终于弗吉尼亚于年分裂 Then virginia divided in 西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你] 亲爱的日记 Dear diary 我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said ”I'm fine thanks“”我很好谢谢“ At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起”你好吗“时When someone asks ”How are you?“ 他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好 Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧 You ok? 你在跟踪我吗Were you following me? 没有我只是看到你跌到了No I uh I just...I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be 在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting.I have family here.太失礼了Wow.Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry.It's the fog 把我身上都弄得雾蒙蒙的 It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird 有一霎那一切都非常的”希区柯克“ And it was all very Hitchcock for a second.很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道 I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错 Right.谢谢 Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it.It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no.It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的 And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself? 刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself? 不知道I don't know.看啊Oh!Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧 You ok? 你该走了You should go.好好处理下伤口 Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside 都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活 Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill? 求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal? 夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way 开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals 但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和”小狗“上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy? 小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down.I don't want to tell the whole world 我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze.It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah? 你要我什么呢What do you want me for? 他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day? 摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period.我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说 Ok have fun.WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈 Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了 No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样 How's your leg? 哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived? 这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了 Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗 No? 为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine.你写日记You keep a journal? 是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down 我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的 Yeah.我得去I'm just gonna 你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事 I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere? 是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come? 埃琳娜怎么样How's Elena doing? 她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died.How do you think? 她假装满面笑容She's putting on a good face 但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗-没有-Has she said anything about me?Then what is? 为什么你要回来Why did you come back? 过去这么久了为什么偏偏现在 After all this time why now? 我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong? 我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek 战争末期在我们took place right at the end of the war 神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle? 贝内特小姐Ms.Bennett? 很多Um...a lot? 我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs.Bennett.多诺万先生Mr.Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity 一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype? 算了泰纳老师不必了It's okMr.TannerI'm cool with it.埃琳娜呢 Hmm.Elena? 你一定可以给我们Surely you can enlighten us about 讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI...I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year 如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena 但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties 除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇 Salvatore.any relation to 有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls? 远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties 本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church 以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh 你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts.泰纳老师 Mr.Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up? 大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare.斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey!you made it!是的 I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我-来吧-WellI'm...Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad? 我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh 聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge 掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat 捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰 NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感For who? 不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this.不行我说不行No.I said no.不行好痛I said no!owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert.快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow.Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了-我才醉了-He was just drunk.And Matt 他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood 与他拍拖That you start dating 是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves 想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢 And? 然后我父母去世了And then my parents died 一切都变了And everything changes.不论如何马特和我 Anyway Matt and I 在一起我不知道Together we justI don't know 不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对 No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok? 你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno.It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty? 我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米 Jeremy? 是你吗Is that you? 杰里米 Jeremy? 在找谁吗Looking for someone? 当你跟我分手的时候When you broke up with me 你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand.It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的 I stillbelieve in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特 Matt.你在这里啊Hey!There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night.如果你愿意And I can show you.我可以带你去 If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink.那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳 So--Caroline.你和我You and me 是不可能的It's not gonna happen.对不起 Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you 现在我知道了 But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是 No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟-喝醉的那个吗-My brother.Need some help? 相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this.杰里米Jeremy!杰里米 Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going? 我不想听I don't want to hear it!薇姬不 Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki!Ohmy god!不 No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事 Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her? 谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck.Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上 Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on? 有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach 但不是我干的And it wasn't me.达蒙 Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think? 看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here? 我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝 Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look? 一点都不适合你 Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads.为什么你会在这儿 Why are you here? 我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring.There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now? 我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain 你的回答能总结为Your answer can be summed up all into 一个词One little word...埃琳娜 Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news.我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的 But whatever I saw 或者我以为我看到的 Or I think I saw 我有预感I have this feeling...邦妮是什么 Bonnie what? 这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜 Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan? 在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world? 让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive? 她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time 比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel? 我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon.It's not gonna work.是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on.Don't you crave a little? 算了吧来吧我们一起做Stop it.Let's do it.T ogether.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase 去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美 I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻 I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh? 你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排-不要在这-That's a given.Damon.埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样Elena.She's a dead ringer for Katherine.你去过的地方就有人死去 Wherever you go people die.天呐是薇姬My god.It's Vicki!什么东西咬了她她正大量失血Something bit her.She's losing a lot of blood.谁来帮帮忙Somebody help!吸血鬼 Vampire.-你一点也不渴望吗-够了-Don't you crave a little?Hear what? 打雷声I heard thunder.没有打雷声There's no thunder.你肯定吗Are you sure? 如果下雨了Because if it rains 我们就看不成彗星了Then we won't be able to see the comet.不会下雨的It's not gonna rain.听着我Listen.I...要送你个小礼物Got you a little something.我把它放在车里了It's back in the car.别走开Don't you move.别淋着雨 Stay dry.不会下雨的It's not gonna rain.我就知道 I knew it!我和你说了要下雨吧I told you it was gonna rain!快开啊 Open!不 No!求你了 Please!《吸血鬼日记》第一季第二集亲爱的日记本 Dear diary 今天早上不同寻常This morning is...different.有些改变我能察觉到There is change.I can sense it 感觉到 Feel it.我醒了I'm awake.在这么长时间以来我第一次For the first time in a long time 完全清醒过来I feel completely and undeniably wide awake.这一次我没在一天开始前就失望For once I don't regret the day before it begins.我迎接这新的一天 I welcome the day...因为我知道Because I know...我会和她再次相见I will see her again.我会和他再次相见I will see him again.长时间以来我第一次For the first time in a long time 感觉不错I feel good.我看起来够成熟吗 Do I look adult? 像个为人父母的样子吗As in respectfully parental? 这要看你去哪里了Depends where you're going.去见杰里米的老师Jeremy's parent-teacher conference.头发盘起来还是放下来好呢 Hair up or down? 性感空姐Sexy stewardess.嗜酒主妇Boozy housewife.还是盘起来好 Up it is.你今天很活跃啊You're feisty today.我感觉很不错I feel good which is rare.所以我想保持这感觉So I've decided to go with it.随便逛逛在阳光下走走诸如此类的Fly free, walk on sunshine and all that stuff.杰里米在哪里Where is Jeremy? 他很早就走了 He left early.他说他要早点去木工工场Something about getting to wood shop early 去完成个鸟笼To finish a birdhouse.没有什么木工工场是吧There is no wood shop, is there?-没有-是啊Yeah.你不能在这里亲爱的探视时间You can't be in here.Hon.Visiting hours 从九点开始Don't start till :.我只是I just...她怎么样了 How is she? 她失血过多She's lost a lot of blood.对啊但是他很快就会好是不是Yeah.But she's gonna be ok, right? 她需要休息She needs her rest.所以你一会儿再来吧So you come back later.走吧Come on.人们最初发现它是在五个世纪前Originally discovered nearly centuries ago 它造访神秘瀑布镇已有一百四十五年It hasn't been over mystic falls in over years.现在是这颗彗星最闪亮的时期Now the comet will be its brightest 就在黄昏后Right after dusk 在明天晚上的庆典上During tomorrow's celebration.我们打扰到你们了吗塞尔瓦托先生 Are we bothering you Mr.Salvatore? 吉尔伯特小姐 Ms.Gilbert? 我有这本书 I brought it.我告诉过你 Told you.呼啸山庄艾力斯·贝尔著Wuthering heights by Ellis Bell.我简直不敢相信她没有用真名You know I can't believe she didn't use her real name.勃朗特姐妹都使用笔名All the Bronte sisters used pseudonyms.那个年代就是如此 It was the time.公众不认可女作家Female writers weren't very accepted then.你从哪里找到的这本书 Where did you get it? 这是家里传下来的Uh...It was passed down.家里长辈留传下来的Through the family.我有很多书了这本送你拿着吧I have lots of books.Go ahead.Keep it.不行我Oh, no.I...但是我很想再读一遍But I would like to read it again.我保证一定回还给你的I promise I'll give it back.好吧 Ok.我糊涂了I'm confused.你是巫师还是灵媒Are you psychic or clairvoyant? 理论上我祖母说我是一个女巫Technically gran says I'm a witch.我的祖先那时都是My ancestors were these really cool 塞勒姆很厉害的女巫什么的Salem witch chicks or something.祖母想要给我解释清楚Gran tried to explain it all 但是她醉得太厉害了But she was looped on the liquor 所以我就没把它当回事荒唐的家族吧没错 So I kinda tuned out.Crazy family? Yes.女巫吗我不相信Witches? I don't think so.是啊要是能用魔力算出Yeah.Well.Feel free to conjure up the name and number 昨天那家伙的名字和电话号码该多好 Of that guy from last night.我没看见他是你看见他的 I didn't see him.You did.为什么你不和他聊聊Why didn't you just talk to him? 我不知道我喝醉了I don't know.I was drunk.泰勒抱歉打断你们Hey, Tyler.Hey, I'm sorry to interrupt.我想问问薇姬怎么样了I was just wondering how Vickie's doing 既然你们那么亲密那你一定知道 Since you guys are so close.她还好吗 Is she ok? 她很好你可以走了She's fine.Now get out of here.她伤得厉害吗 How bad is she? 知道是谁袭击她了吗。

吸血鬼日记第一季01英文单词短语翻译

吸血鬼日记第一季01英文单词短语翻译
激情
giving up
放弃
abducted
绑架
fresh meat
新鲜肉类
eventually
最终
kidding
开玩笑
Trust
信任
witness
证人
ambulance
救护车
neck
颈部
bit

horrible
好可怕
grunge
垃圾
stay away
hanging out
吊出
cemetery
墓地
Tactless
不得体的
foggy

history
历史
kinda
有点
stuck
卡住了
weird
奇怪的
control
控制
buried
埋葬的
rushing

surface
表面
simply
简单的
able

裤子
chick
小鸡
stoned
石头
chill yourself
让自己放松
Dude
伙计
destroy
破坏
Keep it up
保持它
ruin
破产
buzz
巴兹
pardon me
原谅我
Virginia
弗吉尼亚
confederacy
联盟
home state
家庭状态
技术上
exactly

帮你学英语:吸血鬼日记中的经典台词

帮你学英语:吸血鬼日记中的经典台词

第一季01Scene 1:For over a century,I have lived in secret.Hiding in the shadows.Alone in the world.Until now.I am a vampire.And this is my story.在过去的一个多世纪里,我秘密地活着。

藏身暗处,独自一人,直到现在。

我是一个吸血鬼。

这是我的故事。

M: An hour's drive to hear that crap.You know,it wasn't even a band.A guy with a guitar.An hour each way.居然开一个小时的车去听这种垃圾音乐,这根本算不上是一个乐队,一人抱一把吉他,每人一小时。

W: He wasn't that bad.他没你说的那么差。

M:He sounded like James Blunt.他的风格听起来像詹姆士.布朗特W: What wrong with that?那有什么不好呢?M: We already have a James Blunt.One's all we need.我们已经有一个詹姆士.布朗特了。

一个就够了。

W: So why did you come?那你为什么还要来?M: Because I love you.因为我爱你。

W: Nicely done.答得不错。

What's with all the fog?哪来的这么大的雾?M: It'll clear in a second.刚才还没有的。

W: Watch out!小心!M: Are you ok?你还好吗?W: We just hit someone.Oh,my God!我们刚刚撞上某人了,上帝啊!M: Call for help.打电话叫救护车。

W: Come on,come on.快接电话,快啊!M: Please be alive!千万别出人命啊!W: There's no signal.Darren!这里没有信号,达伦!Scene 2:Stefan:I shouldn't have come home.I know the risk.But I had no choice.I have to know her.我不应该回家来的,我知道这很冒险,但是我别无选择,我必须去认识她。

吸血鬼日记台词

吸血鬼日记台词

第一季第一集Elena:Dear diary, I couldn’t have been more wrongI thought that I could smile, nod my way through it; pretend like it would all be OK Stefan:I had a planI wanted to change who I was;create a life as someone new, someone without the pastElena:Without the painElena& Stefan:someone aliveElena:But it’s not that easyThe bad things stay with youStefan:They follow youYou can’t escape them, as much as you want toElena:All you can do is be ready for the goodSo when it comes, you invite it in, because you need itI need it埃琳娜:亲爱的日记我真是大错特错。

本以为可以微笑应付自如假装一切都可以好起来斯特凡:我本来有个计划想改变自己塑造全新的自我没有过去埃琳娜:没有痛苦埃琳娜&斯特凡:充满活力埃琳娜:但并非易事困难总是追随你斯特凡:不愿离去无论多么渴望都无法摆脱埃琳娜:唯一能做的就是为美好的明天做好准备当它降临时能欣然接受因为我们需要它我需要它第五集Elena:I triedI want so much to make things right,But every instinct in my body is telling me to be carefulWhat you don’t know can hurt you埃琳娜:我竭尽全力我想让事情变得顺利本能告诉我万事需谨慎未知的一切都有可能伤害你第二十二集Damon: a failed and feeble attempt at doing the right thing达蒙:失败一次就无法尝试去做正确的事。

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)完整版

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

The Vampire Diaries吸血鬼日记中英对照

<<The Vampire Diaries>>吸血鬼日记——谁都不知道这一切到底是开始,还是结束……No matter what I go through...to get her back,fighting my blooding lust,trying to control of my life again.None of matter if she has feelings of somebody elsse不管我经历什么磨难去赢回她的心抵抗我的嗜血努力重新掌控我的人生。

如果她爱着别人,这一切都是枉然——StefanHe came into my life at a time when I needed someone, and I fell for him instantly.And no matter what I feel for you, I...I never un-fell for him.当我孤独无依的时候,他出现在我的生命里,我在一瞬间就爱上了他,无论我对你有着什么样的感觉,我...我对他的爱从未停止过——ElenaWhenever you go too far I will be there pull you back,every second every day,till you do not need me. Cause right now, you are all I got. 无论何时,只要你走极端,我就会把你拉回来, 每一天每一秒,知道你不再需要我。

因为我现在只有你了。

——Damon said to StefanYour forever friend lifts you up in spirits and makes that dark and em… 你真正的朋友会让你振作起来,原本黯淡、空虚的世界顿时变得明亮和充实——ElenaAll you can do is be ready for the good.So when it comes,you invite it in,because you need it. 你唯一能做的就是等待好事降临,当他们降临,你邀请它们进来,因为你需要它们When you lose someone it stays with you,Always reminding you of how easy it is to get hurt.当你失去了某个人时那种感觉如影随形,总在提醒你自己是多么容易受伤——ElenaPerhaps one day,in a year or even a century,you’ll show up at my door,and let me show you what the world has to offer。

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词

吸血鬼日记中英文台词吸血鬼日记有哪些很经典的中英文台词呢?一起来欣赏一下吧!以下是店铺为你精心整理的吸血鬼日记中英文台词,希望你喜欢。

吸血鬼日记中英文台词1) 我们和他们之间立着一堵无形的墙,所有人都无动于衷。

《吸血鬼日记第季》2) 或许是我们俩先遇见,或许… 也只能是或许了《吸血鬼日记》3) That's why people treat you like an object and not like a person 《吸血鬼日记》4) The only thing stronger than your craving for blood is your love for this one girl. 唯一比你的失血欲望更强烈的,竟然是你对这个女孩的爱 --克劳斯《吸血鬼日记》5) 平庸的人生很可怕。

《吸血鬼日记》6) 我爱你,因为我爱你所以我不能对你自私,为什么你不知道这些,我配不上你…但是我的弟弟能.上帝,我希望你不要忘记。

但是你必须忘记。

《吸血鬼日记》7) 记忆弥足珍贵。

《吸血鬼日记》8) 我遇见一个女孩,我们聊天,就像诗一样美丽,但是太阳升起真实的一天又要开始。

--闯《吸血鬼日记》9) There's no apology in the world that encompasses all the reasons that I'm wrong for you. But I'm not sorry that I met you.I'm not sorry that I knew you. When I was dying,you were the one who made me feel most alive. And even all the choices that I've made will always prove to be the worst. I'm not sorry that I love you. 《吸血鬼日记》10) 我要给你道别了达蒙,我爱你,我必须放手了。

《The-Vampire-Diaries》Season-1

《The-Vampire-Diaries》Season-1

《The-Vampire-Diaries》Season-1The Vampire Diaries.S1《吸血鬼日记》是一部集青春、魔幻、恐怖、剧情于一身的美国电视连续剧。

