《越妇言》译文、原文、翻译对照
越妇言文言文翻译及注释
越妇言文言文翻译及注释《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。
全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。
越妇言文言文翻译买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之心也。
一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。
每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。
而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。
天子疏爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。
而向所言者,蔑然无闻。
岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。
又安可食其食!”乃闭气而死。
译文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱之人的心意啊!一天,前妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。
每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心愿。
而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。
天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。
但他从前所说的话,了无声息再也听不到了。
难道是天下没有处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能做什么。
又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。
注释越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
去妻:前妻。
居之:让她居住。
居,此处为使动用法。
活:养活。
一旦:一天。
近侍:身边的侍从。
秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。
意思是为人妻。
翁子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。
有年矣:有些年了,好多年了。
通达:做高官。
匡国:匡正国家。
致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。
致,使。
济物:救济百姓。
惠的文言文意思
惠的文言文意思1. 文言文中惠的意思①仁爱;仁慈。
《赤壁之战》:“孙讨虏聪明仁惠,敬贤礼士。
”②恩惠;恩赐。
《曹刿论战》:“小惠未偏,民弗从也。
”《谏太宗十思疏》:“仁者播其惠,信者效其忠。
”③表示别人对自己的行为是施加恩惠。
无实在意义。
《左传·僖公四年》:“君惠徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”④柔和。
《兰亭集序》:“是日也,天朗气清,惠风和畅。
”⑤通“慧”,聪明。
《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠。
”《送李愿归盘谷序》:“秀外而惠中。
”2. 文言文中惠的意思有哪些,带例句,急惠的文言文意思和发音huì①仁爱;仁慈。
《赤壁之战》:“孙讨虏聪明仁~,敬贤礼士。
”②恩惠;恩赐。
《曹刿论战》:“小~未偏,民弗从也。
”《谏太宗十思疏》:“仁者播其~,信者效其忠。
”③表示别人对自己的行为是施加恩惠。
无实在意义。
《左传?僖公四年》:“君~徼福于敝邑之社稷,辱收寡君,寡君之愿也。
”④柔和。
《兰亭集序》:“是日也,天朗气清,~风和畅。
”⑤通“慧”,聪明。
《愚公移山》:“甚矣,汝之不~。
”《送李愿归盘谷序》:“秀外而~中。
”【惠风】⒈柔和的风。