该剧由美国女作家L.J.史密斯的同名畅销系列小说改编而成。

该剧第一季第一集在加拿大温哥华拍摄,后迁至美国佐治亚州科文顿县。

中文名:吸血鬼日记Ⅰ导演:Marcos Siega etc.外文名:The VampireDiaries原著:L.J. Smith类型:爱情,魔幻,恐怖主演:Nina Dobrev,Paul WesleyIanSomerhalder集数:22集制片地区:美国,加拿大上映时间:2009年9月10日演员表Nina Dobrev 饰 Elena Gilbert / Katherine Pierce Paul Wesley 饰 Stefan SalvatoreIan Somerhalder饰 Damon SalvatoreCandice Accola饰 Caroline ForbesKatherina Graham饰 Bonnie BennettSteven R. McQueen饰 Jeremy GilbertZach Roerig 饰 Matt DonovanMichael Trevino饰 Tyler LockwoodSara Canning 饰 Jenna SomersMatt Davis 饰 Alaric SaltzmanKayla Ewell饰 Vicki DonovanMelinda Clarke 饰 Kelly DonovanMalese Jow 饰 AnnabelleSean Faris 饰 BenKelly Hu 饰 PearlArielle Kebbel饰 LexiMia Kirshner 饰 Isobel FlemmingBianca Lawson 饰 Emily BennettDavid Anders 饰 John Gilbert剧情简介17岁的Elena Gilbert和她15岁的弟弟Jeremy至今仍惊魂未定,努力从四个月前的那场夺走了他们双亲的车祸中恢复过来。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)11-15集-Monologue: Previously on "the Vampire Diaries"...monologue: 独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日志,日记吸血鬼日记前情提要...For over a century, I have lived in secret until now.century: 世纪,百年 in secret: 秘密地;私下地 secret: 秘密;秘诀;机密,秘密的;机密的一个世纪以来我秘密地生活直到现在I know the risk. But I have to know her.我知道这很冒险但我必须要认识她Elena... she's a deadringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike. —from Urban Dictionary] ringer:套环,指环;按铃者,敲钟者Elena... 她简直就是Katherine的翻版That neckless contains an herb called vervain.necklace: 项链 contain: 包含,含有 herb: 香草,药草 vervain: 马鞭草项链里有马鞭草It protects you from being compelled.compel: 强迫,迫使它可以保护你不受控制My love for Katherine wasn't real, Damon.我对Katherine并不是爱 DamonI'm gonna bring her back.我要把她找回来There's a tomb underneath the church.church: 教堂 tomb: 坟墓 underneath: 在…的下面;在…的形式下;在…的支配下,在下面;在底下,下面;底部,下面的;底层的教堂下面有个墓穴A spell sealed Katherine in that tomb, protecting her.spell: 符咒 protect: 保护,防护咒语把Katherine封在墓里为了保护她Hello, Jenna. - Logan.又见面了 Jenna - Logan- Who are you? - A friend of Jenna's.你是谁? - Jenna的一个朋友Aah!啊!Alaric Saltzman.我叫Alaric SaltzmanI'm your new history teacher.你们新的历史老师Grammer showed me this... I'm a witch.witch: 巫婆,女巫祖母教会我这个... 我是个女巫Aah!啊!Aah!啊!His face as like... - Are you ok?他的脸就像... - 你还好吗?What's going on, Elena?到底发生什么了 Elena?I'm gonna tell her the truth.我要告诉她实情I knew that think that you brought all of this bad stuff into my life. stuff: 东西,材料我知道你认为你给我的生活带来很多痛苦But my life already had it.可是我的人生已经很痛苦了This is different.这不一样I know what I want.我知道我想要什么I've never been in your room before.我从没来过你的房间This room holds every memory that I ever that I thought was important enough to hold onto.hold on to: 保持,保留;不放弃这个房间里有我想铭记终生的重要回忆Elena?Elena?-Stefan: Elena. It's Stefan.Elena 是我 StefanI know that picture must have confused you. But I can explain. confuse: 使混乱;使困惑我知道那照片让你很困扰但我可以解释I need to explain.我必须解释Please, when you get this, call me.求你了收到留言打给我-Elena:Aah! Aah!啊! 啊!Aah!啊!-Damon: How are you doing in there?你怎么样了?-Elena: Damon?Damon?-Damon: You look stuck.stuck: 被卡住的;不能动的看起来你被卡住了-Elena: My seat belt.seat belt: 安全带 belt: 带;腰带是我的安全带-Damon: Let me get you out of there.我带你离开这儿I want you to put your hands on the roof. Just like that.roof: 屋顶;最高处,顶部用双手撑着车顶就像那样You ready?准备好了吗?1, 2, 3.一二三I got you.搞定了Are you ok?你还好吗?Can you stand? Anything broken?能站么? 受伤了吗?-Elena: Uh-uh.呃-Damon: Whoa, you're fading fast, Elena. Elena, look at me.fade: 枯萎;凋谢;衰弱,疲惫,变衰颓喔这么快就变憔悴了 Elena Elena 看着我Focus. Look at me.focus: 使集中;使聚焦,集中集中精神看着我Ok.好的-Elena: I look like her.我长得像她-Damon: What?什么?Upsy-daisy.upsy-daisy: 起来没事啦 daisy: 雏菊;菊科植物;极好的东西,[俚]极好的;上等的小可怜-Mr. Saltzman: I found one.我找到一个After years of research and study, there it was right in front of me.经过几年的研究和学习现在发生的一切都合乎我的设想I was terrified.terrified: 感到恐惧的;受惊吓的我很害怕As I stared it in the eyes, I drove a stake through its heart.stare: 凝视,盯着看 stake: 桩,棍子就像我盯着它的眼睛用木剑刺入它的心脏一样害怕I was right about Mystic Falls.mystic: 神秘的;神秘主义的 falls: 瀑布关于Mystic Falls 我的猜想是正确的There is evil here.evil: 邪恶,恶,罪恶这里很邪恶I can sense it. Feel it.sense: 感觉到;检测我可以侦测到感觉到It's everywhere.邪恶无处不在-Isobel: Mmm. It's not even 7:00 yet.嗯还不到7点-Mr. Saltzman: Which means you shouldn't be awake for at least 6 hours. awake: 醒来但你的确该起床了-Isobel: I hate morning people.我讨厌早起的人-Mr. Saltzman: I'm going to be home tonight.我晚上回家-Isobel: I love you.我爱你-Mr. Saltzman: And I love you too.我也爱你-Damon: Morning.早上好-Elena: Where are we?我们在哪儿?-Damon: Georgia.佐治亚州-Elena: Georgia?佐治亚州?No, no. No, we're not.不不不不可能Seriously, Damon. Where are we?seriously: 认真地;严重地,严肃地我说真的 Damon 我们在哪儿?-Damon: Seriously, we're... we're in Georgia.说真的我们在... 在佐治亚州How are you feeling?你感觉怎么样?-Elena: I... I...我... 我...-Damon: There's broken bones. I checked.broken bone: 骨折,断骨 bone: 骨骼,骨我检查过了骨头断了-Elena: But my car. There was a man.但是我的车有一个人I hit a man.我撞到一个人But then he got up and... who was that?但是他站起来了然后... 他是谁-Damon: That's what I would like to know.我也想知道-Elena: Where is my phone?我的手机呢?Ok. We really need to go back. Nobody knows where I am.好吧我们真要回去了没人知道我在哪儿Pull over.pull over: 把(车)开到(开向)路边;(车)开到旁边 pull: 拉;拔;拖停车I mean it, Damon. Pull over!我说真的 Damon 停车!Stop the car!停车!-Damon: Oh,you were so much more fun when you were asleep. asleep: 睡着的哦真希望你一直睡着Hey.嘿-Elena: I'm fine.我很好We have to go back.我们必须回去-Damon: Oh, come on. Look. We've already come this far. 哦算了吧看我们都已经走这么远了-Elena: Why are you doing this?为什么带我来这儿?I can't be in Georgia. I wrecked my car.wreck: 破坏;使失事;拆毁我不能去佐治亚州我的车坏了I have to go home.我得回家This is kidnapping.kidnap: 绑架;诱拐;拐骗你这是绑架-Damon: That's a little melodramatic, don'you think? melodramatic: 夸张的;情节剧的;戏剧似的但挺戏剧化的对吧?-Elena: You're not funny.funny: 有趣的;滑稽的;奇异的这一点都不幽默You can't do this.你不能这样I'm not going to Georgia.我不去佐治亚-Damon: You're in Georgia.你已经在了Without your magical necklace I might add.magical: 魔术的;有魔力的请允许我补充一下你那神奇的项链不在了I can very easily make you... agreeable.agreeable: [口语]欣然同意的;愿意的我可以很轻易地让你... 同意-Elena: What are you trying to prove?prove: 证明你到底想干什么?That's my phone.我的手机-Damon: Mmm. It's your boyfriend.嗯是你男朋友I'll take it.我来接Elena's phone.这是Elena的手机-Stefan: Where is she?她在哪儿?Why do you have her phone? Is she ok?她的手机怎么在你那儿? 她还好吗?-Damon: Elena? She's right here. And, yes, she's fine. Elena? 她就在这儿是的她很好-Stefan: Where are you? Let me speak to her.你在哪儿? 我要跟她讲话-Damon: He wants to talk to you.他要跟你说话-Elena: Uh-uh.不-Damon: Yeah. I don't...好吧我不...I don't think she wants to talk to you right now.她现在不想跟你讲话...-Stefan: Damon, I swear to god, if you touch her...swear: 发誓,宣誓 touch: 触摸;触及;碰到Damon 我发誓如果你敢动她...-Damon: You have a good day. Mm-hmm. Bye-now.祝你好运好吧再见-Stefan: Argh!啊!-Elena: Look. No one knows where I am. Can we please just go back?听着没人知道我在哪儿我们回去好吗?-Damon: We're almost there.我们都快到了-Elena: Where is there?!到哪儿?!-Damon: A little place right outside of Atlanta.亚特兰大附近的一个小地方Oh, come on, Elena.哦好了 ElenaYou don't wanna go back right now. Do you?你根本不想回去不是吗?What's the rush? Time-out.time-out: 休息时间,暂停干嘛这么着急回去? 先放松一下Trust me. Your problems are still going to be there when you get home. 相信我即使你回了家问题也仍然没有解决Look. Step away from your life for 5 minutes.away from: 远离,离开 step: 走,迈步听着抛开你的生活5分钟5 minutes.就5分钟-Elena: Am I going to be safe with you?跟你一起去我安全吗?-Damon: Yes.绝对安全-Elena: Will you promise not to do你能保证that mind control thing with me?不控制我的意念什么的吗?-Damon: Yes.当然-Elena: Can I trust you?能相信你吗?-Damon: Get in the car. Come on.上车快点啊-Jeremy: Hey, Mr. Saltzman.嗨 Saltzman老师-Mr. Saltzman: Hey, Jeremy.嗨 JeremyI, uh... can't find my ring. I took it off for the gym.gym: 健身房;体育;体育馆我呃... 找不到我的戒指了健身的时候把它拿下来了And I thought I put it... there it is.我记得把它放在... 原来在这Losing family heirlooms... bad.heirloom: 传家宝;祖传遗物丢了传家宝... 那就糟了How's your extra credit coming? You pick a topic yet?extra: 额外的 credit: 学分 pick: 挑选 topic: 主题打算怎么拿额外的学分? 选题了没有?-Jeremy: Mystic Falls, the Civil War era.the Civil War era: 南北战争(美国内战) civil: 社会的,国内的 era: 时代;年代;纪元内战时期的Mystic Falls-Mr. Saltzman: What's the angle?angle: 角度,角从什么角度着手?-Jeremy: My family... I found a journal我的家族... 我找到一本祖先的日志of an ancestor who lived in the 1800s.ancestor: 始祖,祖先他生活在18世纪And the Gilberts were one of the original founding families of Mystic Falls. So...original: 原始的;最初的 founding: 创办的;发起的Gilbert家族是Mystic Falls最早的定居者之一所以...-Mr. Saltzman: That sounds good.听起来不错-Stefan:Bonnie.Bonnie-Bonnie: Stefan.Stefan-Stefan: Hey.嗨-Bonnie: hi.嗨-Stefan: I haven't seen you lately.最近没怎么见到你How are you doing with everything?过得怎么样?-Bonnie: I'm fine. It's all fine.不错事事顺利-Stefan: good.很好啊-Bonnie: Are you back in school?回来上学吗?-Stefan: No. Actually I came here to find you.不是我其实是来这儿找你的I am hoping you could help me with something. A spell.spell: 符咒我想求你帮个忙关于一段咒语的-Bonnie: Stefan, look, I know Elena's ok with all of this, Stefan 听着我知道Elena能应付自如and I appreciate what you did to help me.appreciate: 感激并且我对于曾经的帮助非常感激But I'm not really ready to dive into it with you just yet. dive into: 投入 dive: 潜心于,全身心投入但我还没有做好和你共进退的准备-Stefan: I understand. But I need your help.我理解但现在我需要你的帮助It's Elena. She's with Damon.Elena出事了她和Damon在一起I have Elena's necklace. I was just hoping you could use this 我拿来了Elena的项链我只是希望能通过这个to make some sort of a connection.some sort of: 某种的;多少有些 connection: 连接;关系产生些感应I just neet to know that she's Ok.我只想知道她是否安全-Bonnie: How do you know I can do this?你怎么知道我能做到?-Stefan: Because I've known a few witches over the years. witch: 巫师,女巫这些年来我也见过不少巫师I've seen what they can do.我知道他们的法术-Bonnie: I'm still new at it.我还不是很熟练-Stefan: It's ok.没关系Give it a shot.give it a shot: 试试 shot: 连接;关系试试看-Bonnie: OK.好吧All right.好的There's nothing.什么都没有Nothing's happening. Usually there's an image or...image: 影像没有任何事发生通常会出现一幅景象或...Tell me if anyone's looking.要是有人注意这边就告诉我-Stefan: Ok.好的-Bonnie: All right.好了-Stefan: What is it?怎么样?-Bonnie: Something's wrong.完全不对啊-Stefan: With Elena?Elena怎么了?-Bonnie: With me. There's something wrong with me.是我的问题我的魔法失灵了I have to go. I'm sorry, Stefan.我得走了很抱歉 StefanI can't help you.我帮不了你-Elena: So, where's my car?我的车在哪儿?-Damon: I pulled it off on the side of the road.我把它停在路边了I don't think anyone will bother it.bother: 打扰,纠缠没人会注意的-Elena: What about that man in the road?那路上的男人是怎么回事?Was he a...?难道他是个...?-Damon: From what I could tell. Yeah.据我观察是的-Elena: You don't know him?不认识他么?-Damon: If I've never met him, I wouldn't know him.没见过的话就不认识I mean, it's not like we all hang out together at the Vamp bar and Grill.hang out: 闲逛 vamp: 拼凑 grill: 烧,烤,烤肉又不是所有的吸血鬼都要跑到固定酒吧聚会一起烤肉-Elena: You brought me to a bar?你带我来酒吧?Damon, I'm not old enough. They're not going to let me in.Damon 我还不到年龄他们不会让我进去的-Damon: Sure they will.当然会的-Bree: No. No, it can't be.不不这太假了Damon.DamonMy honey pie.honey: 亲爱的(人),[用作称呼语]宝贝儿,甜心 pie: 馅饼我的甜心Listen up everybody!listen up: 听好了大家听好了!Here's to the the man that broke my heart,为了这个伤透了我的心crushed my soul,crush: 压碎,弄碎,弄坏,击溃 soul: 灵魂,心灵,精神夺走了我的灵魂destroyed my life,destroy: 破坏;消灭;毁坏破坏了我的生活and ruined any and all chances of happiness!ruin: 灭亡;毁灭;破坏并且彻头彻尾剥夺我幸福的男人Drink up!drink up: 喝完一饮而尽!Ahh. Whoo!啊嚯!So, how'd he rope you in?rope in: 说服 rope: 捆,绑他是怎么把你骗到手的?-Elena: I'm not roped in. Actually, I was dating...不是的其实我的男友是...-Bree: Honey, if you're not roped, you're whipped.whipped: 受到鞭打的如果你不是被他骗来的就是被他绑来的Either way, just enjoy the ride.不管怎样只管好好享受-Elena: OK.好吧So, how did you two meet?你们是怎么认识的?-Bree: College.我们在学校认识的-Elena: You went to college?你还上过大学?-Damon: I've been on a college campus, yes.college: 大学,学院 campus: (大学)校园;大学我上过大学当然-Bree: About 20 years ago, when I was just a sweet, young freshman. freshman: 新手,生手,大一学生20年前我还是个甜美年轻的大一新生I met this beautiful man, and fell in love.我邂逅了这位美少年坠入爱河And then he told me about his little secret,之后他就告诉了我那些小秘密made me love him more.让我更为他着迷Because, you see, I had a little secret of my own因为你知道我也有自己的小秘密that I was dying to share with somebody.be dying to: 渴望非常渴望与人分享-Damon: She's a witch.她是个女巫-Bree: Changed my world.这改变了我的世界-Damon: I rocked your world.rock: 摇动;使摇晃我让你的世界地动山摇-Bree: He is good in the sack, isn't he?sack: 把……装入袋;劫掠他太擅长把人绑来了不是吗?But mostly he's just walked away you.walk away: 走开,离开但大多数他只是从你身边溜走So, what is it that you want?你来这儿的目的是什么?-Anna: Oh my God. I am so sorry.哦天呐我很抱歉There was this one book wedged between the other.wedge: 楔入;挤进有本书卡住了And I pulled and then kaplunk, kaboom.我把它抽出来结果咔嗙咔嗙Are you Ok?你没事吧?-Jeremy: Yeah, I'm fine.是我没事-Anna: Ohh!哦I'm Anna.我是Anna-Jeremy: I'm Jeremy.我是Jeremy-Bonnie: Thank God you're back.你总算回来了-Grandma: And hello to you, too. What's the matter?你好啊怎么了?-Bonnie: Powers are gone, Grams. I can't do anything,法力消失了奶奶即使我聚精会神even when I concentrate.concentrate: 集中;浓缩;全神贯注;聚集也不能产生法力And there's nothing in any of these books这些书里没一本写明that can tell me how to get them back.怎样恢复法力-Grandma: Hang on, now. Just calm down.hang on: 坚持下去 calm down: 平静下来;镇定下来 calm: 使平静;使镇定先别紧张冷静下来Tell me what happened.告诉我发生了什么-Bonnie: I can't.我不能-Grandma: We keeping secrets now?现在要对我保密了吗?-Bonnie: I have to. I'm sorry. I promised.我必须得这样很抱歉我对别人保证过Please help me.帮帮我吧-Grandma: Well, first of all, there's nothing in any of these that's gonna help you.首先这些书里是不会有你需要的内容的If you're blocked, it's in here.block: 阻止;阻塞;限制如果你施展不出法力那是这里的问题You gotta clear it out, then you're back in business.你必须得弄明白才能恢复正常-Bonnie: Clear what out?clear out: 把…清出弄明白什么?-Grandma: Whatever's got you so scared.scared: 害怕的什么让你感到害怕-Elena: Hi, Jenna. I'm so sorry.嗨 Jenna 我很抱歉-Jenna: Where are you? Why didn't you call?你在哪儿? 为什么不打电话给我?-Elena: I was so tired last night. I fell asleep at Bonnie's.fall asleep: 入睡;睡着昨晚太累了我就睡在了Bonnie家And then this morning, I just wanted to get to school.一觉睡到天亮我就想先去学校 asleep: 睡着的,熟睡地;进入睡眠状态-Jenna: Are you ok?你没事吧?-Elena: You know, Stefan and stuff.就是Stefan的那些事-Damon: Come on, there's gotta be another way.少来了肯定还有其他的方法-Bree: After all these years, it's still only Katherine.过了这么多年你心里还是只有KatherineHow do you even know she's still alive?alive: 活着的你这么能肯定她还活着?-Damon: Well, you help me get into that tomb and we'll find out. tomb: 坟墓你帮我进入那墓穴我们就能找出答案了-Bree: I already did. 20 years ago. Remember?我已经在20年前就做过一次了记得吗?3 easy steps...3个简单的条件...Comet. Crystal. Spell.comet: 彗星 crystal: 水晶 spell: 符咒彗星水晶咒语-Damon: There's a little problem with number 2.第2个出了点问题I don't have the crystal.我没有水晶-Bree: That's it, Damon. There is no other way. It's Emily's spell. 那没辙了 Damon 别无他途这是Emily的咒语-Damon: What about a new spell那找一块新水晶施加新的咒语with a new crystal that overrides Emily's spell?override: 推翻能不能破解Emily之前的咒语呢?-Bree: It doesn't work that way, baby.那样是没用的宝贝Emily's spell is absolute. You can't get into that tomb. absolute: 绝对的Emily的咒语很绝对你不可能进入墓穴的-Bonnie: Come on.拜托Hello?谁?Anybody here?!有人在吗?!Aah!啊!-Stefan: Elena, is that you?Elena 是你吗?-Elena: I'm here.是的-Stefan: Where are you?你在哪?-Elena: You lied.你骗了我-Stefan: Not until I explain, please.请你听我解释-Elena: So, you didn't lie?这么说你没撒谎咯?-Stefan: Just tell me where you are. So that I can come get you. 你快告诉我你在哪我去找你-Elena: How am I connected to Katherine, Stefan?Stefan 我和Katherine到底有什么关系?-Stefan: I honestly don't know.honestly: 真诚地,真的我真的不知道-Elena: And I'm supposed to believe that?我能相信吗?-Stefan: It's the truth. I...是真的我...Listen...听着...-Damon: You ok?你没事吧?-Elena: Don't pretend to care.pretend: 假装;伪称少猫哭耗子假慈悲了I know you're gloating inside.gloat: 幸灾乐祸我知道你心里正幸灾乐祸呢-Bree: Hey, it's Bree.嘿我是BreeYou'll never gonna guess who walked into my bar.你一定猜不到谁来了我的酒吧-Bonnie: Oww.噢Hello?!有人吗?!Anybody?!有人在吗?!Ahh!啊!-Grandma: Hi.嗨Can I help you?有事吗?-Stefan: I'm Stefan. I'm a friend of Bonnie's.我叫Stefan 是Bonnie的朋友Her dad told me that she might be here.她爸爸说她可能在这-Grandma: She was. Not anymore.她之前在这里后来走了-Stefan: Do you know where she went?你知道她去哪了吗?-Grandma: No. But you do.不知道但是你知道-Stefan: I'm sorry?什么意思?-Grandma: I told her to face down her fear.face down: 压倒;降服 fear: 害怕;恐惧我告诉过她要直面她的恐惧And I'm sensing now that you know exactly why she was scared. exactly: 恰好地;正是;精确地;正确地而我现在感到你很清楚她为什么那么害怕You know what I am.你知道我的身份And yet you offered me your hand,offer: 提供你向我伸出手which means you wanted me to see that I can trust you.就是想要我明白我能相信你-Stefan: Can you?那你相信我吗?-Grandma: I trust you'll keep her safe.我相信你能保证她的安全You'd better be on your way, then.你现在还是走吧I'm not going to invite you in.invite: 邀请我可不打算请你进来I'm sure you understand why.我想你也知道原因-Anna: This aisle is local and state history.aisle: 通道,走道;侧廊 local: 当地的;地方性的 state: 国家的;州的 history: 历史,历史记录这一道书架是地方和国家历史类的And civil war is one over.内战方面的在那边What do you need?你想要看什么书?-Jeremy: Local. 1860s. Do you work here?1860年的地方史你在这工作吗?-Anna: Nope. You want reference. This way.reference: 参考,参照不是你需要帮助嘛这边Uh, home-schooled. I study here for a moc school environment. environment: 环境呃我在家学习我来这感受下集体学校的氛围Ah, here we go.啊找到啦Original settlers, town archives, founders stuff. It's all here. settler: 移居者;殖民者 archive: 档案文件 founder: 创始人;建立者 stuff: 东西,材料原住民小镇档案创始人的资料都在这了So, what's your topic?你要写什么主题?-Jeremy: The town's fear and hysteria surrounding the warhysteria: 癔病 surround: 围绕,包围小镇的恐惧和战争中的癔症and how it influenced certain writers of the time.influence: 影响;改变以及对某些时代作家的影响-Anna: You might want to focus that.focus: 集中,聚焦你或许对此很专注吧-Jeremy: The origin of local folklore and myths.folklore: 民间传说 myths: 神话,虚构的事我对当地民俗和神话的起源很感兴趣-Anna: You mean the vampires?你是指吸血鬼?-Elena: Let's just say that I'm descended from Katherine...descend from: 由…传下来的;起源于我们假设我是Katherine的后裔Does that make me part vampire?part: 部分的那我也有吸血鬼的血统吗?-Damon: Vampires can't procreate.吸血鬼是不能生育的procreate: 生育(子女);产生,生殖But we love to try.但是我们喜欢尝试No.不是啦If you are related, it would mean Katherine had a childrelated: 有关系的,有关联的如果你和她有血缘关系就可能是Katherinebefore she was turned.在变成吸血鬼之前有过孩子-Elena: Did Stefan think that he could use me to replace her?replace: 取代,代替Stefan是不是想拿我作她的代替品?-Damon: Kinda creepy if you ask me.kinda: 有一点,有几分 creepy: 令人毛骨悚然的你问我这个问题感觉很奇怪Come on, what? You don't like pickle?pickle: 泡菜;盐卤;腌制食品怎么了你? 你不喜欢泡菜吗?What's wrong with you?你没事吧?-Elena: How can you even eat?你怎么还能吃东西呢?If technically you're supposed to be...technically: 技术上,严格意义上的理论上来说你不是已经...-Damon: Dead.死了It's not such a bad word.这不是什么难听话As long as I keep a healthy diet of blood in my system,healthy: 健康的,健全的,有益于健康的 system: 系统;身体 diet: 饮食;食物;规定饮食只要我能够持续注入新鲜血液our body functions pretty normally.function: 运行;活动 normally: 正常地我们的身体就和常人一样-Elena: This nice act. Is any of it real?说得真好这里面有真话吗?-Bree: Here you go, honey.给你亲爱的-Damon: Thank you.谢谢-Elena: I'll have one too.我也要一瓶-Damon: Hmm?嗯?-Elena: Time out, remember? For 5 minutes?time out: 暂停,时间到;超时休息时间记得吗? 5分钟?Yeah, well that 5 minutes is going to need a beer.beer: 啤酒嗯这5分钟要来瓶啤酒-Bree: There you go.请用-Jeremy: You're kidding me, right? There's no such thing as vampires. 你开玩笑吧? 根本没有吸血鬼这种东西-Anna: Well, there's not a lot of documentationdocumentation: 文件材料虽然没有更多的文档可查but the stories have been told since the civil war.但是这些故事从内战时期就有了My granddad used to tell me all these creepy stories when I was little. 我小时候爷爷就给我讲这些鬼故事And he said that his granddad told them to him.而且他说他爷爷也给他讲过-Jeremy: Yeah. That would be folklore.是么那可能就是民俗传说Vampires are a metaphor for the demons of the day.metaphor: 暗喻,隐喻;比喻说法 demons: 魔族,恶魔吸血鬼就是那时恶魔的象征而已-Anna: Which are?什么恶魔?-Jeremy: The union soldiers. I've read the stories myself.union: 联盟,联合 soldier: 战士,士兵联合部队我都看过这些东西了They talk about the enemy, the demons that attack at night.enemy: 敌人,敌军 attack: 攻打,进攻,袭击他们把敌军比喻成夜袭的恶魔-Anna: That sounds like vampires to me.对我来说就像是吸血鬼-Jeremy: Allegorical vampires. Which is what it is.allegorical: 寓言的,寓意的所以说这就是寓意吸血鬼Creative expression during a very volatile time.creative: 创造的;创作的 expression: 表达,表示 volatile: 易变的,反复无常的在一个动荡时期演变出的一种说法I mean, a country at war doesn't want realism.realism: 现实主义我意思是战乱时期的国家不想那么现实They want fantasy. Thus, vampire fiction.fantasy: 幻想,空想 thus: 因此,从而 fiction: 小说他们想要幻想才产生了吸血鬼的故事-Anna: Man, you're smart.smart: 聪明的,厉害的天啊你真聪明I gotta give it to you. When I first saw you, I missed it.我得跟你说实话我对你的第一印象并不是很好-Jeremy: Yeah. I've had a rough go of it lately.rough: 粗暴的,粗野的,鲁莽的,不加修饰的没错最近我确实有些颓废But I'm just now getting back to my old self.get back to: 重新回到但是我正在努力改过自新-Anna: Well, good luck on the paper. I gotta get home.祝你论文写的顺利我得回家了You know, my great grandfather actually showed me a journal once journal: 日记,日志你知道吗我的曾祖父曾经给我看过一本祖先的日记of an ancestor and he had written all of this creepy stuff about vampires.然后他写出了这些吸血鬼的故事It was actually really believable.actually: 实际上,事实上 believable: 可信的其实还挺真实的-Jeremy: Wait. A journal?等等一本日记?-Anna: Yeah? Why?是啊? 怎么了?-Jeremy: Are you sure you have to go?你真的要走吗?-Bonnie: Come on, phone!快点接通啊手机!Great! Great.这下好了! 这下好了-Stefan: Bonnie!Bonnie!-Bonnie: Get away from me!离我远点!-Stefan: It's me. It's Stefan.是我我是Stefan-Bonnie: Stefan.StefanThe ground gave way and I fell.give way: 倒塌地面塌了我就掉了下来-Stefan: It's ok. It's ok. Calm down.calm down: 平静下来;镇定下来没事没事冷静点Come on, let's get you out of here.来我带你出去-Bonnie: How?怎么出去?-Stefan: Just close your eyes.只要闭上眼睛Trust me.相信我就可以了You can open your eyes now.你现在可以睁开眼睛了-Bonnie: Whoa.哇哦-Stefan: I didn't want to scare you.scare: 惊吓;把…吓跑我不想吓着你-Bonnie: How did you know where I was?你怎么知道我在哪?-Stefan: Well, your grandmother told me what you were doing. 你祖母告诉了我你的事I guessed the where.我就猜到了-Bonnie: I heard them.我听到他们说话了Down there. Behind the door.就在这下面的那扇门后Are they in pain?in pain: 痛苦 pain: 疼痛;努力,使…痛苦;使…烦恼,感到疼痛;引起疼痛他们很痛苦吗?-Stefan: In the beginning... yes. But not anymore.刚开始... 很痛苦但现在不会了They've been starved to the point of dessiccation.starve: 饿死;挨饿 to the point of: 达到...程度 desiccation: 干燥它们都被饿成干尸了-Bonnie: But if they have blood...但如果他们还有血肉-Stefan: That's not going to happen, Bonnie.那是不可能的 BonnieThey can't get out.他们出不来的Emily saw to that when she had you destroy the crystal.destroy: 破坏,消灭,毁坏 crystal: 水晶Emily要你毁掉水晶时她就预见到这些了You're safe.你现在安全了-Bree: Ready... go!预备... 干!-Elena: That's 3.都赢3次了Do you need a bib?bib: 围嘴,围涎;围裙的上部你需要围嘴不?-Damon: Sorry I can't unhinge my jaw like a snake to consume alcohol. jaw: 颌;下巴 snake: 蛇 consume:消耗,消费 alcohol: 酒精真抱歉我喝酒的时候没法像蛇一样把嘴张那么大-Elena: Whatever. All right. Who's next?随便你了好了下一个谁来?Another round, Bree.下一轮吧 Bree-Woman: Honey, you should be on the floor.宝贝你都该倒地了-Elena: I am not even drunk. My tolerance is, like, way up here. tolerance: 忍耐;忍耐力我还没醉呢我的酒量可在这呢-Bree: All right. Here you go.那好吧给你-Jeremy: So, you have no idea where the journal is?那你不知道日记在哪?-Anna: Nope. Gramps died.不知道爷爷去世了And all the kids split his stuff. I can ask.split: 分离,使分离他的孩子把所有财产都分了我可以去问问-Jeremy: I just find it weird that our ancestors kept the same kind of journal.weird: 怪异的,不可思议的 ancestor: 始祖,祖先我很奇怪我们的祖先干嘛要保留一样的日记呢It's crazy.很诡异-Anna: Maybe it's based in some partial reality.base in: 基于 base: 以…作基础 partial: 局部的 reality: 现实,真实,实际也许是基于部分事实吧-Jeremy: No. It's gotta be a metaphorical.metaphorical: 比喻性的,隐喻性的不对应该是有寓意的My ancestor wrote short stories.我祖先是个短篇小说家-Anna: So, that's why you're hung up on the fiction of it all.怪不得你把什么事都小说化-Jeremy: No, I'm hung up on fiction of it all才不是呢我把事情小说化because I've seen "The Lost Boys"是因为我把"捉鬼小精灵"And "Near Dark," like, 50 times.和"血尸夜"看了近50次了-Anna: Are those movies?是电影吗?Hey. I've never seen them.嘿我还没看过呢Maybe we can have a fright nightfright: 惊吓;惊骇不如我们搞个恐怖之夜and rent a whole bunch of vampire movies.rent: 租用;租借 whole: 全部的,整整的 bunch: (一)扎,(一)捆,(一)组租一堆吸血鬼的电影来看-Jeremy: Uh, yeah, sure.好啊没问题-Anna: Why does that sound like a no way in hell?怎么听着像拒绝啊?Sorry, I'm blunt.blunt: 生硬的,直率的抱歉我太直了-Jeremy: No, it's... I don't want you to get the wrong idea.没有只是... 我不想你误会I just recently got out of something,recently: 最近,新近我最近刚刚结束一段感情it's a little too soon, you know?不想太快投入下一段明白吧?-Anna: Oh please, sure. No worries.哦当然别担心I meant as friends. Yeah.就是朋友而已Look, I really gotta go.听着我该走了Nice meeting you, Jeremy.见到你很高兴 Jeremy-Elena: Yeah!耶!Hello?。