⒉比喻恩惠、仁爱。
【惠化】旧时地方官有被人称道的政绩和教化。
【惠鲜】施恩惠于贫穷的人。
【惠音】⒈和谐之音。
⒉敬称友人的来信。
3. 文言文解释曹植聪惠急陈思王曹植,字子建。
他十多岁就能诵读《诗经》《论语》及数十万字辞赋,他还擅长写作。
太祖读了曹植的文章之后曾问他:“你是请人代笔的吧?”曹植跪下答道:“孩儿出口就能谈论,提笔就能写出文章,请父亲当面试试,看是否请人代笔?”当时,恰逢邺城铜雀台落成,曹操把儿子都带上台去,让他们各自作一篇赋。
曹植落笔如飞,一眨眼就完成了,文笔十分可嘉。
毛对曹植的才能感到惊讶。
曹植天性随和,并不牛逼。
他的车马,他自己的服饰,都不追求华丽。
每次去见曹操,曹操都故意用疑难问题来刁难他,但曹植都能应声而答,因此颇受曹操宠爱。
太祖去攻打孙权,派曹植留守邺城,并告诉曹植说:“我以前作顿邱令时,只有二十三岁。
词汇文言文翻译
原文:昔者,孔子游于泰山之下,见一女子,抱瓮而哭。
孔子问之,女子曰:“吾父病笃,无钱买药,故泣也。
”孔子曰:“吾有良药,可以救汝父。
”女子喜,问:“何药也?”孔子曰:“此非药也,乃吾之智慧也。
吾教汝种菜,汝卖菜得钱,可买药矣。
”女子从之。
孔子教之三年,女子以所得之钱,果买药而愈其父。
孔子曰:“吾非良医,而良医也。
吾非富贾,而富贾也。
”译文:昔日,孔子曾在泰山脚下游玩,遇见一位女子,她抱着一个瓦罐在哭泣。
孔子问她原因,女子回答说:“我的父亲病得很重,我没有钱买药,所以哭泣。
”孔子说:“我有好药,可以救你父亲。
”女子听了很高兴,问:“是什么药?”孔子说:“这不是药,而是我的智慧。
我教你种菜,你卖菜赚了钱,就可以买药了。
”女子欣然接受。
孔子教了她三年,女子用赚到的钱,果然买到了药,治好了她父亲的病。
孔子说:“我不是好医生,但我是好医生。
我不是富商,但我是富商。
”此故事虽短,却蕴含着深刻的道理。
孔子以其智慧,助人渡过难关,实为仁者之心。
女子虽贫穷,却懂得感恩,勇于接受帮助,最终使父亲得救。
此乃人间真情,值得我们学习和传承。
在当今社会,人与人之间的关系日益疏远,许多人只顾自己,忽略了关爱他人。
然而,正如孔子所说:“己所不欲,勿施于人。
”我们应当学会关心他人,帮助他人,让这个世界充满温暖。
此外,这个故事还告诉我们,智慧比金钱更重要。
孔子虽非医生,却因智慧而救人;女子虽贫穷,却因智慧而致富。
在现实生活中,我们也要珍惜自己的智慧,用它去创造美好的未来。
综上所述,这篇文言文故事蕴含着许多人生哲理。
在今后的日子里,我们要以此为鉴,学会关爱他人,珍惜智慧,努力成为一个有道德、有智慧的人。
如此,方能不负古人之智慧,传承中华民族的优秀文化。
2018年浙江省各市中考语文卷【文言文阅读题】及答案解析汇集
2018年浙江省各市中考语文卷【文言文阅读题】及答案解析汇集2018年杭州市中考题阅读下面的文言文,完成下面小题。
姚长子墓志铭[明]张岱姚长子者,山阴王氏佣也。
嘉靖间,倭寇绍兴,由诸暨掩至鉴湖铺。
长子方踞稻床打稻,见倭至,持稻叉与斗。
被擒,以藤贯其肩,嘱长子曰:“引至舟山放侬。
”长子误以为吴氏之州山也。
道柯山,逾柯岭,至化人坛。
自计曰:“化人坛四面皆水断前后两桥则死地矣盍诱倭入?”乃私语乡人曰:“吾诱贼入化人坛矣,若辈亟往断前桥,俟倭过,即断后桥,则倭可擒矣。
”及抵化人坛,前后桥断,倭不得去,乃寸脔①姚长子,筑土城自卫。
困之数日,饥甚。
我兵穴舟窒袽②以诱之。
倭夜窃舟为走计,至中流,掣所窒舟沉,四合蹙③之,百三十人尽歼焉。
乡人义姚长子,葬于钟堰之寿家岸。
无主后④者,纵为牛羊践踏之墟,邻农且日去一锸⑤,其不为田塍道路者几希⑥矣。
余为立石清界,因作铭曰:醢⑦一人,醢百三十人,功不足以齿;醢一人,活几千万人,功那得不思。
仓卒之际,救死不暇,乃欲全桑梓之乡;旌义⑧之后,公道大著,乃不欲存盈尺之土。
悲夫!【注】①脔(luán):切割成小块。
②穴舟窒袽(rú):在船上凿洞用败絮塞住。
袽:败絮。
③蹙(cù)逼近。
④主后:此处指继承人。
⑤去一锸(chā):挖走一锹土。
⑥几希:很少。
⑦醢(hǎi):将人剁成肉酱的酷刑。
⑧旌义:表彰(姚公的)义举。
16.下列句子中加点词解释错误的一项是()A.山阴王氏佣也(被雇用的人)B.嘉靖间,倭寇绍兴(盗贼)C.乡人义姚长子(以……为义)D.纵为牛羊践踏之墟(听任)17.请用“/”给文中画波浪线的句子断句。
(限断三处)化人坛四面皆水断前后两桥则死地矣盍诱倭入18.用现代汉语写出下列句子的意思。
①若辈亟往断前桥,俟倭过,即断后桥,则倭可擒矣。
②仓卒之际,救死不暇,乃欲全桑梓之乡。
19.基志铭是刻在墓碑上,叙述死者生平事迹并表达追思的铭文。
结合全文,分析作者写这篇基志铭的用意。
高中语文 曾公亮
来说也有降低难度的意味。
【参考答案】C 【命题立意】本题重点考查考生理解文言实词的能力。
5.下列对文中加点词语的相关内容的解说,不正确的一项是 (3分)
A.首相指宰相中居于首位的人,与当今某些国家内阁或政府 首脑的含义并不相同。
求考生断句的整段文字中的两处句错误,有两个选项各安排
一处错误,一个选项安排两处错误,另一个选项无错误。本
题在A、D两项各有一处错误,分别为“移书”属上以及 “他境”属下,C项则兼有这两处错误。B项没有错误,是 正确选项。
A项的“移书”属上,使“移书诘盗”两个有顺承关系的连 续动作人为割裂,从而使语义不通。D项的“他境”属下, 使“道悉窜”的方向不明,同时又使“夜户不闭”成了“他 境”即曾公亮所治郑州以外州县的政绩,明显不符合文意, 也是不正确的。
常遣子孝宽参其谋,至上前 (全无,毫无)所异,于是 帝益信任安石。安石 (感激)其助己,故引擢孝宽至枢密 以报之。苏轼尝 (公开)责公亮不能 (匡正;纠 正),世讥其持禄固宠云。
译文:曾经派儿子曾孝宽参与谋划,在皇帝面前几乎没有异议, 于是皇帝更加信任王安石。王安石感激曾公亮对自己的帮助, 所以推荐提拔曾孝宽位至枢密使来报答他。苏轼曾公开地责 备公亮不能纠正弊病,世人讥讽他只知道保持禄位巩固受宠的 地位。
了解朝廷相府的法令制度,首相韩琦经常向他咨询。仁宗末
年,韩琦请求确立皇位的继承人,就与曾公亮一起共同商定
大计。有人把密州的民田产银全部偷走了,大理寺判处此人
为强盗。公亮说:“这是禁物,偷的人虽然是强盗行为,与
偷盗民家财物还是有区别的。”坚决据理力争,于是案件下
罗隐《越妇言》原文及鉴赏
罗隐《越妇言》原文及鉴赏(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如诗歌散文、原文赏析、读书笔记、经典名著、古典文学、网络文学、经典语录、童话故事、心得体会、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as poetry and prose, original text appreciation, reading notes, classic works, classical literature, online literature, classic quotations, fairy tales, experience, other sample essays, etc. if you want to know the difference Please pay attention to the format and writing of the sample essay!罗隐《越妇言》原文及鉴赏【导语】:买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,亦仁者之用心也。
千字文(十)
龙源期刊网
千字文(十)
作者:
来源:《阅读与作文(小学高年级版)》2012年第09期
女慕贞洁,男效才良。
知过必改,得能莫忘。
注释
①慕:向往。
②效:效仿。
⑧才良:指德才兼备的人。
④能:知识。
译文
女人要向往纯洁的情操,男人要学习那些德才兼备的人。
知道错了要及时改正,学到的知识不要轻易忘记。
小故事
负荆请罪
战国时,赵国的蔺相如因为“完璧归赵”有功,被赵王封为上卿,职位在武将廉颇之上。
廉颇很不服气,逢人便说:“我在战场上立功无数,蔺相如只不过动动口舌,凭什么官位在我之上?我遇见他,一定狠狠地羞辱他。
”
蔺相如听说了这些话,就故意避免和廉颇见面。
手下人都说蔺相如胆小怕事。
蔺相如说:“你们认为廉将军和秦王哪个更厉害?”手下人说:“当然是秦王厉害。
”蔺相如说:“秦王我都
不怕,怎么会怕廉将军呢?我这样做,是以国家利益为重啊!正是因为有我和廉将军在,秦国才不敢侵犯赵国,如果秦国知道我和廉将军不和,必来侵犯我国。
”
蔺相如的话很快传到廉颇那里。
廉颇很惭愧,于是赤裸上身,背负荆条,到蔺相如面前谢罪。
《国语·越语下》原文及翻译译文