吸血鬼日记第一集部分台词

吸血鬼日记第一集部分台词

B :Hold up,who’s this?等等,这个是谁?E:all I see is a back.it’s a hot back.我只看到个背影。

很帅的背影。

St:your records are incomplete.you are missing immunization records你的档案不齐全。

没有免疫症And we do insist on transcripts.而且我们必须要看成绩单。

S:please look again.i am sure everything you need is here.请您再看一下。

我确定您要的都在这里了。

St:well,you’re right.so it is.你是对的,确实如此。

B:I am sensing seattle,and he plays the guitar.我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。

E:you’re really going to run this whole psychic thing into the ground.huh?看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。

B:pretty much.差不多。

E:I’ll be right back.我马上回来B:please be hot.千万要长得帅哦Records档案incomplete不完整immunization records免疫症insist on强调transcripts成绩单he plays the guitar他会弹吉它I am sensing我感知、预感run….thing into the ground把。

发挥到极致C:whoa.pants down,chick!裤子掉了,小妞E:great,it’s the first day of school and you're stoned.第一天上课你就嗑药J:no,I am not.我没有E:where is it?is it on you?放哪儿了?藏在你身上了吗?J:stop,all right?别翻了。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)1-5集Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire.vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive to hear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need.我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done.nicely: 漂亮的嘴真甜。

吸血鬼日记第一季第一集台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季第一集台词(英汉对照)

看吸血鬼日记学英语 Vampire Diary 第一季 01-Stefan: For over a century, I have lived in secret;century: 世纪 secret: 秘密一个多世纪以来,我都秘密地生活。

Hiding in the shadows, alone in the world.hiding: 隐匿 shadows: 有阴影的藏身暗处,独自一人。

Until now, I am a vampire. vampire: 吸血鬼直到现在,我是一个吸血鬼。

And this is my story.这是我的故事。

-Darren: An hour's drive tohear that crap.crap: 屎;垃圾一小时的车程都听这种垃圾。

You know, it wasn't even a band. A guy with a guitar.连乐队都称不上,只是一个家伙抱了把吉他。

An hour each way.还有回来的一个小时。

-Darren’ wife: He wasn't that bad.没你说的那么糟。

-Darren: He sounded like James Blunt.听着像James Blunt。

-Darren’ wife: What's wrong with that?不是很好么?-Darren: We already have a James Blunt. One's all we need. 我们已经有一个James Blunt,一个就够了。

-Darren’ wife: So why did you come?那你为什么要来?-Darren: Because I love you.因为我爱你。

-Darren’ wife: Nicely done. nicely: 漂亮的嘴真甜。

What's with all the fog?fog: 雾这雾是怎么回事?-Darren: It'll clear in a second.马上就会散去的-Darren’ wife: Watch out!watch out: 密切注视;当心小心!-Darren: Are you ok?你没事吧?-Darren’ wife: We just hitsomeone! Oh, my god!hit: 碰撞我们撞人了! 我的天呐!-Darren: Call for help.打电话呼救-Darren’ wife: Come on, comeon!快接!快接!-Darren: Please be alive!alive: 活泼的;活着的千万别出人命啊!Oh, my god.老天!-Darren’ wife: There's nosignal! Darren!signal: 信号没有信号! Darren!Darren?Darren?-Stefan: I shouldn't have comehome.我不该回来的。

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

吸血鬼日记第一季全集剧本台词(英汉对照)

过去的一个多世纪我都秘密地活着For over a century I have lived in secret 藏身暗处Hiding in the shadows独自一人Alone in the world.直到现在Until now.我是个吸血鬼I am a vampire.这就是我的故事And this is my story.居然开一小时的车去听那种垃圾音乐An hour's drive to hear that crap.根本都算不上是乐队You know it wasn't even a band.一人抱一把吉他A guy with a guitar.每人一小时An hour each way.他没你说的那么差He wasn't that bad.风格还挺像詹姆士·布朗特He sounded like James Blunt.那有什么不好呢What's wrong with that?问题是已经有一个詹姆士·布朗特了We already have a James Blunt.一个就够了One's all we need.那你为什么还要来So why did you come?因为我爱你Because I love you.答得不错Nicely done.哪来这么大的雾What's with all the fog?刚才还没有的It'll clear in a second.小心Watch out!你没事吧Are you ok?!我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Ohmy god!快打电话叫救护车Call for help.快接电话快啊Come on come on!千万别出人命啊Please be alive!哦上帝啊Oh my god.这里没信号There's no signal!达伦Darren!达伦Darren?《吸血鬼日记》第一季第一集我不该回家来的I shouldn't have come home.我知道这很冒险I know the risk.但我别无选择But I had no choice.我必须去认识她I have to know her.亲爱的日记Dear diary今天将会不同以往Today will be different.必须要It has to be.我会微笑让别人相信I will smile and it will be believable.告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine thank you.""是的我好多了""Yes I feel much better."我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad little girl who lost her parents. 我要重新开始做不同的自己I will start fresh be someone new.这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make it through.吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee Aunt Jenna.有咖啡吗Is there coffee?你们开学第一天Your first day of school我却毫无准备And I'm totally unprepared.要午餐钱吗Lunch money?我不用了I'm good.还有什么别的吗Anything else?一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now. 糟糕Crap!那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.你还好吧You ok?别这么跟我说Don't start.祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that I know crazy但是她不停地说啊说But she's going on and on about it我就在想快让我离开这儿And I'm like put this woman in a home already! 但是我开始想But then I started thinking奥巴马和希斯·莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predicted Heath Ledger 而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida will break off今后就不再是度假胜地了And turn into little resort islands.埃琳娜Elena!注意力回到车里Back in the car.我又犯病了是吗I did it again didn't I?对不起邦妮I--I'm sorry Bonnie.你在跟我说You were telling me that...我是个灵媒That I'm psychic now.对那么预言点什么Right. Ok then predict something.关于我的About me.我想想I see...那是什么东西What was that?!哦上帝啊Oh my god!埃琳娜你没事吧Elena are you ok?没事我很好It's ok. I'm fine.好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. It came out of nowhere.说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really I can't be freaked out by cars for the rest of my life. 我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to be kick ass.我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and dark times are over你会过得快乐至极And you are going to be beyond happy.房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on Kelly Beach.她看上去挺辣的She looks a hot你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?不是都已经过去了No that's over.就该这样找个男人起个新绰号Ahh find a man coin a phrase.又是忙碌的一年It's a busy year.他恨我He hates me.那不是恨That's not hate.是说"你甩了我我不屑于表现出来"That's "you dumped me but I'm too cool to show it"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits." 埃琳娜我的天哪Elena. Oh my god.你怎么样How are you?见到你真好Oh it's so good to see you.她怎么样她好吗How is she? Is she good?卡罗琳我就站在这里Caroline I'm right here.而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.真的吗Really?对好多了Yes. Much better.我的小可怜Oh you poor thing.够了卡罗琳Ok Caroline.那么待会儿见Ok see you guys later?-好的 -拜拜- Ok! - Bye.不予置评No comment.我什么都不想说I'm not going to say anything.六个小时内最多吃粒Don't take more than two in a six-hour window. 薇姬Hey Vicki.我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with the crackheads. 皮特·温兹打电话[美国乐团Fall Out Boy主唱] Hey Pete Wentz called.他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.皮特·温兹你活在啥年代啊Pete Wentzhuh? How old school T.R.L of you.不会是卡森·戴利的粉丝吧Carson Daly fan?泰冷静点冷静点Oh Ty be nice. Be nice.他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.我知道I know who he is.那我也要给他好看I'll still kick his ass.等等这人是谁Hold up. Who's this?我只看到个背影All I see is back.很帅的背影It's a hot back.你的档案还不齐全Your records are incomplete.没有免疫证You're missing immunization records而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.请您再看一下Please look again.我确定您要的都在这了I'm sure everything you need is there.你是对的Wellyou're right.的确如此So it is.我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle and he plays the guitar.看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run this whole psychic thing -发挥到极致了 -差不多- Into the groundhuh? - Pretty much.我马上回来I'll be right back.千万要长帅点啊Please be hot.裤子掉啦小妞Whoa! Pants down chick!很好Great.第一天上课你就喝多了It's the first day of school and you're stoned.-我没有 -放哪了- NoI'm not. - Where is it?-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stopall right?!你得冷静点行不行You need to chill yourselfall right?-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that酒鬼的演讲吗Stoner talk?老弟算你狠Dudeyou are so cool.停我身上什么也没有你疯了吗Lookstop! I don't have anything on me. Are you crazy? 你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy Jeremy!我一个暑假没管你I gave you a summer pass可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.别别别知道我怎么想吗Nononoyou know what?你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know只要我发现你喝酒That I am going to be there见一次摔一次明白没To ruin your buzz every timeyou got it?杰里米我知道你是什么样的人Jeremy I know who you are.不是现在这样的And it's not this person.别这样下去了So don't be this person.不用你来说教I don't need this.谢谢Thank you.不客气You're welcome.对不起Uh pardon me.这里是男士洗手间吗Is this the men's room?是的我只是Yes. um I was just只是...Um... I was just...说来话长了It's a long story.谢谢Thank you.我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia曾于年加入南部的联盟国Joined confederacy in这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount of tension within the state.弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwest region与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than those from the traditional deep south. 终于弗吉尼亚于年分裂Then virginia divided in西北部加入了合众国With the northwest region joining the union.[帅哥在看你]亲爱的日记Dear diary我熬过了一整天I made it through the day.我肯定至少说了次I must have said "I'm fine thanks""我很好谢谢"At least times.但没有一次是真心的And I didn't mean it once.不过没人发现But no one noticed.纪念亲爱的双亲年月日当有人问起"你好吗"时When someone asks "How are you?"他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.小鸟你好Hi bird.没什么可怕的That's not creepy or anything.这才是我想说的That's what I thought.你没事吧You ok?你在跟踪我吗Were you following me?没有我只是看到你跌到了No I uh I just... I saw you fall.是啊你只是碰巧Uh-huh and you just happened to be在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here.太失礼了Wow. Tactless.对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.而且那边还有只鸟And then back therethere was this bird有一霎那一切都非常的"希区柯克"And it was all very Hitchcock for a second. 很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie right the Hitchcock? 我叫埃琳娜I'm Elena.我叫斯特凡I'm Stefan.我知道I know.我们是一起上历史课的We have history together.还有英语和法语课And English and French.没错Right.谢谢Thanks.很漂亮的戒指Nice ring.是家传的It's a family ring yeah.我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weirdhuh? 不会戒指到处都有No no. It's just I mean there are rings 这枚却是独一无二的And then there's that.你是不是受伤了Did you hurt yourself?刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?不知道I don't know.看啊Oh! Look at that.这可不好看That is not pretty.你没事吧You ok?你该走了You should go.好好处理下伤口Take care of that.真的没什么Really it's nothing.今天我失控了I lost control today.我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside都冲破了束缚Came rushing to the surface.我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.我在干活Working.谢谢薇姬ThanksVick.还要续杯吗Do you need another refill?求之不得I'd love one.摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hooking up with my sister.我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with your sister.你真是个混蛋You're such a dick.你怎么回事Hey what's your deal?夏天的时候你还好好的I meansummer you act one way开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and you can't be bothered.杰里米我真的很感谢你的药Look Jeremy I really appreciate all the pharmaceuticals但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following me around like a lost puppy.你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sex with a puppy?小声点我不想让整个世界知道Hey keep it down. I don't want to tell the whole world我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother.没错而且是一次次的Yeah and deflowered and deflowered.以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler. 得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh come on the guy's a total douche.他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass.是吗Yeah?你要我什么呢What do you want me for?他名叫斯特凡·塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore.他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house. 他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family so they moved around a lot.他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini and his favorite color is blue.你一天之内就知道这些了You got all of that in one day?摆脱我在三四节课之间就知道了Oh please I got all that between third and fourth period. 我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.好吧玩得愉快等等我得说Ok have fun. WaitI got this.别待得太久明天还要上课Don't stay out late it's a school night.干得不错珍娜姑妈Well done aunt Jenna.抱歉我正想敲门Sorry I was about to knock.我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for my disappearing act earlier.我知道那有点...I know it was...奇怪strange.别放在心上了No worries.我懂你晕血I get it blood makes you squeamish.差不多吧Um something like that.你的脚怎么样How's your leg?哦没事了Oh it's fine.只是皮外伤Just a scratch barely.你怎么知道我住哪How did you know where I lived?这可是个小镇It's a small town.我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.我觉得你应该想要回这个Um I thought you might want this back.哦我一定是把它弄丢了Oh I must have dropped it.谢谢你I...thank you.别担心我没看Don't worry I didn't...read it.没有吗No?为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.正如我不想让别人看我的Well I wouldn't want anyone to read mine. 你写日记You keep a journal?是的如果我不写下来Yeah if I don't write it down我就会忘I forget it.记忆弥足珍贵Memories are too important.是的Yeah.我得去I'm just gonna你没必要站在外面Um you don't have to stay out there.我没事I'm fine.对不起你是不是要出去Sorry were you going somewhere?是的我要见个朋友Yeah I'm meeting a friend.一起来吗Do you want to come?埃琳娜怎么样How's Elena doing?她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?她假装满面笑容She's putting on a good face但才过了个月But it's only been four months.-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh no. 所以别故作姿态了So not getting in the middle.直接打电话给她吧You pick up the phone and call her.我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.她和我分手了She broke up with me.多给点时间马特Give it more time Matt.这就叫多给点时间吗More time huh?我是马特见到你很高兴Hey I'm Matt nice to meet you.你好斯特凡Hi. Stefan.你是在神秘瀑布镇出生的吗So you were born in Mystic Falls?对不过我小时候就搬走了Mm-hmm and moved when I was still young. 你父母呢Parents?我父母过世了My parents passed away.抱歉I'm sorry.有兄弟姐妹吗Any siblings?都很久不联系了None that I talk to.我和我叔叔住一起I live with my uncle.那么斯特凡So Stefan你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new then you don't know about the party tomorrow.这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at the Falls.你要去吗Are you going?她当然去Of course she is.你答应过的You promised.这是一起野兽袭击This was an animal attack.别给我借口我知道事实Don't give me that. I know the game.你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough they always suspect an animal attack.你说过你抑制住自己了You said you had it under control.我是做到了And I do.求你了斯特凡叔叔Please uncle Stefan.神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different place now.虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years but there are people who still remember. 而你的到来And you being here这只会激起往事It's just going to stir things up.-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Then what is?为什么你要回来Why did you come back?过去这么久了为什么偏偏现在After all this time why now?我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.我知道你本性难移I know that you can't change what you are.但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore.那我属于哪里Where do I belong?我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.但回到这里是个错误But coming back here was a mistake.柳树溪战役The battle of Willow Creek战争末期在我们took place right at the end of the war神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?贝内特小姐Ms. Bennett?很多Um...a lot?我不确定I'm not sure.就是很多Like a whole lot.贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instantMs. Bennett.多诺万先生Mr. Donovan.你能否借这个机会Would you like to take this opportunity一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jock stereotype?算了泰纳老师不必了It's okMr. TannerI'm cool with it.埃琳娜呢Hmm. Elena?你一定可以给我们Surely you can enlighten us about讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's most significantly historical events? 抱歉我不知道I'm sorryI... I don't know.埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient last year如果是去年我完全能通融For obvious reasonsElena但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses ended with summer break.有人遇难There were casualties除去本地居民Unless you're counting local civilians.正确That's correct.你叫...Mister...赛尔瓦多Salvatore.塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here at mystic falls?远亲Distant.很好Wellvery good.当然除次之外战争中没有Exceptof coursethere were no civilian casualties本地居民遇难In this battle.其实有名老师Actuallythere were sir.联邦士兵在教堂开火Confederate soldiersthey fired on the church以为那里藏有武器Believing it to be housing weapons.他们错了They were wrong.当晚伤亡惨重It was a night of great loss.市政厅存有发起人的档案The founder's archives areuh你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd like to brush up on your facts. 泰纳老师Mr. Tanner.什么意思你从不钓凯子What do you meanyou never hooked up?大家都People look up to me.我得保持形象I have to set an example.承认吧埃琳娜Just admit itElena.好吧他是挺帅的Ohokso he's a little pretty.他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes 洞悉她的灵魂Piercing her very soul.你来啦Hey! you made it!是的I did.去喝一杯吧Welllet's get you a drink.-我 -来吧- WellI'm... - Ohcome on.他在哪So where is he?我不知道I don't know.我还问你呢你才是通灵人You tell meyou're the psychic one. 我差点忘了稍待RightI forgot. Okso give me a sec. 祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 等等你要拿个水晶球Waityou need a crystal ball.来了Ta da.怎么了What?好奇怪That was weird.我一碰你就看到一只乌鸦When I touched youI saw a crow.什么What?一只乌鸦A crow.浓雾密布There was fog有个人A man.我醉了I'm drunk.酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothing psychic about it. 好了我得再去添点酒了Yeah? okI'm gonna get a refill.好吧Ok.邦妮Bonnie!我又吓着你了?I did it againdidn't it?对Yeah.抱歉I'm sorry.你有点不高兴啊You're upset about something.不是邦妮她...Noit's Bonnie. she's...知道吗You know what?算了你来了就好Never mind. You're...here.我来了I'm here.知道吗你是全镇的话题人物You knowyou're kind of the talk of the town.-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.神秘新人Mysterious new guyohyeah.你也挺神秘的Wellyou have the mysterious thing goingtoo.满脸哀伤Twinged in sadness.为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?我是在墓地遇见你的Wellwe did meet in a graveyard.对Right.不准确来说应该是在男厕Wellnotechnically we met in the men's room.还是不说了You don't want to knowit's...不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.我一直都不太擅长WellI've never really been very good atuh聊天Chit-chat.去年春天Last spring...我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge掉进湖里Into the lake.我当时在后座And I was in the backseat捡回一命And I survivedbut...他们却没这么幸运They didn't.这就是我的故事So that's my story.埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad foreverElena.不行泰NoTy.我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree.-别啊多性感 --Ohcome onit would be hot. - For who?不不行Noit's not going to happen.不行特别是这样的时间地点It's not going to happennot herenot like this. 不行我说不行No. I said no.不行好痛I said no! owthat hurts!放开她Heyleave her alone.你让我有点反感吉尔伯特You knowyou're starting to get on my nervesGilbert. 快滚泰勒离我远点Just goTylerget the hell away from me.薇姬·多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.第一次见That's a first.我不需要你帮忙I didn't need your help.我看未必It seems like you did.-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?不你更坏Noyou're worse.你想跟我搭讪了解我You want to talk to meget to know me看穿我不断搞我See into my soul and screw and screw and screw直到厌倦我Until you're done with me.你这么想吗Is that what you think?我就是这样想的That's what I know.我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnieshe seems like a good friend.-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - And Matt他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem touhtake his eyes off of us.马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood与他拍拖That you start dating是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves想看看能否往下发展To see if you can be more.然后呢And?然后我父母去世了And then my parents died一切都变了And everything changes.不论如何马特和我Anyway Matt and I在一起我不知道Together we justI don't know不够It wasn'tum...没有It wasn't...激情Passionate.对No.没有一点激情Noit wasn't passionate.你还好吗Heyumare you ok?你的眼睛刚才Your eyeit justit's--不没事Yeahno. It'sumit's nothing.你渴了吗Umare you thirsty?我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.杰里米Jeremy?是你吗Is that you?杰里米Jeremy?在找谁吗Looking for someone?当你跟我分手的时候When you broke up with me你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone. 你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me.马特你不明白的这Matt you don't understand. It's--没关系埃琳娜That's ok Elena.你做任何你想做的You do what you have to do.我只想让你知道I just want to let you know that...我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.我不会放弃的And I'm not giving up on that.马特Matt.你在这里啊Hey! There you are.你去看过瀑布了吗Have you been down to the falls yet? 那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool at night. 如果你愿意And I can show you.我可以带你去If you want.我觉得你喝多了I think you've had too much to drink. 那是当然的Well of course I have.所以卡罗琳So-- Caroline.你和我You and me是不可能的It's not gonna happen.对不起Sorry.我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you现在我知道了But now I know.他对所有男生都这样吗Is she like that withuhall the guys? 当然不是No.你是新的猎物You're fresh meat.她最终会甩了你的She'll back off eventually.天呐开玩笑的吧God you gotta be kidding me!怎么了What is it?-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?就是那个That would be the one.-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?相信我你不会想看这个的Trust meyou're not going to want to witness this. 杰里米Jeremy!杰里米Jeremy!杰里米你要去哪儿Jeremy where the hell are you going?我不想听I don't want to hear it!薇姬不Vicki? No!天呐是薇姬上帝啊Oh my god it's Vicki! Ohmy god!不No!谁来帮一下Somebody help!薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vickiwhat the hell?!她怎么了What happened to her?谁能叫下救护车Somebodycall an ambulance!所有人后退给她点空间Everybody back upgive her some space!看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her.她正大量失血She's losing a lot of blood.把这个盖在她脖子上Put this on her neck.薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki Vicki come on open your eyes look at me.发生什么了What's going on?有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight Zach但不是我干的And it wasn't me.达蒙Damon.你好弟弟Hello brother.周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit muchdon't you think?看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do with the fog.你什么时候到的When'd you get here?我怎么能错过你在学校的第一天呢Well I couldn't miss your first day at school.你发型变了Your hair's different.我喜欢I like it.已经年了达蒙It's been years Damon.感谢上帝Thank god.我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of the Nineties.那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?一点都不适合你Did not suit you.记住斯特凡远离时尚很重要Remember Stefan it's important to stay away from fads. 为什么你会在这儿Why are you here?我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.你讨厌小镇的You hate small towns.枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing for you to do.我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know you left that girl alive tonight.你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.你现在来这做什么Why are you here now?我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.然而我想当确定However I'm fairly certain你的回答能总结为Your answer can be summed up all into一个词One little word...埃琳娜Elena.我们现在去主流咖啡厅等消息We're gonna go Mainline Coffee wait for news. 我要带杰里米回家I gotta take Jeremy home.埃琳娜我不可能有超能力的Elena there's no way I'm psychic.我确定I know that.但不论如何我所看到的But whatever I saw或者我以为我看到的Or I think I saw我有预感I have this feeling...邦妮是什么Bonnie what?这只是开始That it's just the beginning.她把我的魂都吸引住了She took my breath away.埃琳娜Elena.她和凯瑟琳长得一模一样She's a dead ringer for Katherine.这样做很有意思吗斯特凡Is it workingStefan?在她身旁进入她的世界Being around herbeing in her world?让你觉得自己还活着是么Does it make you feel alive?她不是凯瑟琳She's not Katherine.好吧但愿不是Welllet's hope not.我们都记得结局是怎样的We both know how that ended.告诉我你最后一次吃Tell me somethingwhen's the last time比松鼠大的东西是什么时候You had something stronger than a squirrel?我明白你的用意达蒙没用的I know what you're doingDamon. It's not gonna work. 是吗得了你一点也不渴望么Yeah? Come on. Don't you crave a little?算了吧来吧我们一起做Stop it. Let's do it. Together.我看外面有不少姑娘I saw a couple girls out there.或者我们直截了当Or justlet's just cut to the chase去找埃琳娜Let's just go straight for Elena!够了Stop it!想象一下她的血尝起来什么味道Imagine what her blood tastes like!我能想象到有多鲜美I can.我说够了I said stop!真令我印象深刻I was impressed.我给你打个分I give it a six.姿势不好看但还是给了我很大的惊喜Missing stylebut i was pleasantly surprised.你的表情太棒了Very good with the whole face--真不错Thing.It was good.对你来说这些都是娱乐达蒙是吧You knowit's all fun and gamesDamonhuh?你去过的地方就有人死去But wherever you gopeople die.-这是宿命安排 -不要在这- That's a given. - Not here.我不允许I won't allow it.我想你这是在邀请我I take that as an invitation.达蒙求你了Damonplease.过了这么多年难道不能收手吗After all these yearscan't we just give it a rest?我答应过让你永远痛苦I promised you an eternity of misery所以我只是信守诺言而已So I'm just keeping my word.离埃琳娜远一点Just stay away from Elena.你的戒指哪里去了Where's your ring?几个小时后就要出太阳了Ohyeahsun's coming up in a couple of hours看来你要灰飞烟灭了Andpoofashes to ashes.放松Relax.它在这里It's right here.在你觉得自己比我强之前应该考虑清楚You should know better than to think you're stronger than me. 当你决定不再袭击人类时You lost that fight when you stopped你已经输了Feeding on people.我绝不会再试第二次I wouldn't try it again.我想我们把扎克吵醒了I think we woke Zach up. hmm.抱歉扎克SorryZach.你还好吧You ok?我打给珍娜了她在来这里的路上I called Jennashe's on her way.那些穿制服的人Those people in uniforms上次我发现他们是警察Last time I checkedthey're the police.人们总是针锋相对杰里米People are going to stop giving you breaksJer.他们不再彼此相互关心They just don't care anymore.他们不关心我们的父母是否死了They don't remember that our parents are dead因为他们要过自己的日子Because they've got their own lives to deal with.我们得抛下这些往前看The rest of the world has moved on.你得努力改变You should trytoo.我看见你在墓地写日记了I've seen you in the cemetery writing in your diary. 这就是你说的往前看吗Is that--is that supposed to be you moving on?爸妈不会想看到我们这样的Mom and dad wouldn't have wanted this.你冷静下来了么Are you sober yet?没有No.再喝点我送你回家Keep drinking. I gotta get you home.我再送我自己回家I gotta get me home.为什么他不喜欢我Why didn't he go for me?怎么会这样You knowhow come我喜欢的男孩都不喜欢我The guys that I want never want me?我没觉得I'm not touching that.我是个不合时宜的人I'm inappropriate.我总是说错话。