《国语·越语下》原文及翻译译文1、《国语·越语下》原文及翻译译文《国语·越语下》原文及翻译国语原文:越王勾践即位三年而欲伐吴。
范蠡进谏日:“夫国家之事,有持盈,有定倾,有节事。
①王曰:“为三者,秦何?“对曰:“持盈者与天,定倾者与人,节事者与地。
王不同,蠡不敢言。
天道盈而不溢,盛而不骄,劳而不矜其功。
夫圣人随时以行,是谓守时。
天时不作,弗为人客;人事不起,弗为之始。
今君王未盈而溢,未胜而骄,不劳而矜其功,天时不作而先为人客,人事不起而创为之始,此逆于天而不和于人。
王若行之,将妨于国家,靡王躬身。
”王弗听。
范蠡进谏曰:“夫勇者,逆德也;兵者,凶器也;争者,事之末也。
阴谋逆德,好用凶器,始于人者,人之所卒也。
淫佚之事,上帝之禁也。
先行此者,不利。
”王曰:“无!是貳言②也,吾已断之矣!”果兴师而伐吴,战于五湖,不胜,栖于会稽。
王召范蠡而问焉,曰:“吾不用子之言,以至于此,为之奈何?”范蠡对曰:“君王其忘之乎?持盈者与天,定倾者与人,节事者与地。
”王曰:“与人奈何?”对曰:“卑辞尊礼,玩好女乐,尊之以名,如此不已,又身与之市。
”王曰:“诺。
”乃命大夫种行成于吴,曰:“请士女女于士,大夫女女于大夫,随之以国家之重器。
”吴人不许。
大夫种来而复往,曰:“请委管籥③”,属国家,以身随之,君王制之。
”吴人许诺。
王曰:“蠡为我守于国。
”对曰:“四封之内,百姓之事,蠡不如种也。
四封之外,敌国之制,立断之事,种亦不如蠡也。
”王曰:“诺。
”令大夫种守于国,与范蠡入宦于吴。
三年,而吴人遣之归。
及至于国,王问于范蠡曰:“节事奈何?”对日:“节事者与地唯地能包万物以为一其毫不失生万物容畜禽兽然后受其名而兼其利美恶皆成以养其生。
时不至,不可强生;事不究,不可强成。
自若以处,以度天下,待其来者而正之,因时之所宜而定之。
同男女之功,除民之害,以避天殃。
田野开辟,府仓实,民众般。
无旷其众,以为乱梯。
时将有反,事将有间,必有以知天地之恒制,乃可以有天下之成利。
勾践灭吴注释译文
勾践灭吴【作者】佚名【朝代】先秦越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。
”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。
夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。
譬如蓑笠,时雨既至,必求之。
今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。
遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。
请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。
唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”夫差将欲听,与之成。
子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。
有吴则无越,有越则无吴。
将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。
此其利也,不可失也已。
君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。
越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。
”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。
勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。
寡人请更。
”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。
然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。
勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。
越妇言根据越妇之言概括
越妇言根据越妇之言概括【篇一:越妇言根据越妇之言,概括】《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。