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集

《吸血鬼日记》第一季剧本(中英文对照)16-22集-Monologue: Previously on the Vampire Diariesmonologue: 戏剧独白 previously: 以前 vampire: 吸血鬼 diary: 日记吸血鬼日记前情提要For over a century, I have lived in secret...in secret: 秘密的,私下的一个多世纪以来我都秘密地生活Until now. I know the risk,直到现在我知道风险很大but I have to know her.但我必须认识她Elena, she's a dead ringer for Katherine.dead ringer: <俚语>酷似某人[when someone looks very similar to someone else; a lookalike.—from Urban Dictionary]Elena 她和Katherine长得一模一样What happened to your face.你的脸怎么了It’s nothin g.没什么It didn’t look like nothing.看起来不像没事Matty tells me you broke his heart.Matty说你伤了他的心Mon.妈妈He found his rebound girl.rebound: 弹回,弹起他找到反弹期女友咯There’s a tomb under the church.tomb: 坟墓 church: 教堂在教堂下面有个坟墓You saved everyone in the church.你救出了教堂下的所有人?27 vampires, Damon27只吸血鬼啊You can’t just bring them back.Damon 不能说放就放啊It’s Harper.是HarperI’m glad you found us.很高兴你能找到我们Annabelle, close the door, please.Annabelle 关上门谢谢-Anna: Hey, Bouffin.嗨 BouffinWhat are you guys watching?你们在看什么呢You guys have watching the same thing the whole time?一直在看这个?There are over 150 channels. It’s called a remote control.channel: 频道 remote: 远程的;遥控的 control: 操纵装置里边有150个频道这是遥控器This button changes the channel.button: 按钮这个按钮可以换台Hold it like this.像这样拿着就好-Ms. Givens: did you get enough, sweetheart?够了吗亲爱的?-Frederick: For now.for now: 目前,暂时暂时够了Anna, are you hungry? Do you want a little?hungry: 饥饿的Anna 你饿了吗要不要来点-Anna: No. thank you, Miss Givens.不谢谢 Givens小姐Why don't you lay down for a while and get some rest?lay down: (使)躺下 lay: 躺 rest: 休息你要不躺下休息一会儿吧?-Frederick: E's fine.她没事Aren't you, Miss Givens?我说的没错吧 Givens小姐-Ms. Givens: Of course, I am.没错I'm fine.我很好-Matt: Hey, mom.妈妈mom.妈妈hey, mom.嘿妈妈-Mrs. Donovan: What? I'm trying to sleep.干嘛? 我正努力入睡-Matt: Uh, I was just making sure you were alive.alive: 活着的我只是想确认你还活着-Mrs. Donovan: I'm sorry, sweetie, it was a late night.sweetie: [口语]亲爱的人对不起亲爱的昨晚折腾得太晚了My head is throbbing.throbbing: 抽动的,抽痛的头现在隐隐作痛-Matt: Yeah, um, I'd appreciate it if y wouldn't bring the party home. appreciate: 感激如果你没在家开派对我会很感激的And I'm pretty sure the neighbors would appreciate it, too. neighbor: 邻居邻居们会更感动-Mrs. Donovan: It wasn't a party. it was one guy.那不是个派对只有一个人Don't be so judging.judging: 决断型别老妄下论断好吧-Matt: Yeah, well, I talked to Roberta at the grill我和Grill的Roberta谈过了and there's still bartending position open if you,bartending: [美口]当酒吧侍者 position: 职位,工作那有个酒保的空缺uh, wanted to get a job.如果你愿意去的话-Mrs. Donovan: Well,I figured she'd still be pissed about the last time I worked there. pissed: 愤怒的 figure: 认为我担心她还在为以前我在那工作时的事忿忿不平呢-Matt: I think she's desperate.desperate: 不顾一切的;令人绝望的;极度渴望的我想她是缺人缺大发了-Mrs. Donovan: I'll check it out.我会试试看的-Matt: Yeah?真的?-Mrs. Donovan: Don't act so surprised.act: 表现不用那么惊讶吧-Matt: Well, I mean, I just-- I didn't know how long you planned on sticking around here. stick around: 逗留;在附近徘徊 stick: 坚持我只是不知道你会留在这多久-Mrs. Donovan: Well, there's back grant and due.back: 过去的 grant: 拨款 due: 到期的;预期的;应付的,到期的;预期的;应付的还有欠租要还呐-Matt: He's back in everything, mom.啥都欠着呐妈-Mrs. Donovan: I guess, then, I’ll check it out.我刚说了嘛我会试试的who’s that?那是谁?-Matt: That's Caroline.CarolineEasy.放轻松yeah, come in.请进-Caroline: Hi, Mrs. Donovan.你好 Donovan夫人-Matt: I,uh,ok,well,we're gonna late,so,let's just get going.我们快迟到了走吧hi.嗨-Caroline: HI嗨-Matt: How are you你咋样哇?-Caroline: good.好-Stefan: Damon hasn't said a word to me.Damon不和我说话Every time I try to talk to him,****每次我找机会开口他就避开-Elena:do you think he's still trying to find Katherine?你认为他还会继续找Katherine吗?-Stefan: I don't know.不知道He waited 145 years, only to find out that Katherine could not care less.less: 较少的;较小的;更少的;更小的;不及…大(或多)的他等待了Katherine145年却发现了她完全不在乎I mean, that's gotta hurt, right?gotta: 必须(等于have got to)太伤人了是吧?-Elena:And it couldn't have happened to a nicer guy.这事不会发生在好人身上-Stefan: You have every reason to be upset with him.upset: 心烦的;混乱的你完全有理由生他的气have you thought any more about what you're going to do?你接下来有什么打算-Elena: About what?关于什么的?Isobel, my vampire birth mother,Isobel 我的吸血鬼生母?who's related to my vampire ancestor Katherine,related to: 与…有关 relate: 使…有联系 ancestor: 始祖,祖先还与我的吸血鬼祖先Katherine有血缘who screwed over your vampire brother nah.screw: [俚语]诈骗就是那个伤了你吸血鬼兄弟的女人?haven't thought about it at all.我完全没想过-Stefan: I'm sorry I brought it up.bring up: 提出抱歉提起不愉快的事-Elena: It'd just be nice if we could get through one day without having to deal with any of it. get through: 到达 deal: 处理 deal with: 处理如果有天能不用为这些破事担心就好了No vampire mother or brother.没有吸血鬼母亲和兄弟-Stefan: No vampires at all?一个吸血鬼都不要吗?-Elena: No vampires but you.除了你I just want to get us back to normal stuff like school.normal: 正常 stuff: 东西,物质我只是想过得正常些比如体验下校园生活And homework.还有作业And here's a thought. Fun.这主意不错吧呵呵-Stefan: Ooh, that sounds good to me. When do we start?听起来不错我们什么时候开始啊?-Matt: We can watch a movie at my place.可以看场电影来我家-Caroline: Uh, with your mom?和你妈妈?And a 6-pack?-pack: 表示“(瓶、罐头等)一箱”加上个6块腹肌的猛男?-Matt: You know, you don’t really help the situation.situation: 情况;形势;处境你这可是帮倒忙呐You could at least try to be nice.你至少可以试着和她友善相处-Caroline: Oh, I'm sorry.不好意思It's hard for me to show kindness to people that hate me. kindness: 仁慈;好意;友好的行为 hate: 憎恨;厌恶很难与一个讨厌我的人和平共处I'm not that evolved.evolved: 进化了的我觉悟没那么高so,what mie tonight?那么今晚看电影咯?-Matt: Whatever you want to do is fine by me.你想干什么我都同意But I'm late and I gotta go, ok?要迟到了我先走了Bye.再见-Pearl: And the keypad is for texting,keypad: 键盘 text: 发短信键盘是发短信用的which is what you do when you want to avoid talking to someone. avoid: 避免;避开这样你就不用直接和别人通话了-Jeremy: Hey, Anna, it's me.嗨 Anna 是我JeremyI haven't heard from you.hear from: 收到…的信好久没有你的消息了-Harper: I am-- I didn't break it,I swear.swear: 宣誓我没偷看什么我发誓-Pearl: I was just showing Harper what you taught me.我正向Harper展示你教我的那些功能What a marvelous device.marvelous: 了不起的,非凡的 device: 装置多了不起的发明-Harper: Who was that?他是谁?-Anna: Jeremy Gilbert.Jeremy Gilbert-Harper: Is that your boyfriend?他是你男朋友吗?-Pearl: Of course not.当然不是Uh, what do you think?觉得怎么样?-Anna: You're very respectable.respectable: 值得尊敬的让人肃然起敬-Pearl: That's the goal.goal: 目标目的就达到了I can't say that I miss corsets.miss: 漏掉,错过 corset: (妇女用的)束腹,紧身褡;(中世纪流行的)紧身外套没有束腹真舒服多了-Anna: Susie Sunshine gave me her car keys and her ATM card.Susie Sunshine把她的车钥匙和ATM卡都给了我-P earl: What’s that?那是什么-Anna: I'll explain later.explain: 说明,解释 later: 稍后,随后晚点我再解释-Frederick: Where are you going?你们要去哪儿-Pearl: We have some business in town.business: 事情我们在镇上有些事情要处理We'll be back as soon as we can.会尽快赶回来的I trust that you'll keep an eye on things.keep an eye on: 留意,密切注视我相信你会照看好这里-Frederick: So, I’m the babysitter now.babysitter: 临时照顾幼儿者这么说我现在成保姆了-Pearl: Frederick.FrederickIf this is going to work, we have to cooperate with one another.cooperate: 合作,配合想要成功我们须要与人合作-Frederick: So you say.你是这么说-Harper: I'll watch things, Miss Pearl.我会看着的 Pearl小姐-Pearl: Thank you, Harper.谢谢你 Harper-Caroline: I'm thinking nothing huge, just dinner at the grill, maybe late movie. huge: 巨大的我在想一些小活动比如去Grill吃个晚饭看个晚场电影-Stefan: You mean like a double date?double: 双重的;两倍的你是在说四人约会吗?-Caroline: 2 Pair out on a Friday night, coupled.pair: 一对,一双 coupled: 成对的两对情侣结个伴周五晚上一起出去玩Yeah, a double date.没错四人约会-Elena: Do you think that's a good idea?你觉得这主意不错?-Caroline: Why not?怎么了You know, we all haven't gone out together before知道吗我们还没有一起出去过and I don't want it to be uncomfortable for us.uncomfortable: 不舒服的我希望咱们不要那么别扭了Like, the couple dynamics have changed,dynamics:动力,动态情侣分分和和and there's been a little awkwardness between you, Matt and me, awkwardness: 尴尬你我和Matt之间也就有了些尴尬and I just think it's important that we get over it.get over: 克服;恢复我只是觉得对此释怀挺重要的-Stefan: you know what I--I think that sounds like a great idea.知道吗我觉得这个主意不错-Elena: you do?你这么想-Stefan: Yeah.对Yeah,a nice evening out with friends.一个美妙夜晚和朋友一起出去Sounds fun.听上去挺有意思As in fun.挺有意思的-Elena: A double date it is.四人约会吧好吧-Caroline:Ok.So, we will see you tonight.那么晚上见了-Elena: Ok.好的-Caroline: Ok.好-Elena: Ok.好吧-Pearl: Hello, Damon.你好啊 Damon-Damon: Ever hear of knocking?知道要敲门么?-Pearl: An invitation wasn't necessary.invitation: 邀请 necessary:必要的;必需的没必要获得邀请I'm surprised that no living person resides here.reside: 住,居住你这居然没有活人还真是难得Is it just you and your brother?真只有你和弟弟住在这?-Anna: Yeah. I think you've got vampires.没错他将其他吸血鬼挡于门外-Damon: Killed 'em.我把他们都杀了Damn!妈的-Pearl: Have a seat, Damon.坐吧 DamonI was hoping we could have a word.我想和你聊几句-Damon: Sure.当然-Jeremy: How do you become a vampire你是怎么成为吸血鬼的?-Bloodybecky: Brad Pitt changed meBrad Pitt初拥了我-FANG69: go to Vegas. ask for Wayne Newton你可以去拉斯维加斯找Wayne Newton (美国歌手常驻拉斯维加斯演出)-Jeremy: How do you kill a vampire?怎样才能杀死吸血鬼?-USUCK14: the blood of Paula Abdul用Paula Abdul的血 (美国歌手前美国偶像评委)-Jeremy: freak.freak: 怪人,怪事怪人Serious answers only pleaseserious: 严肃的,认真的说正经的拜托告诉我-Bloodybecky: stake in the heart always worksstake: 用桩固定把木桩插入心脏永远管用-Jeremy: you are a believer?believer: 相信...者你相信吗?-Bloodybecky: aren't you?难道你不信?-Pearl: We've taken up residence at a farm house just outside of town.take up residence: 居住;定居下来;定居;择定住所 take up: 安(家),定(居);在…安置下来residence: 住宅,住处我们住在镇外一所农屋里It'll suffice for now.suffice: 足够…用,使满足 for now: 目前,暂时暂时还容得下-Damon: All 25 vampires?25个吸血鬼都在那?-Pearl: Not all. some.不一部分I imagine that a few have already left town.imagine: 猜想我猜有一些已经离开镇子了Others are probably still in the woods or, like us, acclimating.probably: 大概;或许;很可能 woods: 树林,森林 acclimate: 服水土;适应新环境其他的还在树林里像我们一样还在适应阶段-Damon: How'd they get out of the tomb?tomb: 坟墓他们是这么逃出坟墓的?-Anna: I think the woods screwed up that part of our hocus-pocus.screw up: 弄糟 part of: 部分的;一部分 hocus-pocus: 戏法想来那片林子影响了我们的小伎俩-Pearl: I understand from Aana that the founding families still have a secret council? founding: 创办的;发起的 family: 家族 secret: 秘密 council: 委员会我从Anna那了解到创始人家族还有个秘密委员会?-Anna: And you're a part of it.你也是委员会的一员-Damon: Puff. that's ridiculous.puff: (一)吹,(一)喷;一阵;噗的一声 ridiculous: 可笑的;荒谬的真可笑-Anna: I've been in mystic falls since the comet, Damon.mystic: 神秘的 falls: 瀑布 comet: 彗星慧星陨落之时我便来到神秘瀑布镇了 DamonI'm up to speed.up to speed: 了解最新情况我一向雷厉风行的-Pearl:So am I.我也是And now that you've infiltrated the council,infiltrate: 渗入现在你已经进入了委员会I'll need to know everything they know.我要了解一切他们掌握的情况Starting with a list of names of all the council members and their families.list: 列表,清单 member: 成员从成员及他们的家族名单开始-Anna: And everyone you've supplied with vervain.supply with: 供给;提供;以……供给 vervain: 马鞭草 supply: 供给,提供还有你提供马鞭草的所有人名单-Pearl: Yes, that will have to stop immediately.immediately: 立即,立刻;直接地没错供应也要马上停止-Damon: What exactly are you trying to achieve?exactly: 恰好地;正是 achieve: 达到目的你究竟想干什么?-Pearl: Mystic falls is our home, Damon.神秘瀑布镇是咱的家 DamonThey took that from us.他们从我们这夺走的Our land, our home.我们的土地我们的家园It's time we rebuild.rebuild: 重建;改造是时候该我们重建家园了-Damon: What, are you crazy?什么你疯了吗That was 1864.那都是1864年的事了Wake up, woman. The world has moved on.move on: 前进清醒点吧姐姐早就改朝换代了-Pearl: As a reward for your help, I’m willing to give you what you want most.reward: 报酬,酬谢作为回报我会把你最想要的东西给你-Damon: I want nothing.我什么都不想要-Pearl: Katherine.Katherine-Damon: You wouldn't even know where she was.你连她在哪儿都不清楚You've been under the ground for the last 1 1/2 centuries.ground: 土地 century: 世纪,百年你在地下已经被尘封一个半世纪了-Pearl: Katherine and I were best friends long before we came to mystic falls, Damon. 远在来镇上之前我和Katherine 早已是要好的朋友 DamonI know how she thinks.我清楚她的想法I know her patterns.pattern: 模式我了解她的规律I know where to find her.我也知道到哪儿能找到她-Damon: I no longer have any desire to see Katherine ever again.desire: 想要,要求我再也不想去找寻Katherine了And th ere’s no way in hell I'm gonna play the role of your little minion.in hell: 究竟(用以加强语气) play the role of: 担任…角色 role: 角色,任务 minion: 奴才所以休想让我为你卖命当奴才-Pearl: I'm not asking for your help, Damon.我可不是来找你帮忙的 DamonFinding Katherine was just a mere gesture of kindness.mere: 仅仅的;只不过的 gesture: 姿态帮找Katherine 不过是友善的客套而已The rest is non-negotiable.non-negotiable: 无商量余地的;不可谈判的 negotiable: 可通过谈判解决的;可协商的其他没有商量余地I have 400 years on you, little boy.我比你年长400岁小毛孩I'll rip you from limb to limb without even blinking and you know it.rip: 撕;锯 limb: 肢,臂;分支;枝干 blinking: 眨眼的;一眨眼的用不上一眨眼的功夫我就能让你粉身碎骨你自个清楚I'll be in touch.in touch: 联系我会再联系你的-Elena: you got me flowers.你还送花给我-Stefan: Well, I figured it's a date, why not dot right?figure: 猜想既然是约会就按照规矩来I would have driven, too, but you're the one with the car.本该我来开车的不过你才有车嘛-Elena: You know, you’d think that for someone who was around when the car was invented, invent: 发明,创造既然你所在的时代已经发明了汽车that you'd have one.你也该有一辆-Stefan: Oh, I have one. I just never drive it.我有一辆只是从没开过-Elena: You know, it’s not too late to cancel.cancel: 取消知道吗现在取消约会还不晚-Stefan: Why would we do that?为什么要取消-Elena: I don't know. It just ses surreal.surreal: 不真实的我不知道只是感觉太不现实了Like maybe we weren't meant to get to the normal part.normal: 正常的或者我们并不真打算作对普通情侣-Stefan: It’s exactly why we're going to do it.exactly: 恰好地;正是正因如此我们才要去We're going to go out, have some fun, and try to remember出去玩找点乐子试着记得that we don't have to be so serious.serious: 严肃的,认真的咱用不着看得太过严肃Listen, when I decided to stay here and to get to know you,听我说当我决定留下来去了解你it was so that I could do things like this.就是想可以像现在这样I could bring my girlfriend flowers, take her out on a date,可以给我女朋友送鲜花带她出去约会try to be normal.做普通的事-Elena: have you ever even been on a double date before?你以前玩过四人约会吗?-Stefan: Oh, absolutely.absolutely: 绝对地哦当然了Um,19. Heff and the twins.嗯 1972 Heff还有一对双胞胎-Elena: What?什么?-Stefan: Yeah. playmates.playmate: 玩伴;游伴对啊玩伴嘛I got miss June.真想念June哇-Elena: Are you serious?真的?-Pearl: Miss Sommers?Sommers小姐-Jenna: Yes? hi,Pearl.啊? 嗨 Pearl-Pearl: Hi. this is my daughter Annabelle.嗨这是我女儿Annabelle-Jenna: Course. Jeremy's friend.我认识 Jeremy的朋友-Anna:Nice to see you, miss Sommers.很高兴见到你 Sommers小姐-Jenna: Oh, Jenna, please.哦叫我Jenna吧This property was in my brothern-law's family for generations. property: 房地产;不动产;花园住宅 generation: 世代这房子是我姐夫家祖传的It's one of the original structures in mystic falls.original: 原始的;最初的;独创的 structure: 结构,构造结构是神秘瀑布本地风格的一种Used tbe one of those old-fashioned drug store thingies.old-fashioned: 老式的 drug: 药 store: 商店 thingy: 物的,物体的,物质的以前是老式药店什么的-Pearl: You mean an apothecary?apothecary: 药剂师药剂师?-Jenna: Yeah.啊-Pearl: you don't say.可不是嘛-Jenna: Sorry, if it's musty.musty: 发霉的不好意思有点霉臭No one's been in here for quite some time.quite some: [美国口语]非常多,很多因为很久没人来了-Pearl: I'll use my imagination.imagination: 想象力我可以想象的到Annabelle.Annabelle-Anna: Coming, mother.来了妈妈-Mrs. Donovan: what's with the glasses inside?glasses: 眼镜 inside: 里面,内部镜片后面怎么了?-Damon: My,uh,ah,my eyes are a little sensitive today.sensitive: 敏感的;灵敏的;感光的;易受伤害的我嗯今天眼睛有点感光过敏-Mrs. Donovan: You're new around here.你是新来的嘛-Damon: Oh, on the contrary. I’m very old.on the contrary: 正相反噢正相反我资历老道Bourbon neat.bourbon: 波旁威士忌酒 neat: 未搀水的来杯纯波旁-Mrs. Donovan: I haven't been gone that long.我还没离开那么久I would remember someone who looked like you.你这样的人才我会记得的-Damon: Yeah? where'd you go?是吗? 你去了哪儿?-Mrs. Donovan: Around, about.周边地区差不多-Damon: been there.我也一样-Mrs. Donovan: I love to see a man drown his sorrows.drown: 淹没;把…淹死 sorrow: 悲伤;懊悔;伤心事我喜欢看男人啜饮痛楚It's so sexy.那样很性感-Damon: It's more like nursing my wounds.And you?nurse: 照料,护理 wound: 创伤,伤口我其实是抚平伤口你呢?-Mrs. Donovan: I was supposed to be interviewing for the bartender job, suppose: 认为 interview: 面试,面谈 bartender: 酒保,酒吧侍者我是来面试酒保工作的but,um,I think the manager blew off.manager: 经理 blow off: [俚语]缺席;取消 blow: 吹;打击;殴打但是我认为经理放我鸽子了-Damon: Well, that’s not very nice.哦那可不怎么好-Mrs. Donovan: last time I was in town, I slept with he boyfriend.上次我回镇上的时候我还和她男友睡一起-Damon: Well, that’s not very nice, either.哦这也不太好-Mrs. Donovan: It happens.难免的嘛-Damon: Yes,it does.是啊确实-Jenna: Kelly?Kelly?Kelly donovan.Kelly donovan-Mrs. Donovan: Jen!Jen!-Jenna: I heard you were back in town.我听说你回来了You used to baby-sit me and then, I used to party with her.baby-sit: [美口]当临时保姆;代人承担照料责任,为人临时照看;照顾婴儿 party: 参加社交聚会你还做过我保姆后来我和她一起混派对This woman was crazy.这女人是疯子-Mrs. Donovan: Not as crazy as you.可没有你疯-Jenna: Ha,not anymore.anymore: 再也不,不再哈现在不了-Mrs. Donovan: Well, sit, drink.好那坐下喝酒-Jenna: Uh,I shouldn't.额我不能I'm responsible now, haven’t you heard?responsible: 有责任的我现在有责任在身你没听说吗?-Mrs. Donovan: it's good for the soul.soul: 灵魂,心灵,精神那就放松一晚有益心灵的-Damon: Great for the soul.非常有益心灵Oh,well.哦好吧-Jenna: This is not gonna end well.不会有什么好结果的-Damon: Can't wait.等不急了-Frederick: I hate this house.我恨这所房子-Bethanne: It's better than the tomb.总比墓室要好-Frederick: I didn't stay locked up for 145 years to end up locked up here.lock up: 锁定 lock: 锁,锁住 end up: 结束我被囚禁了145年可不是为了被锁在这儿的-Harper: Maybe you should quit complaining.quit: 放弃,停止 complain: 抱怨,控诉你可不可以别发牢骚了-Frederick: you gonna stop me?你想拦着我么?-Bethanne: Let it be,Frederick.let it be: [口]随他(它)去;任他(它)那样算了 FrederickYou heard what Pearl said.Pearl说的你也都听到了-Frederick: I don't care what Pearl said.我不管Pearl说了什么What you got, boy?你怎样小子?Try that again.再试试看-Pearl: Back off.back off: 后退退后Back off.退后We don't fight each other.Those are the rules.each other: 彼此,相互 rule: 规定我们不内斗这是规矩-Frederick: And I'm tired of your rules.I want out of this house. tire of: 厌倦,厌烦 tire: 使…疲倦;使…厌烦我就烦你那些规矩我想出去Why can't we go in town?为什么我们不能去镇上?-Pearl: Eventually.eventually: 最后,最终最终会的But for now, we have to keep a low profile.low: 低的 profile: 在公众中的形象;出头露面的程度但是现在我们应该保持低调-Frederick: No one knows who I am.没人知道我是谁-Pearl: The Salvatore brothers do.Salvatore兄弟知道-Frederick: And I wish hell I could run into them.run into: 撞上,撞到,偶然遇见那我倒希望可以撞到他们They're the reason we were caught in the first place.当初都是他们害我们被抓-Elena: So, uh, Matt, how you like working here?话说 Matt 在这儿工作怎么样?-Matt: Uh, it's not that bad.嗯还行Wait staff comes out pretty good.staff: 职员 come out: 显出,显露,露出 pretty: 相当的,颇酒吧的人都不错You know, they can't keep a bartender to save their lives. bartender: 酒保你知道他们总不能不让酒保找活谋生I actually put my mom up for the job.actually: 实际上,事实上其实我替我妈妈申请了这个工作-Elena: How's that been?怎么样了?Having Kelly back?Kelly回了?-Matt: You know, the same old Kelly.你知道还是那个KellyShe's, uh,she's trying, sort of.sort of: 有几分地;到某种程度;稍稍 sort: 种类;方式;品质她额她努力了算是-Elena: Kelly and my mom were best friends growing up. Kelly是我妈从小玩到大最好的朋友That's how Matt and I first met.我和Matt就是这么认识的We shared a crib together.crib: 婴儿床我们共睡一张婴儿床-Stefan: You're kidding.kidding: 开玩笑开什么玩笑-Matt: No, we've, uh, known each other our whole lives.没有我们认识一辈子了You gotta be kidding me.搞什么-Harper: where are you going?你要去哪儿?-Frederick: Bethanne and I are going out for a bit.bit: 很小的;微不足道的Bethanne和我要出去一会儿Hit the town. kick up our heels.kick up: 引起,激起 kick: 踢;反冲 heel: 脚后跟去镇上高兴高兴-Harper: But we're not supposed to leave.但是我们不能出去Miss Pearl made that very clear.clear: 清楚地Pearl小姐说的很清楚-Frederick: You gonna stop me?你想拦着我吗?I didn't think so.我不这么觉得-Jeremy: Anna.Anna-Anna: surprised?惊讶吧?-Jeremy: I,uh,I thought you and your mom were leaving town. 我额我以为你和你妈妈离开镇子了-Anna: Oh,change of plans.哦计划有变I'm sorry. I thought you'd be psyched.psyched: 使心理上做好准备;使兴奋,使激动,激励抱歉我以为你会很期待的-Jeremy: No! no,no,I mean, I am.不! 不没有我是说对啊Of course I am.我当然开心-Anna: All right, then.那好那Step aside.step aside: 让开 aside: 离开,撇开;在旁边我进来了-Jenna: Don't be grumpy.grumpy: 脾气暴躁的;性情乖戾的别这么暴躁嘛It can't be that bad.没那么糟的-Damon: You'd be surprised.你会惊到My primary reason for existence has abandoned me and,primary: 主要的 existence: 存在,实在;生存 abandon: 遗弃,放弃我活着的最大意义已经抛弃我了而且...after today's events, the remains of the shaky groundevent: 事件 remain: 遗迹;剩余物,残骸 shaky: 摇晃的,不可靠的今天这些事之后我踏立的那摇晃的根基that I walk on are about to go kaboom.kaboom: 大爆炸也要崩塌了Let's get hammered.hammered: 锤击成形的,锻造的,[美国俚语]喝醉了的让我们敲碎它吧-Mrs. Donovan: Let's.我们-Caroline: At least they're having fun.at least: 至少至少他们是开心的-Elena: They're drunk.他们喝醉了-Matt: Remember when Elena's parents busted us here after homecoming?bust: 破坏 homecoming: 同学会记得Elena的父母在返校节之后在这里逮着我们了吗-Caroline: Oh,my god, yes!哦天呐是啊!-Elena: We were wasted.wasted: [美国俚语](因吸毒或饮酒)陶醉的,醉了的;中毒的我们那时太醉了It was the first time I ever got drunk.是我第一次喝醉酒I blame Matt.blame: 责备都怪Matt-Matt: Her parents got seated at the next booth.seated: 就座的 booth: (单人)小间,小亭,(活动不受干扰的)小隔间,(隔开的)小房间她父母就坐在隔壁房-Elena: Oh,and Matt had me pretend that I was choking so we could get away.pretend: 假装 chocking: 堵塞的,窒息Matt让我假装我呛到了好让我们溜走-Matt: Except her dad was a doctor, so, he jumped up to save her.但是他爸是医生他冲过来想救她-Elena: And I ran and slipped on the wet floor and bit it.slip: 滑倒 bite: 咬伤然后我就跑了在所有人面前In front of everyone. Do you remember that?in front of: 在…前面摔倒在湿地板上还撞到牙你还记得不?3 Stitches, a hangover for days,stich: 缝针 hangover: 宿醉缝了3针好几日的宿醉and I was grounded from seeing this one for a week.还被禁止一个星期之内不能见这个人-Caroline: well,I'm gonna go to the restroom.restroom: 厕所,洗手间我要去一下洗手间-Jenna: Elena?Elena?Quick,hide.We're not here.quick: 快的,迅速的 hide: 躲藏,隐藏快藏起来我们不在这里-Mrs. Donovan: Why? where'd we go?为什么? 我们要去哪?-Jenna: Children under our care at 5:00 p.m.care: 在意孩子们在下午5点钟方向This is not role modelish.我们这样不是个好榜样Damn.damn: 可恶的该死-Jeremy: Ok,so,uh,what made you and your mom decide to stay in town? decide: 决定,下决心呃你跟你妈妈为什么决定留下来?-Anna: Oh,she got this business opportunity.business: 商业,生意 opportunity: 时机,机会噢她在这里得到一个生意机会She's gonna open up a little store.她准备开一家小商店It's always been her dream.这是她一直以来的梦想So,yeah,we're staying.所以是的我们要留下来And I'm thinking about going back to high school.而且我还想回去上高中So,you'll be seeing a lot more of me.所以你以后会经常看到我-Jeremy: Oh,yeah?是吗?-Anna: Enough of home schooling.home schooling: 在家教育在家教育的时间够多的了I'd like to be a normal teen for once.normal: 正常的 teen: 青少年我想做一次正常的青少年But I have to ask my mom first.但是我要先征得我妈妈的同意She'll have an opinion.opinion: 意见,主张她可能有意见-Jeremy: Yeah,well,I wish you were there now.是啊我也希望你在学校I actually have to write another paper.事实上我还得写另一篇文章I was thinking about squeezing one more out on the vampires of mystic falls. squeeze: 设法得到我还想找多点有关镇上吸血鬼的资料-Anna: Really?真的?Haven't you exhausted the subject?exhaust: 使精疲力尽你还没厌烦吗?-Jeremy: No. no,I want to go deeper, you know?不不我还想要更深入一点?I want to understand why people were labeled as vampires back in the day. label as: 将…称作,把…说成是 label: 把…称为,把…说成是…我想搞清楚以前为什么要把吸血鬼给找出来I mean, maybe there is such a thing as vampires.我的意思是或许真的是有吸血鬼的They're just different from the way we always thought they were.它们只是跟我们平常想的都不一样-Anna: What do you mean?你是什么意思?-Jeremy: Well,uh,maybe they're normal and good, just outsiders, you know? outsider: 外人,外界人,圈外人或许它们也挺平常的也有善意只是像旁观者而已Um,misunderstood.misunderstand: 误解,误会被误会-Anna: You're kidding, right?你在说笑是吧?-Jeremy: Don't you think it could be possible?possible: 可能的你不觉得有这个可能性吗?You did give me all that info.是你给了我那些资料的-Anna: Jeremy, I made it up, ok?make up: 编造,捏造Jeremy 那是我编出来的好不?I mean, you were all cute and fluffy and I wanted to make a good impression. cute: 可爱的 fluffy: 毛茸茸的 impression: 印象你当时太可爱了我只是想给个好印象你-Matt: Is there anything you're not good at?有什么你是不精通的吗?-Stefan: Double dating.四人约会This is all kinda new to me.kinda: 有一点,有几分这对我来说是新玩意I usually keep to myself.我通常都是一个人I don't always fit in.fit in: 适合,适应;(同…)合得来不怎么合群-Matt: That's because you're that guy.。

The.Vampire.Diaries.Script.VO.S01E04

The.Vampire.Diaries.Script.VO.S01E04

T HE V AMPIRE D IARIES S CRIPT VOSeason 1 Episode 4Family Ties[Elena's house.]Elena wakes up. She hears a noise.ELENA: Hello? Jeremy? Hello?MAN ON TV: This is Logan Fell coming to you live from the streets of Mystic Falls with breaking news of another deadly animal attack. The wild animal terrorizing the citizens of Mystic Falls has claimed another victim, local high school student Elena Gilbert. Police are certain that forensic eviden will confirm that this is the same animal responsible for recent attacks.DAMON: You know it's coming next.She runs. Damon beats her.[Stefan's bedroom.]Stefan wakes up.STEFAN: Ah!DAMON: Bad dream?STEFAN: Ah.DAMON: Do you know how easy it was to get into your head just now? You really need some human blood. It might even the playing field. Football reference. Too soon.Stefan launches a knife on Damon.DAMON: All right, I deserved that. But I just wanted to let you know, they caught the culprit. The animal responsible for killing coach tanner and all those people.STEFAN: What are you talking about?DAMON: It was a mountain lion. Really big one. It attacked a hunter this morning. It's all over the news. "Deadly beast captured. All's well in Mystic Falls."STEFAN: Why would you cover your tracks?DAMON: I've decided to stay a while. I'm just having way too much fun here with you and Elena.STEFAN: Can't touch her now.DAMON: Well, the vervain keeps me out of her head. Maybe that's not my target. Believe it or not, Stefan, some girls don't need my persuasion. Some girls just can't resist my good looks, my style and my charm and my unflinching ability to listen to Taylor Swift.Damon plant the knife in Stefan's belly.DAMON: This is John Varvatos, dude. Dick move.[Stefan's house.]Stefan is writing is diary.SHERIF ON TV: I can confirm that a 12-Foot puma mountain lion attacked a hunter and was subsequently shot and killed. The hunter is in stable condition.STEFAN: The real animal is still out there, waiting for me, challenging me to fight back, to stop him. But how do I stop a monster without becoming one myself?[Elena's house.]MAN ON TV: To repeat, the animal terrorizing Mystic Falls has been caught.JENNA: Scum ball. Scum bucket.ELENA: Who are you talking to?JENNA: Him. The news guy, also known as Logan "Scum" Fell. Did your mom ever tell you why I moved away from Mystic Falls?ELENA: Oh, no way. You and him? He's cute.JENNA: He is not cute. There's nothing cute about him. What are you doing with that? ELENA: I went yesterday and got it from the safe deposit box. Mom had told Mrs. Lockwood she would loan it to the founder's council for their heritage display. Is that grandma beth's wedding ring?ELENA: Originally it was great-Great-Grandma mary's wedding ring.JEREMY: How much do you think this stuff is worth? You know, like on ebay?ELENA: You're not gonna find out.JEREMY: That stuff is mom and dad's. You can't just give it away.ELENA: I'm not giving it away. It's called a loan, Jeremy.Doorbell rings.STEFAN: Hi.She kisses him.ELENA: Hi.[Elena's bedroom.]Stefan is kissing Elena. But he sees in the mirror he begins to transform. He stops kiss her.ELENA: Are you ok?STEFAN: I'm good. Sorry.ELENA: Maybe we should press pause.STEFAN: Yeah, you're probably right. That was getting a bit...ELENA: Yeah.STEFAN: Yeah.ELENA: How do you look in a suit?STEFAN: I can pull one off.ELENA: How about tomorrow night? Will you be my date to the founder's party? STEFAN: They still do that?ELENA: Have you been before?STEFAN: No, the Salvatores don't get invited anymore.ELENA: Well, this year, there's this heritage project that meant a lot to my mom. She was really involved in the founder's council, and it was her favorite party. I know it sounds really boring, but--STEFAN: I would be honored to accompany you, Miss Gilbert.ELENA: The pleasure is all mine, Mr. Salvatore.[Caroline's bedroom.]DAMON: No yellow. Jaundice. Go for the blue.CAROLINE: I don't like the blue.DAMON: Well, I do. And if I'm gonna be your date--CAROLINE: You cannot be my date. My mother is going to be there, and she is a very proud gun owner.DAMON: I went through a lot of trouble to make sure this party wasn't cancelled. It's very important I be there. Please take me.CAROLINE: You should come to the founder's party with me.DAMON: Not if you're wearing that dress. At's so special about this Bella girl? Edward's so whipped.CAROLINE: You gotta read the first book first. It won't make sense if you don't. DAMON: Ah, I miss Anne Rice. She was so on it.CAROLINE: How come you don't sparkle?DAMON: Because I live in the real world, where vampires burn in the sun. CAROLINE: Yeah, but you go in the sun.DAMON: I have a ring. It protects me. Long story.CAROLINE: These bites turn me into a vampire?DAMON: It's more complicated than that. You'd have to feed on my blood, then die, then feed on a human's, whole ordeal. This book, by thwawa has it all wrong.CAROLINE: You can be very sweet when you want to be.DAMON: Yes, I can be sweet.CAROLINE: Are you going to kill me?DAMON: Mm-Hmm. But not yet.CAROLINE: Why not?DAMON: Because there's something I need you to do for me.CAROLINE: Anything.DAMON: How good are you at getting this little nose Where it doesn't belong? CAROLINE: Oh, I'm excellent.DAMON: Mmm.[Mystic Grill.]Tyler is eating with his parents.MR LOCKWOOD: So what happens with the season? One big forfeit? Are they looking for a new coach?TYLER: I don't know, dad. I doubt anybody's thinking about that right now.MRS LOCKWOOD: Charles, founder's party, focus.VICKI: How are y'all doing over here?MR LOCKWOOD: Ah, we're doing great, sweetheart.VICKI: Is there anything else I can get you?TYLER: We're fine, thanks.MR LOCKWOOD: Just the check, honey.VICKI: Here you go, Mayor Lockwood.MR LOCKWOOD: Thanks.Caroline arrives with Bonnie.BONNIE: You're taking Damon to the founder's party? What about me?CAROLINE: Go with Elena.BONNIE: She's asking Stefan.CAROLINE: Ok, go by yourself.BONNIE: Gee, thanks. What about your mom? Is she ok with you bringing Damon? CAROLINE: And I'm supposed to care why?BONNIE: He's older sexy danger guy.CAROLINE: Older sexy danger guy? Is that an official witch twitter tweet?BONNIE: No more witch jokes, ok? At whole Mr. Tanner prediction thing has me freaked. CAROLINE: Ok. And Damon's not dangerous. You know, he just has a lot of issues with his brother. You know, like major, deep-Rooted drama.BONNIE: Like...?CAROLINE: I'm not really supposed to say anything.BONNIE: Caroline Forbes, when have you ever kept a secret in your life? CAROLINE: Ok. But you can't tell Elena.BONNIE: No.TYLER: So what you gonna buy me?VICKI: Ugh, some class. Oh, your parents are gone. I guess can bebclose now. TYLER: What the hell does that mean?VICKI: You treat me like trash. I'm sick of it.TYLER: I don't think you're trash.VICKI: Really? Then who are you taking to the founder's party?TYLER: Vicki Donovan. Do you want me to ask you to the founder's party?VICKI: No. It'll be stupid and lame.TYLER: True. But it'll be less stupid and lame if you were there.JEREMY: You realize you had to ask him to ask you, right? You figure if you dress up like a respectable young lady, he'll finally treat you like one?VICKI: Screw you, jeremy.JEREMY: You know you're making the wrong choice, yet you make it anyway. It's sad. [Salvatore's House.]ZACH: I didn't know you were here.DAMON: Just going through Stefan's homework. Boy, this country sure has dumbed down in the last hundred years. Why he wants to go to high school is beyond me. I mean, in the seventies, he went Ivy League. Harvard, I understood. Actually, no. I didn't get that either. Go ahead, purge. Get it out. What's on your mind?ZACH: Why are you here, Damon?DAMON: To spend time with you, Zach. Family's important.ZACH: I know you. You always have a motive. So tell me, what is it this time? DAMON: You are in no position to question me.ZACH: I didn't mean to upset you.DAMON: This is not upset, Zach.STEFAN: What's going on?DAMON: Having a family moment, Stefan. Spending some quality time.STEFAN: Hey, are you ok?ZACH: No, I'm not. And neither are you. How many more people have to die before you see that?STEFAN: I see it. All right, Zach, I see it.ZACH: Then why aren't you doing anything about it?STEFAN: I can't, Zach. I can't. It would take human blood. It's the only way that I couldstop him, and I can't do that.ZACH: The vervain could weaken him if he ingested it. It would help get you the upper hand.STEFAN: Vervain hasn't grown here since 1865. Damon saw to that. The little I had, I gave to Elena. What?Stefan and Zach down in the cellar.STEFAN: You've been growing it.ZACH: It's just something that's been passed down through the generations. Blood only runs so deep when you're related to vampires. Damon would kill me if he knew that I had it. STEFAN: But you're telling me. Why?ZACH: Because I trust you. And you're gonna need it if you want to get rid of him. [Elena's house.]TYLER: I'm here for my mom. I was supposed to pick up a box of stuff.ELENA: Right here. Please be careful.JEREMY: Yeah, careful with it, dick.ELENA: Hey! Not now, ok, guys? Please?TYLER: I'm fine. He's just being a punk.JEREMY: I got your punk.ELENA: Look, Tyler, maybe you should go. Tell your mom that I'll see her tonight. TYLER: Hey. Would it make a difference if I told you I actually like Vicki?JEREMY: Not even if you meant it.BONNIE: Delicate flower vs. Naughty vixen.ELENA: Tough call. Can we mix them?BONNIE: Look at you, getting all pretty for your date. You seem happy-Ish.ELENA: I am...ish. Tonight's going to be a good night. But don't let that stop you from telling me whatever it is you wanted to tell me as soon as you walked in the door. BONNIE: What if I tell you in the morning? I don't want to ruin the night.ELENA: Bonnie, out with it.BONNIE: Ok, but it has to go in the vault, because Caroline will kill me if it gets back to Damon that she squealed. Apparently Stefan has a very interesting back story.ELENA: Uh-Huh.BONNIE: Do you know what happened with his ex-girlfriend Katherine?ELENA: I know that they both dated her and that's why they have issues.BONNIE: Yeah, they both dated her, only she chose Damon. And that drove Stefan mad, he did horrible things to try and break them up. He manipulated Katherine. He filled her head with all these lies until finally it worked, and she turned against Damon.ELENA: That sounds like one person's side of the story, meaning Damon's.BONNIE: I just wanted you to know.ELENA: Anyway, his past relationships are none of my business.BONNIE: Unless he's a calculating, manipulative liar. That is your business.ELENA: Stefan is none of those things.BONNIE: Yeah? How do you know?[Stefan's House.]DAMON: Do they still wear ties at this thing?STEFAN: Why are you even going?DAMON: It's only fitting. We were at the very first one, remember?STEFAN: I think it's better if we don't draw attention to ourselves.DAMON: So you should stay here. I'll see to it Elena has a good time.STEFAN: My goodness, I've driven you to drink. Can't seem to rid myself of you. What else am I supposed to do, besides go about living my life?DAMON: Go about living my life. See, therein lies your eternal struggle. You're dead, dude. Get over it.STEFAN: What do you think?[Elena's house.]ELENA: Hello? Hi, Mrs Lockwood. What do you mean? It is? Are you sure? 'Cause I saw it. Let me check. Mm-Hmm. I will find it and bring it. Ok. Bye.BONNIE: What's wrong?JEREMY: Ahh! God, what now?ELENA: The pocket watch. Where is it?JEREMY: What watch?ELENA: The one you stole from mom's box. Look, Mrs Lockwood just called me, freaking out. It was on the list, Jeremy. And she can't find it, and she thinks she's the one who lost it. JEREMY: Maybe she did. Maybe Tyler took it.ELENA: Don't even play that card. Jeremy, you took it. If I go online, am I going to find it on ebay? Is that how you pay for your pot?JEREMY: Screw you. I would never sell this, ok?ELENA: Then why did you take it?JEREMY: Because it's supposed to be mine. Dad said it goes to the firstborn son. His father gave it to him, and now what?ELENA: And he was going to give it to you.JEREMY: Yeah.ELENA: Look, Jeremy, it's still yours, ok? Mom promised Mrs Lockwood. What do you want me to do?JEREMY: Just take it and get out.[Salvatore's house.]DAMON: It's cool not growing old. I like being the eternal stud.STEFAN: Yes, being a 150-Year-Old teenager Has been the height of my happiness. DAMON: You cracked a funny, Stefan. I should have a drink to celebrate. 1864. You and Katherine were the perfect couple. It was hell watching you dance with her.STEFAN: My happiness was short-Lived, as you well know.DAMON: I remember. I left the party early, I was waiting for her. The night you dropped her off, I was waiting just inside. You were such a gentleman, gave her a kiss on the cheek. And what she really wanted was... Oh, well. Here's to history repeating itself, huh?He drops the glass.DAMON: I admire your effort, Stefan. Pouring yourself a drink then spiking the bottle with vervain.STEFAN: I'm not some drunk sorority chick. You can't roofie me. But I can't help but feel a little used. I thought we were having a moment. I have to go to the party angry. Who knows what I'll do?[At the founder's party.]VICKI: Hi. How are you?TYLER: Uh, let's go this way.VICKI: Why?TYLER: Line's too long. We can go around back. Come on, party's in the back. [Salvatore's House.]ZACH: That was his favorite scotch. I'm sorry, I thought it would work.STEFAN: I wasn't counting on it.ZACH: You knew it would fail?STEFAN: Did what I wanted. It lowered his guard. You won't expect me to try again so soon.ZACH: I doubled what I put in the scotch.Elena makes the watch to Jeremy.[At the founder's party.]MRS LOCKWOOD: Caroline! You look smashing.CAROLINE: Thank you, Mrs Lockwood. This is my boyfriend Damon.MRS LOCKWOOD: Oh, well, come on in.DAMON: Lovely to meet you. I've been looking forward to this party for quite a while. MRS LOCKWOOD: Well, enjoy.CAROLINE: Wait here.CAROLINE: Really, you couldn't even change out of the badge for this?SHERIF FORBES: I'm working, honey. Who's the date you just tried to sneak past me? CAROLINE: Just some guy.SHERIF FORBES: He's a little old for you, don't you think?CAROLINE: Oh, 'cause otherwise you'd approve. Yeah, I doubt that.ELENA: Hi, mayor Lockwood.MR LOCKWOOD: Hey. Hey, guys, on in.STEFAN: Thank you.SHERIF FORBES: Where's your dad?CAROLINE: Memphis.SHERIF FORBES: Good.CAROLINE: With Stephen.Elena is watchin her parents' wedding Ring.STEFAN: Your parents?ELENA: There's a lot of history here.Jenna is drinking.LOGAN: Jenna.JENNA: Hello Logan.LOGAN: It's good to see you.JENNA: I thought I might see you here.LOGAN: You knew it.JENNA: I dreaded.LOGAN: But were secretely hoping.JENNA: And now that I have...LOGAN: Whoa, hey, not so fast. I know you. You have a lot more insults in you, I can tell. JENNA: Your hairline's receding.LOGAN: No, it's not. You want to have lunch?JENNA: Nope.LOGAN: You haven't changed a bit.JENNA: Oh, yes, I have. I'm meaner now.Elena is reading the first registry.ELENA: "The founding families in Mystic Falls welcomes you to the inaugural founder's council celebration." Wow, look, it's the original guest registry. Look at all these familiar names-- Sheriff William Forbes, Mayor Benjamin lockwood. Is that Damon Salvatore? And, look, Stefan Salvatore.DAMON: The original Salvatore brothers. Our ancestors. Tragic story, actually. STEFAN: We don't need to bore them with stories of the past.ELENA: It's not boring, Stefan. I'd love to hear more about your family.CAROLINE: Well, I'm bored. I want to dance. And Damon won't dance with me. DAMON: Mm-Mmm.CAROLINE: Could I just borrow your date?ELENA: Oh, uh...STEFAN: I don't really dance.DAMON: Oh, sure he does. You should see him. Waltz, the jitterbug, the moonwalk. He does it all.CAROLINE: You wouldn't mind, would you, Elena?ELENA: It's up to Stefan.They are going to dance.DAMON: I want to apologize to you for being such a world-Class jerk the other night when I tried to kiss you. There's no excuse. My therapist says I'm... Acting out, trying to punish Stefan.ELENA: For what?DAMON: It's all in the past. I don't even want to bring it up. Let's just say that the men in the Salvatore family have been cursed with sibling rivalry. And it all started with the original Salvatore brothers.STEFAN: Damon told you to ask me to dance. Didn't he?CAROLINE: Now why would he do that?STEFAN: Would you like one?CAROLINE: Ok, just tell me if you see my mom.DAMON: The Salvatore name was practically royalty in this town. Until the war. There was a battle here--ELENA: The battle of willow creek.DAMON: Right.ELENA: I know, we talked about it in class. Confederate soldiers fired on a church with civilians inside.DAMON: What the history books left out was the people that were killed. They weren't there by accident. They were believed to be union sympathizers. So some of the founders on the confederacy side back then wanted them rounded up and burned alive. Stefan andDamon had someone they loved very much in that church. And when they went to rescue them, they were shot. Murdered in cold blood.ELENA: Who was in the church that they wanted to save?DAMON: A woman, I guess. Doesn't it always come down to the love of a woman? ELENA: Look, I'm sorry that you and Stefan have this thing between you, but I can't get in the middle of it, Damon. I just... I hope you two can work it out.DAMON: I hope so, too.Vicki and Tyler on a bench, away from the party.VICKI: So you want to dance?TYLER: Me dancing? Not pretty.VICKI: Maybe you could show me around. I mean, this place is amazing.TYLER: Yeah, if you like living in a museum.VICKI: Maybe I should just strip naked and give pastor billa lap dance. I mean, that's why we're hiding in a corner all night, isn't it? You're scared of how I'm going to act? You afraid of what your parents are going to think about your date from the wrong side of the tracks?TYLER: I don't care about what they think.VICKI: Great. Let's go say hi.TYLER: Knock it off, vick.VICKI: Or we could just, you know, sneak up to your bedroom. As long as nobody sees us, right?TYLER: Vicki, I swear...VICKI: What's a matter, Ty? You scared to stand up to your mommy? It's pretty pathetic. TYLER: Let go!MRS LOCKWOOD: Tyler... We didn't get a chance to say hello earlier. It's Vicki, right? Matt's sister.VICKI: Yes, madame.MRS LOCKWOOD: You'll have to forgive my son's rudeness. He gets it from his father. VICKI: Well, that's ok, Mrs Lockwood. Tyler and I were just saying good night.MRS LOCKWOOD: That's what you get when you bring the trash into the party.A candle shuts. Bonnie lights it just by looking.Damon and Elena return with Stefan and Caroline.DAMON: What'd we miss?CAROLINE: We were just chatting.STEFAN: Drink, Damon?DAMON: No, thanks, I'll pass.ELENA: Stefan, do you have another dance in you?STEFAN: Absolutely.CAROLINE: They look so cute together.DAMON: Don't talk, please.LOGAN: Don't shoot! I'm going to need a refill.JENNA: Shooting implies caring.LOGAN: Feigned indifference. I like it.JENNA: I'm over the banter, Logan. I'd really rather you just left me alone.LOGAN: I'm sorry, Jenna. About your sister.JENNA: Thank you.LOGAN: Came to the funeral.JENNA: I know. I saw you.LOGAN: Yeah, I didn't want to push my way in, but I wanted to be there for you. And when I heard you were staying in Mystic Falls, I thought maybe... Well, maybe I could have a second chance to make things right.JENNA: Her name was Monica, wasn't it?STEFAN: I hope Damon didn't drive you too crazy.ELENA: No, actually, he was on good behavior. He even apologized and explained why he is the way he is. And it all goes back to Katherine.STEFAN: Hmm.ELENA: So tell me about her. What happened?STEFAN: It's not something I like to talk about.ELENA: I get that. I do. I just want you to know that you can. I mean, I burden you with all of my drama, and I want you to do the same.STEFAN: I know. Thank you.ELENA: The truth is, Stefan... I don't really know that much about you, and I'd really love it if you would open up to me.STEFAN: Damon said something, didn't he? He likes to play games and cause trouble, Elena.ELENA: This isn't about Damon, it's about me trying to get to know you. Look, you're the mystery guy, and I like that. But with mystery comes secrets, and this thing with Katherine. STEFAN: Let it go. I don't want to talk about it.ELENA: Well, then, say something about yourself. Anything. Otherwise, I'm left with nothing but what other people tell me.STEFAN: Don't you see what Damon has done here? He's trying to get you to turn against me.ELENA: Well, then I guess it's working.BONNIE: This is my fault. I planted doubt. I'm a doubt planter.ELENA: It's not your fault. I just-- I feel terrible because I said that I wouldn't get in the middle of it, and that's exactly what I did. I got all snotty.MRS LOCKWOOD: Elena, honey, there you are. I notice the watch still isn't in the collection.ELENA: Oh, um, I'm sorry, Mrs. Lockwood. I, um, I couldn't find it. I guess it's still packed up in my parents' stuff somewhere.MRS LOCKWOOD: I see. Well, please let me know if you do find it.ELENA: Ok.CAROLINE: Where have you been?DAMON: Ah. Looking for you.CAROLINE: Your brother barely danced with me for five minutes--DAMON: Ok, just a minute. Stand right...there.CAROLINE: Um, you're not supposed to touch. What is that?DAMON: It's a very important crystal.CAROLINE: Well, how did you know that it was there?DAMON: Because I put it there.CAROLINE: When?DAMON: A long time ago. Tonight, I'm taking it back, thanks to you.CAROLINE: Well, what's it for?DAMON: Never you mind.CAROLINE: You can't just steal it.DAMON: It's not stealing if it's mine. Come on. Well...At the bar.LOGAN: Vodka tonic. Ok, I know that this is probably going to be strike 3, but I hope you can see it for what it is.JENNA: And what is it?LOGAN: Persistence. Groveling, commitment. Take your pick.JENNA: I fled town because of you. Fled.LOGAN: I was young and stupid, and then things changed. Life got...real. You'd know that better than anyone.JENNA: Hypothetically speaking, if allowed, how would you make things right? LOGAN: Well, more groveling, of course. A recap of the past few years spent soul searching. Cheese fries.JENNA: Obvious.LOGAN: I know my audience.JENNA: Yes to lunch. Call me.In the living room.MRS LOCKWOOD: Look around. What's missing? The flames, the candles. Why aren'tthey lit? There's matches in the kitchen.BONNIE: Bitch.ELENA: Hey.CAROLINE: Hey. So how are things with Stefan?ELENA: Great. Just great.CAROLINE: Really? Well, my radar must be off, 'cause I was getting all sorts of other vibes...ELENA: What is that?CAROLINE: Hmm? Don't!ELENA: Oh god, Caroline, what happened?CAROLINE: Nothing, ok?! That is nothing.ELENA: Did somebody hurt you?CAROLINE: No, ok, nothing. It just... My mom would kill me.ELENA: Did Damon hurt you?CAROLINE: No! Of course not! Just leave me alone, ok, Elena?!She goes out, and sees Damon.ELENA: God! There is something seriously wrong with you. You stay away from Caroline or I will go straight to her mother, the sheriff. You got it? Stay away from her.ELENA: I'm sorry. I take it all back. You're completely right about Damon.STEFAN: What did he do?ELENA: There are bruises all over Caroline's body. Bite marks, and he has her all confused and messed up in the head. You don't look surprised.STEFAN: Um... I'm handling it.ELENA: Handling it? Stefan, you should be having him arrested.STEFAN: Elena, please. I... I don't expect you to understand.ELENA: I don't understand anything, Stefan. So why don't you just clear it up for me? STEFAN: Look, there are things that you don't know, ok? Things that I want to tell you, but I can't. And I may never be able to. And I just need you to trust me.ELENA: Trust is earned. I can't justagically hand it over.STEFAN: I'm so sorry. I have to go.[Elena's House.]Dorbell rings. It's Vicki.JEREMY: You look amazing. What are you doing here?VICKI: I was thinking maybe I could make one more wrong choice today. I still have 17 minutes.Vicki kisses him.[At the founder's party.]CAROLINE: Don't! She took it off and I got flustered, ok?! I didn't know what to say. But I swear, ok, I did not tell her. I just told her that you didn't mean to hurt me.DAMON: You make me crazy, you know that?CAROLINE: It's ok. I forgive you. I swear I didn't say--DAMON: Shh, shh, shh. Unfortunately... I am so over you now.He beats her. But he falls on the floor.DAMON: What the hell?STEFAN: You know, I couldn't spike your drink... So I spiked hers.[Later. Caroline wakes up. She founds Damon's crystal. Elena arrives.]ELENA: Caroline? There you are. I've been looking everywhere for you. Are you ok? CAROLINE: Yeah. I'm fine.ELENA: Caroline, what happened?CAROLINE: I'm fine.ELENA: No. You're shaking. Caroline--What--CAROLINE: I'm fine!ELENA: Caroline, come here, come here.[Stefan's house.]STEFAN: I did what I had to do... To protect Elena, to protect everyone. Yes, Damon, the headline reads "Deadly beast captured. All is well in Mystic Falls."[At the founder's party. Counsil room]MR LOCKWOOD: Thank you for staying so late.SHERIF FORBES: Did you get the Gilbert watch?MRS LOCKWOOD: She claims it's packed away in her parents' things.LOGAN: I can get it.SHERIF FORBES: Good. We're going to need it.。