文章共两段,第一段叙述朱买臣“贵”后对其前妻表示的“仁者之心”;第二段记述“越妇”之言,揭露朱买臣“匡国济民”是假,“急于富贵”是真,本质虚伪。
全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。
买臣之贵也2,不忍其去妻3,筑室以居之4,分衣食以活之5,亦仁者之心也。
一旦6,去妻言于买臣之近侍曰7:“吾秉箕帚于翁子左右者8,有年矣9。
每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任10,以安民济物为心期11。
而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。
天子疏爵以命之12,衣锦以昼之13,斯亦极矣14。
而向所言者15,蔑然无闻16。
岂四方无事使之然耶17?岂急于富贵未假度者耶18?以吾观之,矜于一妇人19,则可矣,其他未之见也。
又安可食其食20!”乃闭气而死21。
越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
买臣:朱买臣(?一前115),西汉人,武帝时曾任会稽太守。
去妻:前妻。
居之:让她居住。
居,此处为使动用法。
活:养活。
一旦:一天。
近侍:身边的侍从。
秉箕帚:拿着扫帚、簸...《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。
文章共两段,第一段叙述朱买臣“贵”后对其前妻表示的“仁者之心”;第二段记述“越妇”之言,揭露朱买臣“匡国济民”是假,“急于富贵”是真,本质虚伪。
全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。
越妇言1买臣之贵也2,不忍其去妻3,筑室以居之4,分衣食以活之5,亦仁者之心也。
一旦6,去妻言于买臣之近侍曰7:“吾秉箕帚于翁子左右者8,有年矣9。
每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任10,以安民济物为心期11。
而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。
天子疏爵以命之12,衣锦以昼之13,斯亦极矣14。
妇文言文翻译
妇言者,妇人言之也。
妇人者,天性柔顺,多言温婉,善解人意。
故妇言亦多温文尔雅,富有哲理。
翻译妇言,须得把握妇人性格特点,方能准确传达其意。
且看以下一则妇言:原文:夫君,吾闻君子之交淡如水,小人之交甘若醴。
吾愿与君淡交,不欲与君甘交。
译文:丈夫啊,我听说君子之间的交往淡如水,小人之间的交往甜如蜜。
我愿意与你淡泊相处,不愿与你甜蜜交往。
此妇言,表达妇人对于夫妻之间交往态度的期望。
翻译时,需注意“淡如水”与“甘若醴”的对比,突出妇人追求淡泊明志的心态。
再观一则妇言:原文:吾家有女初长成,养在深闺人未识。
译文:我家女儿渐渐长大,养在深闺中无人识得。
此妇言,描绘女子成长之过程,表达妇人对于女儿未来的期许。
翻译时,需把握“初长成”与“人未识”的对比,突出女儿尚未展露头角,未来尚有无限可能。
以下为一则寓意深刻的妇言:原文:门前有女初长成,家中娇儿尚未宁。
译文:门外女儿渐渐长大,家中幼儿尚未安宁。
此妇言,表达妇人对于家庭幸福的期盼。
翻译时,需注意“门前有女”与“家中娇儿”的对比,强调家庭中既有成熟的女儿,又有稚嫩的幼儿,寓意家庭和谐美满。
妇言翻译,还需注意以下几点:一、尊重原文,忠实传达。
翻译时,应尊重原文的意境、情感和语言风格,力求忠实传达妇言的内涵。
二、注重语境,把握语感。
翻译时,需关注妇言所处的语境,把握妇人的情感和语气,使译文更贴近原文。
三、运用修辞,增强感染力。
翻译妇言时,可运用比喻、夸张等修辞手法,增强译文的感染力。
四、适度增减,保持原味。
翻译时,可根据需要适度增减文字,保持译文的原味。
总之,翻译妇言,既是一种艺术,也是一种挑战。
唯有深入理解妇言的内涵,把握妇人的性格特点,才能准确传达妇言之美。
西施文言文翻译
昔者越国之美,有西施者,名虽不显,然其色艳丽,姿态妖娆,世所共知。
西施者,生于越之东武,父名廉,母姓范。
父善渔,母工织,故家道小康。
西施少而聪颖,既长,姿容更胜,邻人皆曰:“此女必为越国之明珠。