最新-吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 精品

最新-吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 精品

吸血鬼日记第一季第二十一集台词(英汉对照) 篇一:吸血鬼日记第一集部分台词,’?等等,这个是谁?’我只看到个背影。

很帅的背影。

你的档案不齐全。

没有免疫症而且我们必须要看成绩单。

请您再看一下。

我确定您要的都在这里了。

,’你是对的,确实如此。

,我预感他来自西雅图,而且会弹吉它。

’?看来你真是把那种灵媒技能发挥到极致了。

差不多。

’我马上回来千万要长得帅哦档案不完整免疫症强调成绩单他会弹吉它我感知、预感…把。

发挥到极致,!裤子掉了,小妞,’'第一天上课你就嗑药,我没有??放哪儿了?藏在你身上了吗?,?别翻了。

?你得冷静点,行不行????,我冷静点?那是什么?瘾君子说的话?老弟,算你狠,!'?住手,我身上什么都没有,你疯了吗?'你嗑药:小鸡,俚语小妞裤子掉了?在你身上吗?你需要冷静'我身上什么也没有’,!你还没见过我发疯呢,杰里米,我一个夏天没有管你但是我看着你在毁自己。

,?,不不不,你知道吗?你走吧,爱干嘛干嘛,?但是你记住只要我发现你嗑药我会见一次挡一次,听见了吗?,杰里米,我知道你的本质’'不是现在这样的。

别再这样了’我不需要你来说教,,’?哦,对不起,这是男士洗手间吗?,,’是的,我只是,说来话长,谢谢’你没见过毁掉。

我。

没管你我知道你的本质1861我们的家乡弗吉尼亚州曾于1861年加入南部的联盟国这使得州际内部极度紧张起来’弗吉尼亚的西北派人士与南方腹地的传统派意见相左,1863然后,弗吉尼亚于1863年分裂西北部加入了合众国:州籍同盟国极度紧张西北部15(2019年8月日)亲爱的日记本,我熬过了今天,,37我必须说:我很好,而且说了至少37次’没有一次是真心的但是没有人注意到?当别人问:你好吗?'他们并不是真的想知道什么,’好吧,你好,小鸟,没有什么好可怕的’这才是我想说的’没有一次是真心的(故意的)没有人注意到令人毛骨悚然的;恐怖的神秘泉墓地篇二:吸血鬼日记第一季02(英汉双语)剧本1000000,050-->000001,800《吸血鬼日记》前情提要2000002,000-->000002,670一个多世纪以来3000002,670-->000004,770我都秘密地活着4000004,840-->000007,400我知道这很冒险但我别无选择5000007,470-->000008,500我必须要认识她6000008,570-->000009,440我叫埃琳娜'7000009,640-->000010,300我叫斯特凡'8000010,370-->000012,800我知道我们一起上历史课的9000012,870-->000015,500去年春天我父母的车'10000015,570-->000017,870从桥上坠下掉到湖里11000017,940-->000020,000埃琳娜悲伤不会永远存在的',12000020,070-->000021,000我和我叔叔住在一起13000021,070-->000022,170有兄弟姐妹吗?14000022,240-->000023,240都很久不联系了15000023,300-->000025,600-你好弟弟-达蒙--16000025,670-->000027,600埃琳娜和凯瑟琳长得一模一样'17000027,670-->000029,300你去过的地方就有人死去18000029,370-->000030,600天呐是薇姬'!19000030,670-->000032,400什么东西咬了她她正大量失血'20000032,470-->000035,040谁来帮帮忙!21000035,100-->000036,370吸血鬼22000036,440-->000037,770-你一点也不渴望吗-够了-'?-23000037,840-->000039,540我们一起做直截了当去找埃琳娜''24000039,600-->000041,070想象一下她的血尝起来什么味道!25000041,140-->000043,270够了!26000044,940-->000047,270离埃琳娜远一点27000047,340-->000049,540我就当你这是在邀请咯'28000102,940-->000105,600-你听见了吗-听见什么-?-?29000105,670-->000107,040打雷声30000107,100-->000108,200没有打雷声'31000108,270-->000109,600你肯定吗?32000109,670-->000111,040如果下雨了33000111,040-->000112,400我们就看不成彗星了'34000112,470-->000113,840不会下雨的'35000114,870-->000116,800听着我36000116,870-->000117,870要送你个小礼物37000117,930-->000119,000我把它放在车里了'38000120,430-->000122,330别走开'39000129,300-->000130,180别淋着雨40000130,180-->000132,070不会下雨的'41000144,870-->000146,970我就知道!篇三:吸血鬼日记第3季第20集~中英文台词剧本《吸血鬼日记》前情提要""你们俩如此钦慕埃琳娜她一定乐在其中吧?我爱你看着我的眼睛告诉我你对他没有感觉'喝下去我在阿巴拉契亚山脉变身了数百次解除你们之间的认祖归忠说起来容易做起来难'这是克劳斯为你画的?克劳斯是喜欢你还是怎么的?如果我杀人了起码自己会知道里克你戴着一个可以躲避死亡的戒指,在它完全改变你之前你能死去多少次?你是说你憎恨吸血鬼的那个人格拿了能杀整条吸血鬼血脉甚至可能是我那条的木桩吗,?现在只有一根木桩'也就是说只有一个祖先要死我想他们都死你不是丽贝卡'我是埃丝特我们有很多共同之处怎么这么久?阿拉里克不愿交出木桩'幸好我魅不可挡'这就拿到了'?最后一根能杀死我们的白栎木桩你来还是我来?终于了结了'收拾行李准备走人,'今天就走?有何不可这里没什么事要做了?',我们带上二重身日落前离开'-但今晚是十年舞会-那又怎样--?我是委员会主席我们必须到场,',我才不去什么舞会呢'卡罗琳会去的这与我何干拜托嘛我今晚有大计划呢为了我去吧那好吧,最后的疯狂最后的疯狂尼克,你死哪去了我打了一整天的电话了','抱歉了,我就是需要点时间振作一下这么说木桩被丽贝卡拿走了,不知道我醒来时就独自一人了',,木桩已经不见了'好极了那现在怎么办,?我觉得我该离开镇子,找个没人的地方待着,我老这么昏迷所以对大家还是有威胁'我觉得现在不是你去'探寻精神世界的最佳时机里克,就几天而已我存了很多邦妮的草药应该没事的'',我挂了还挺会撒谎达蒙很自大不会料到他唯一的朋友会背叛他'就像是尼克劳斯会毫无顾忌地接受心爱妹妹的邀请全然不觉他是踏上了死亡之路'你把木桩给他了?他毫不犹豫地烧掉了那真木桩在哪'等我回到自己身体就给你'-你要怎么-我怎么回到真身上吗--?需要一点魔法,还需吸血鬼猎人相助■本字幕由人人影视翻译制作更多字幕下载请登陆■翻译:熊猫芬芬鸟要吃豆腐灰灰是菇凉草草■翻译:思朵小跳咩小雨■校对:屁屁米苏睡不醒草草时间轴:搁浅■后期:监制:米苏成天犯困吸血鬼日记第三季第二十集阿拉里克想要重新振作起来这怎么成了坏事了呢?我就是希望我能帮上忙你要我把这挂哪?这样吧?丽贝卡想挂这么丑的东西,她就自己动手吧'不要了你们在干嘛呢?不能就那么挂着'应该有滴落感'瞧他俩一副好基友的样儿我让马特帮着杰里米重新适应这里的生活,他帮他找回了酒吧的工作他还真热心呢杰里米现在心里很多事'阿拉里克的事给了他很大压力你确定他烦的不是看到你和达蒙'在三流小旅馆亲热的事?我告诉你那事不是为了让你用来折磨我的'为八卦插朋友两刀嘛你要带谁去舞会,说啥呢?你邦妮和我我们不是要姐妹淘吗邦妮有男伴了-什么-詹米正好来电说想见她-?-,她就请他去了不如这样吧'你请斯特凡去吧'我不能邀他出去'我刚刚给他哥亲热过那就更应该了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

1For over a century, I have lived in secret过去的一个多世纪我都秘密地活着2Hiding in the shadows,藏身暗处3Alone in the world. 独自一人4Until now. 直到现在5I am a vampire.我是个吸血鬼6And this is my story.这就是我的故事7An hour's drive to hear that crap 居然开一小时的车去听那种垃圾音乐8You know, it wasn't even a band. 根本都算不上是乐队9一人抱一把吉他A guy with a guitar.10每人一小时An hour each way.11他没你说的那么差He wasn't that bad.12风格还挺像詹姆士•布朗特He sounded like James Blunt.13那有什么不好呢What's wrong with that?14问题是已经有一个詹姆士•布朗特了We already have a James Blunt. 15一个就够了One's all we need.16那你为什么还要来So why did you come?17因为我爱你Because I love you.18答得不错Nicely done.19哪来这么大的雾What's with all the fog?20刚才还没有的It'll clear in a second.21小心 Watch out!22你没事吧 Are you ok?!23我们撞到人了上帝啊We just hit someone! Oh,my god!24快打电话叫救护车Call for help.25快接电话快啊Come on, come on!26千万别出人命啊Please be alive!27哦上帝啊Oh, my god.28这里没信号There's no signal!29达伦 Darren!30达伦 Darren?31《吸血鬼日记》第一季第一集32我不该回家来的I shouldn't have come home.33我知道这很冒险I know the risk.34但我别无选择But I had no choice.35我必须去认识她I have to know her.36亲爱的日记Dear diary,37今天将会不同以往Today will be different.38必须要It has to be.39我会微笑让别人相信I will smile, and it will bebelievable.40告诉他们"我很好谢谢关心"My smile was "I'm fine, thank you."41"是的我好多了""Yes, I feel much better."42我不再是失去双亲的悲伤女孩I will no longer be the sad littlegirl who lost her parents.43我要重新开始做不同的自己I will start fresh, be someone new.44这是我能挺过去的唯一办法It's the only way I'll make itthrough.45吐司面包怎么样我可以做Toast. I can make toast.46只要咖啡就行珍娜姑妈It's all about the coffee, AuntJenna.47有咖啡吗 Is there coffee?48你们开学第一天Your first day of school49我却毫无准备And I'm totally unprepared.50要午餐钱吗Lunch money?51我不用了I'm good.52还有什么别的吗Anything else?53一支两号铅笔我还漏了什么没A number two pencil? What am I missing?54你今天不是有个重要报告会吗Don't you have a big presentation today?55我要和论文导师见面就是现在I'm meeting with my thesis advisor at...now.56糟糕 Crap!57那走吧我们自己能行Then go. We'll be fine.58你还好吧 You ok?59别这么跟我说Don't start.60祖母说我是个灵媒So gram’s telling me I'm psychic.61我们祖先就是从耶路撒冷来的Our ancestors were from Salem, 62我知道听起来有点不靠谱Which isn't all that, I know, crazy,63但是她不停地说啊说But she's going on and on about it, 64我就在想快让我离开这儿And I'm like, put this woman in a home already!65但是我开始想But then I started thinking,66 奥巴马和希斯•莱杰我都预言到了I predicted Obama and I predictedHeath Ledger,67而且我还认为佛罗里达将有大事发生And I still think Florida willbreak off68今后就不再是度假胜地了And turn into little resortislands.69埃琳娜Elena!70注意力回到车里Back in the car.71我又犯病了是吗I did it again, didn't I?72对不起邦妮I--I'm sorry, Bonnie.73你在跟我说You were telling me that...74我是个灵媒That I'm psychic now.75对那么预言点什么Right. Ok, then predict something.76关于我的About me.77我想想 I see...78那是什么东西What was that?!79哦上帝啊Oh, my god!80埃琳娜你没事吧Elena, are you ok?81没事我很好It's ok. I'm fine.82好像是鸟之类的东西不知从哪飞出来的It was like a bird or something. Itcame out of nowhere.83说真的看来我下半辈子都不想碰车了Really, I can't be freaked out bycars for the rest of my life.84我预言今年是不得了的一年I predict this year is going to bekick ass.85我预言所有悲伤和不幸都已经结束And I predict all the sad and darktimes are over86你会过得快乐至极And you are going to be beyondhappy.87房地产行业里男性匮乏Major lack of male real estate.88快看凯丽泳滩的浴帘Look at the shower curtain on KellyBeach.89她看上去挺辣的She looks a hot90你还是以前那个"悲伤小姐"嘛Can I still say "tranny mess"?91不是都已经过去了No, that's over.92就该这样找个男人起个新绰号Ahh, find a man, coin a phrase.93又是忙碌的一年It's a busy year.94他恨我 He hates me.95那不是恨That's not hate.96是说"你甩了我我不屑于表现出来" That's "you dumped me, but I'm too cool to show it,97"但暗地里却听空气补给乐队的热门歌曲""But secretly I'm listening to Air Supply's greatest hits."98埃琳娜我的天哪Elena. Oh, my god.99你怎么样 How are you?100见到你真好Oh, it's so good to see you.101她怎么样她好吗How is she? Is she good?102卡罗琳我就站在这里Caroline, I'm right here.103而且我很好谢谢And I'm fine. Thank you.104真的吗 Really?105对好多了Yes. Much better.106我的小可怜Oh, you poor thing.107够了卡罗琳Ok, Caroline.108那么待会儿见Ok, see you guys later?109-好的 -拜拜- Ok! - Bye.110不予置评 No comment.111我什么都不想说I'm not going to say anything. 112 六个小时内最多吃2粒Don't take more than two in asix-hour window.113薇姬 Hey, Vicki.114我就知道你和这个瘾君子在一起I knew I'd find you here with thecrackheads.115皮特•温兹打电话[美国乐团Fall OutBoy主唱]Hey, Pete Wentz called.116他想要回他的指甲油He wants his nail polish back.117皮特•温兹你活在啥年代啊Pete Wentz,huh? How old schoolT.R.L of you.118不会是卡森•戴利的粉丝吧Carson Daly fan?119泰冷静点冷静点Oh, Ty, be nice. Be nice.120他是埃琳娜的弟弟That's Elena's little brother.121我知道 I know who he is.122那我也要给他好看I'll still kick his ass.123等等这人是谁Hold up. Who's this?124我只看到个背影All I see is back.125很帅的背影It's a hot back.126你的档案还不齐全Your records are incomplete.127没有免疫证You're missing immunizationrecords,128而且我们必须要看成绩单And we do insist on transcripts.129请您再看一下Please look again.130我确定您要的都在这了I'm sure everything you need isthere.131你是对的Well,you're right.132的确如此 So it is.133我感知到了西雅图还有他会弹吉他I'm sensing Seattle, and he playsthe guitar.134看来你真是把那种灵媒技能You're really going to run thiswhole psychic thing135-发挥到极致了 -差不多- Into the ground,huh? - Prettymuch.136我马上回来I'll be right back.137千万要长帅点啊Please be hot.138裤子掉啦小妞Whoa! Pants down, chick!139很好 Great.140第一天上课你就喝多了It's the first day of school andyou're stoned.141-我没有 -放哪了- No,I'm not. - Where is it?142-藏身上了吗 -别翻了- Is it on you? - Stop,all right?!143你得冷静点行不行You need to chill yourself,all right?144-我冷静点 -这算什么- Chill myself? - What is that, 145酒鬼的演讲吗 Stoner talk?146老弟算你狠Dude,you are so cool.147停我身上什么也没有你疯了吗Look,stop! I don't have anything on me. Are you crazy?148你还没见识过我发疯呢杰里米You haven't seen crazy, Jeremy! 149我一个暑假没管你I gave you a summer pass,150可我不能再看着你毁了你自己了But I am done watching you destroy yourself.151别别别知道我怎么想吗No,no,no,you know what?152你走吧爱干嘛干嘛不过记住了Go ahead. Keep it up. But just know 153只要我发现你喝酒That I am going to be there154见一次摔一次明白没To ruin your buzz every time,you got it?155杰里米我知道你是什么样的人Jeremy, I know who you are.156不是现在这样的And it's not this person.157别这样下去了So don't be this person.158 不用你来说教I don't need this.159谢谢 Thank you.160不客气 You're welcome.161对不起 Uh, pardon me.162这里是男士洗手间吗Is this the men's room?163是的我只是Yes. um, I was just,164只是... Um... I was just...165说来话长了It's a long story.166谢谢 Thank you.167我们的家乡弗吉尼亚州Once our home state of Virginia168曾于1861年加入南部的联盟国Joined confederacy in 1861,169这使得州际内部极度紧张起来It created a tremendous amount oftension within the state.170弗吉尼亚的西北派人士People in Virginia's northwestregion171与南方腹地的传统派意见相左Had different ideals than thosefrom the traditional deep south.172终于弗吉尼亚于1863年分裂Then virginia divided in 1863173西北部加入了合众国With the northwest region joiningthe union.174[帅哥在看你]175亲爱的日记 Dear diary,176我熬过了一整天I made it through the day.177我肯定至少说了37次I must have said, "I'm fine,thanks,"178"我很好谢谢"At least 37 times.179但没有一次是真心的And I didn't mean it once.180不过没人发现But no one noticed.181纪念亲爱的双亲 2009年5月23日182当有人问起"你好吗"时When someone asks, "How are you?"183他们其实并不想知道答案They really don't want an answer.184小鸟你好 Hi, bird.185没什么可怕的That's not creepy or anything.186这才是我想说的That's what I thought.187你没事吧 You ok?188你在跟踪我吗Were you following me?189没有我只是看到你跌到了No, I, uh, I just... I saw you fall.190是啊你只是碰巧Uh-huh, and you just happened to be191在墓地闲逛Hanging out in a cemetery.192我是来祭拜家人的I'm visiting. I have family here. 193太失礼了Wow. Tactless.194对不起都怪那雾气I'm sorry. It's the fog,195把我身上都弄得雾蒙蒙的It's making me foggy.196而且那边还有只鸟And then back there,there was this bird,197有一霎那一切都非常的"希区柯克" And it was all very Hitchcock for a second.198很像希区柯克的电影《鸟》对吧That is the bird movie, right, the Hitchcock?199我叫埃琳娜 I'm Elena.200我叫斯特凡 I'm Stefan.201我知道I know.202我们是一起上历史课的We have history together.203还有英语和法语课And English and French.204没错 Right.205谢谢 Thanks.206很漂亮的戒指Nice ring.207是家传的It's a family ring, yeah.208我永远不会跟它分开有点诡异对吗I'm kinda stuck with it. It's weird,huh? 209不会戒指到处都有No, no. It's just, I mean, thereare rings210这枚却是独一无二的And then there's that.211你是不是受伤了Did you hurt yourself?212刚才是不是摔伤了Did you hurt yourself?213不知道I don't know.214看啊Oh! Look at that.215这可不好看That is not pretty.216你没事吧You ok?217你该走了You should go.218好好处理下伤口Take care of that.219真的没什么Really, it's nothing.220今天我失控了I lost control today.221我已经深埋内心的一切Everything I've kept buried inside222都冲破了束缚Came rushing to the surface.223我只是无法抗拒她I'm simply not able to resist her.224我在干活Working.225谢谢薇姬Thanks,Vick.226还要续杯吗Do you need another refill?227求之不得I'd love one.228摆脱告诉我你没有勾搭我妹妹Please tell me you're not hookingup with my sister.229我没有勾搭你妹妹I'm not hooking up with yoursister.230你真是个混蛋You're such a dick.231你怎么回事Hey, what's your deal?232夏天的时候你还好好的I mean,summer you act one way233开学后看到我就那么不耐烦吗And then school starts and youcan't be bothered.234杰里米我真的很感谢你的药Look, Jeremy, I really appreciateall the pharmaceuticals,235但你也不能像条迷路的小狗一样死缠着我But you can't keep following mearound like a lost puppy.236你上次和"小狗"上床是什么时候When's the last time you had sexwith a puppy?237小声点我不想让整个世界知道Hey, keep it down. I don't want totell the whole world238我让埃琳娜的小弟失贞了I deflowered Elena's kid brother. 239没错而且是一次次的Yeah, and deflowered and deflowered.240以前几次都是药物作怪现在结束了We hooked up a few times in a drug haze. It's over.241趁你没破坏我和泰勒关系前快走吧You gotta back off before you ruin things between me and Tyler.242得了吧那家伙完全就是个傻逼Oh, come on, the guy's a total douche.243他要你只是为了想和你上床He only wants you for your ass. 244是吗 Yeah?245你要我什么呢What do you want me for?246他名叫斯特凡•塞尔瓦托His name is Stefan Salvatore. 247他和叔叔住在塞尔瓦托的旧公寓He lives with uncle up at the old Salvatore boarding house.248他孩提时就离开这里了He hasn't lived here since he was a kid.249典型的军人家庭所以他们四处迁徙Military family, so they moved around a lot.250他是双子座的最喜欢的颜色是蓝色He's a gemini, and his favorite color is blue.251你一天之内就知道这些了You got all of that in one day? 252摆脱我在三四节课之间就知道了Oh, please, I got all that betweenthird and fourth period.253我们将会举行一个六月婚礼We're planning a June wedding.254我和邦妮约好去烧烤I'm meeting Bonnie at the grill.255好吧玩得愉快等等我得说Ok, have fun. Wait,I got this.256别待得太久明天还要上课Don't stay out late, it's a schoolnight.257干得不错珍娜姑妈Well done, aunt Jenna.258抱歉我正想敲门Sorry, I was about to knock.259我想为先前无故消失的行为道歉I wanted to apologize for mydisappearing act earlier.260我知道那有点...I know it was...261奇怪 strange.262别放在心上了No worries.263我懂你晕血I get it, blood makes yousqueamish.264差不多吧Um, something like that.265你的脚怎么样How's your leg?266哦没事了Oh, it's fine.267只是皮外伤Just a scratch, barely.268你怎么知道我住哪How did you know where I lived?269这可是个小镇It's a small town.270我问了遇到的第一个人I asked the first person I saw.271我觉得你应该想要回这个Um, I thought you might want thisback.272哦我一定是把它弄丢了Oh, I must have dropped it.273谢谢你 I...thank you.274别担心我没看Don't worry, I didn't...read it.275没有吗 No?276为什么不看大多数人都会的Why not? Most people would have.277正如我不想让别人看我的Well, I wouldn't want anyone toread mine.278你写日记You keep a journal?279是的如果我不写下来Yeah, if I don't write it down,280我就会忘I forget it.281记忆弥足珍贵Memories are too important.282是的 Yeah.283我得去 I'm just gonna,284你没必要站在外面Um, you don't have to stay outthere.285我没事 I'm fine.286对不起你是不是要出去Sorry, were you going somewhere? 287是的我要见个朋友Yeah, I'm meeting a friend.288一起来吗Do you want to come?289埃琳娜怎么样How's Elena doing?290她的双亲亡故了你觉得会怎么样Her mom and dad died. How do you think?291她假装满面笑容She's putting on a good face, 292但才过了4个月But it's only been four months. 293-她有提到我吗 -没有- Has she said anything about me? - Oh, no.294所以别故作姿态了So not getting in the middle. 295直接打电话给她吧You pick up the phone and call her. 296我觉得打电话怪怪的I feel weird calling her.297她和我分手了She broke up with me.298多给点时间马特Give it more time, Matt.299这就叫多给点时间吗More time, huh?300我是马特见到你很高兴Hey, I'm Matt, nice to meet you.301你好斯特凡 Hi. Stefan.302你是在神秘瀑布镇出生的吗So, you were born in Mystic Falls?303对不过我小时候就搬走了Mm-hmm, and moved when I was stillyoung.304你父母呢Parents?305我父母过世了My parents passed away.306抱歉 I'm sorry.307有兄弟姐妹吗Any siblings?308都很久不联系了None that I talk to.309我和我叔叔住一起I live with my uncle.310那么斯特凡So, Stefan,311你是新来的应该还不知道明天的聚会吧If you're new, then you don't knowabout the party tomorrow.312这是瀑布镇开学后的惯例It's a back to school thing at theFalls.313你要去吗 Are you going?314她当然去 Of course she is.315你答应过的You promised.316这是一起野兽袭击This was an animal attack.317别给我借口我知道事实Don't give me that. I know thegame.318你毁尸灭迹他们一直怀疑是野兽袭击You tear them up enough, theyalways suspect an animal attack.319你说过你抑制住自己了You said you had it under control.320我是做到了 And I do.321求你了斯特凡叔叔Please, uncle Stefan.322神秘瀑布镇现在已经今非昔比了Mystic Falls is a different placenow.323虽然这几年挺平静但还是有人记得的It's been quiet for years, butthere are people who stillremember.324而你的到来And you being here,325这只会激起往事It's just going to stir things up.326-这不是我来的本意 -那是什么- It's not my intention. - Thenwhat is?327为什么你要回来Why did you come back?328过去这么久了为什么偏偏现在After all this time, why now?329我不需要为自己作解释I don't have to explain myself.330我知道你本性难移I know that you can't change whatyou are.331但你再也不属于这里了But you don't belong here anymore. 332那我属于哪里Where do I belong?333我无法告诉你该怎么做I can't tell you what to do.334但回到这里是个错误But coming back here was a mistake. 335柳树溪战役The battle of Willow Creek336战争末期在我们took place right at the end of the war337神秘瀑布镇打响in our very own mystic falls.338这场战役有多少人员伤亡How many casualties resulted in this battle?339贝内特小姐Ms. Bennett?340很多 Um...a lot?341我不确定 I'm not sure.342就是很多Like a whole lot.343贝内特小姐可爱和傻气只有一步之遥Cute becomes dumb in an instant,Ms. Bennett.344多诺万先生Mr. Donovan.345你能否借这个机会Would you like to take this opportunity 346一改玩世不恭的形象To overcome your embedded jockstereotype?347算了泰纳老师不必了It's ok,Mr. Tanner,I'm cool withit.348埃琳娜呢 Hmm. Elena?349你一定可以给我们Surely you can enlighten us about350讲讲发生在本镇最重要的历史事件吧One of the town's mostsignificantly historical events?351抱歉我不知道I'm sorry,I... I don't know.352埃琳娜你的情况大家都很清楚I was willing to be lenient lastyear353如果是去年我完全能通融For obvious reasons,Elena,354但私人情感应该在开学前做个了结But the personal excuses endedwith summer break.355有346人遇难There were 346 casualties,356除去本地居民Unless you're counting localcivilians.357正确 That's correct.358你叫... Mister...359赛尔瓦多 Salvatore.360塞尔瓦多在神秘瀑布镇Salvatore. any relation to361有原始定居在这里的亲戚吗The original settlers here atmystic falls?362远亲 Distant.363很好Well,very good.364当然除次之外战争中没有Except,of course,there were nocivilian casualties365本地居民遇难In this battle.366其实有27名老师Actually,there were 27,sir.367联邦士兵在教堂开火Confederate soldiers,they firedon the church,368以为那里藏有武器Believing it to be housingweapons.369他们错了They were wrong.370当晚伤亡惨重It was a night of great loss.371市政厅存有发起人的档案The founder's archives are,uh,372你可以去那里温习一下Stored in civil hall if you'd liketo brush up on your facts.373泰纳老师Mr. Tanner.374什么意思你从不钓凯子What do you mean,you never hookedup?375大家都People look up to me.376我得保持形象I have to set an example.377承认吧埃琳娜Just admit it,Elena.378好吧他是挺帅的Oh,ok,so he's a little pretty. 379他的眼神很深邃He has that romance novel stare. 380斯特凡深情注视她的双眸Stefan looked deep into her eyes, 381洞悉她的灵魂Piercing her very soul.382你来啦Hey! you made it!383是的 I did.384去喝一杯吧Well,let's get you a drink.385-我 -来吧- Well,I'm... - Oh,come on.386他在哪So where is he?387我不知道I don't know.388我还问你呢你才是通灵人You tell me,you're the psychic one.389我差点忘了稍待Right,I forgot. Ok,so give me a sec.390祖母说我得集中精神Grams says I have to concentrate. 391等等你要拿个水晶球Wait,you need a crystal ball. 392 来了 Ta da.393怎么了 What?394好奇怪 That was weird.395我一碰你就看到一只乌鸦When I touched you,I saw a crow.396什么 What?397一只乌鸦A crow.398浓雾密布There was fog,399有个人A man.400我醉了I'm drunk.401酒精作用跟通灵无关It's the drinking. There's nothingpsychic about it.402好了我得再去添点酒了Yeah? ok,I'm gonna get a refill.403好吧Ok.404邦妮Bonnie!405我又吓着你了?I did it again,didn't it?406对Yeah.407抱歉I'm sorry.408你有点不高兴啊You're upset about something.409不是邦妮她...No,it's Bonnie. she's...410知道吗You know what?411算了你来了就好Never mind. You're...here.412我来了I'm here.413知道吗你是全镇的话题人物You know,you're kind of the talk ofthe town.414-是吗 -嗯- Am I? - Mm-hmm.415神秘新人Mysterious new guy,oh,yeah.416你也挺神秘的Well,you have the mysterious thinggoing,too.417满脸哀伤Twinged in sadness.418为什么觉得我哀伤What makes you think that I'm sad?419我是在墓地遇见你的Well,we did meet in a graveyard.420对Right.421不准确来说应该是在男厕Well,no,technically we met in themen's room.422还是不说了You don't want to know,it's...423不是派对的聊天话题It's not exactly party chit-chat.424我一直都不太擅长Well,I've never really been verygood at,uh,425聊天Chit-chat.426去年春天Last spring...427我父母的车从桥上坠下My parents' car drove off of a bridge428掉进湖里Into the lake.429我当时在后座And I was in the backseat430捡回一命And I survived,but...431他们却没这么幸运They didn't.432这就是我的故事So that's my story.433埃琳娜悲伤不会永远存在的You won't be sad forever,Elena. 434不行泰No,Ty.435我不要靠着树做爱I'm not having sex against a tree. 436-别啊多性感 --Oh,come on,it would be hot. - For who?437不不行No,it's not going to happen.438不行特别是这样的时间地点It's not going to happen,not here,not like this.439不行我说不行No. I said no.440 不行好痛I said no! ow,that hurts!441放开她Hey,leave her alone.442你让我有点反感吉尔伯特You know,you're starting to get onmy nerves,Gilbert.443快滚泰勒离我远点Just go,Tyler,get the hell awayfrom me.444薇姬•多诺万居然会说不Wow. Vicki Donovan says no.445第一次见That's a first.446我不需要你帮忙I didn't need your help.447我看未必It seems like you did.448-他只是醉了 -我才醉了- He was just drunk. - I'm drunk.449但我会这样对你吗Am I throwing myself at you?450不你更坏No,you're worse.451你想跟我搭讪了解我You want to talk to me,get to knowme,452看穿我不断搞我See into my soul and screw andscrew and screw453直到厌倦我Until you're done with me.454你这么想吗Is that what you think?455我就是这样想的That's what I know.456我喜欢邦妮像是个好朋友I like Bonnie,she seems like a goodfriend.457-世上最好的朋友 -而马特- Best friend in the world. - AndMatt,458他好像不能把眼睛从我们身上移开He can't seem to,uh,take his eyesoff of us.459马特是我的青梅竹马Matt's that friend since childhood460与他拍拖That you start dating461是因为感觉欠了自己什么Because you owe it to yourselves462想看看能否往下发展To see if you can be more.463然后呢And?464然后我父母去世了And then my parents died,465一切都变了And everything changes.466不论如何马特和我Anyway, Matt and I,467在一起我不知道Together we just,I don't know,468不够It wasn't,um...469没有It wasn't...470激情Passionate.471对No.472没有一点激情No,it wasn't passionate.473你还好吗Hey,um,are you ok?474你的眼睛刚才Your eye,it just,it's--475不没事Yeah,no. It's,um,it's nothing. 476你渴了吗Um,are you thirsty?477我去拿点喝的I'm gonna get us a drink.478杰里米Jeremy?479是你吗Is that you?480杰里米Jeremy?481在找谁吗Looking for someone?482当你跟我分手的时候When you broke up with me,483你说是因为你想独自一人过一段时间You said it was because you needed some time alone.484你看上去并不是孤身一人You don't look so alone to me. 485马特你不明白的这Matt, you don't understand. It's-- 486没关系埃琳娜That's ok, Elena.487你做任何你想做的You do what you have to do.488我只想让你知道I just want to let you know that...489我依旧相信我们会相爱的I still believe in us.490我不会放弃的And I'm not giving up on that.491马特Matt.492你在这里啊Hey! There you are.493你去看过瀑布了吗Have you been down to the fallsyet?494那里的夜晚非常漂亮Because they are really cool atnight.495如果你愿意And I can show you.496我可以带你去If you want.497我觉得你喝多了I think you've had too much todrink.498那是当然的Well, of course I have.499所以卡罗琳So-- Caroline.500你和我You and me,501是不可能的It's not gonna happen.502对不起Sorry.503我还在想是谁绑架你了I was wondering who abducted you,504现在我知道了But now I know.505他对所有男生都这样吗Is she like that with,uh,all theguys?506当然不是No.507你是新的猎物You're fresh meat.508她最终会甩了你的She'll back off eventually.509天呐开玩笑的吧God, you gotta be kidding me!510怎么了What is it?511-我弟弟 -喝醉的那个吗- My brother. - The drunk one?512就是那个That would be the one.513-失陪一下 -需要帮忙吗- Excuse me. - Need some help?514相信我你不会想看这个的Trust me,you're not going to wantto witness this.515杰里米Jeremy!516杰里米Jeremy!517杰里米你要去哪儿Jeremy, where the hell are you going?518我不想听I don't want to hear it!519薇姬不Vicki? No!520天呐是薇姬上帝啊Oh, my god, it's Vicki! Oh,my god! 521不No!522谁来帮一下Somebody help!523薇姬吗薇姬这怎么回事Vicki? Vicki,what the hell?!524她怎么了What happened to her?525谁能叫下救护车Somebody,call an ambulance!526所有人后退给她点空间Everybody back up,give her some space!527看她脖子什么东西咬了她It's her neck. Something bit her. 528她正大量失血She's losing a lot of blood.529把这个盖在她脖子上Put this on her neck.530薇姬振作睁开眼睛看着我Vicki, Vicki, come on, open your eyes, look at me.531发生什么了What's going on?532有人今晚被袭击了扎克Someone else was attacked tonight, Zach,533但不是我干的And it wasn't me.534达蒙Damon.535你好弟弟Hello, brother.536周围人有点多你不觉得吗Crow's a bit much,don't you think?537看我能用迷雾做什么的时候就明白了Wait till you see what I can do withthe fog.538你什么时候到的When'd you get here?539我怎么能错过你在学校的第一天呢Well, I couldn't miss your firstday at school.540你发型变了Your hair's different.541我喜欢I like it.542已经15年了达蒙It's been 15 years, Damon.543感谢上帝Thank god.544我可不能再忍受九十年代了I couldn't take another day of theNineties.545那个可怕的蹩脚形象That horrible grunge look?546一点都不适合你Did not suit you.547记住斯特凡远离时尚很重要Remember, Stefan, it's importantto stay away from fads.548为什么你会在这儿Why are you here?549我想念我亲爱的弟弟了I miss my little brother.550你讨厌小镇的You hate small towns.551枯燥乏味无事可做It's boring. There's nothing foryou to do.552我想办法让自己忙碌起来了I've managed to keep myself busy.553你知道的你让那女孩今晚幸免于难了You know, you left that girl alivetonight.554你真是笨手笨脚的That's very clumsy of you.555对你来说这会是个大问题That can be a problem...for you.556你现在来这做什么Why are you here now?557我也可以问你相同的问题I could ask you the same question.558然而我想当确定However, I'm fairly certain559你的回答能总结为Your answer can be summed up allinto560一个词One little word...561埃琳娜Elena.562我们现在去主流咖啡厅等消息。

相关文档
最新文档