”越王勾践闻之,召见西施,果见其貌美绝伦,遂留于宫中,封为美人。
时吴王夫差盛极一时,威震天下,越国遂献西施以媚吴。
吴王见西施,大悦,封为西施夫人,宠幸无比。
吴王夫差荒淫无度,不理朝政,西施进言于吴王,劝其勤政爱民。
吴王不听,反以为西施之言为妖言,遂将西施囚禁于宫中。
西施被囚,心如刀割,夜夜梦回故乡,思念家人。
越王勾践闻西施被囚,心中大恸,遂密令大夫范蠡设法救之。
范蠡乃西施之叔父,知其美貌,深以为惜。
于是,范蠡献计于越王,言:“吴王荒淫无度,若能献美姬于吴,必能使其心荡神迷,疏于朝政。
吾等趁机伐吴,必能成功。
”越王从之。
范蠡遂选得二美女,一曰郑旦,一曰东施,与西施一同送至吴国。
吴王见郑旦、东施之美,亦大悦,遂将西施放归。
西施归越,越王喜出望外,遂封西施为越国第一美女。
越王勾践欲报吴仇,遂兴师伐吴。
吴王夫差大怒,亲率大军迎战。
两军相遇于夫椒,越军大败吴军。
吴王夫差逃回吴国,越军乘胜追击,直捣吴都。
吴王夫差见大势已去,遂自杀身亡。
越王勾践灭吴,统一江南。
西施为越国立下汗马功劳,越王封西施为越国夫人。
西施感激涕零,遂辞去宫中,隐居山林,不再问世。
西施隐居山林,度过了数十年的岁月。
一日,越王勾践思念西施,遂派使者前往探望。
使者至山,只见西施衣衫褴褛,面容憔悴,不禁泪流满面。
西施见使者,亦泪如雨下,言:“吾为越国立下汗马功劳,岂料落得如此下场。
吾今日已老,愿归隐山林,不再问世。
”使者还报越王,越王闻之,心中愧疚,遂封西施为“隐逸夫人”,赐予丰厚金银,以示敬意。
西施隐居山林,终老而终。
其一生,美貌绝伦,功勋卓著,却未能享受到应有的荣华富贵。
后人传颂其美,称之为“千古第一美女”。
而西施,亦成为后世女子争相效仿的典范,其美貌与品德,永载史册。
越妇言 -居-这个字出现在哪些古文里面
越妇言"居"这个字出现在哪些古文里面
《廉颇蔺相如列传》①<:买臣之贵;动>占据。
居摄暂居帝王之位;使……居住。
《子路曾皙冉有公西华侍坐》;据有。
《谏太宗十思疏》,筑室以居之;住所。
《治平篇》:一人之居以供十人不足,何况供百乎?⑤⑧<。
④<;储存。
《叔向贺贫》:衡不慕当世,所居之官辄年不徙,不忍其去妻;形>停止不动的;停滞的。
《登泰山记》。
《愚公移山》:面山而居。
又越妇言《张衡传》;动>位居;过了。
《塞翁失马》;动>坐。
《核舟记》:佛印居右,鲁直居左;经:人君当神器之重,居域中之大。
⑦动>停止。
⑨<:居则曰:‘不吾知也!’⑥<:略则行志;闲居;闲处。
②<,居为奇货。
⑩动>居住;动>积蓄;位于;处在,昂其直;名>住地;停留。
《柳毅传》:客当居此以伺焉。
③<。
又<。
《越妇言》,假货居贿。
越妇言《促织》:市中游侠儿得佳者笼养之;充当;担任:居数日,其马将胡骏马而归:而半山居雾若带然;历。
2019年《越妇言》译文、原文、翻译对照.doc
2019年《越妇言》译文、原文、翻译对照篇一:简短文言文译文及原文对照简短文言文译文及原文对照(1-40篇)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。
母亲很穷,没有依靠。
就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。
(他)白天、深夜都认真读书。
五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。
(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。
就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。
他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。
既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。
昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。
或夜昏怠,辄以水沃面。
往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。
常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
2、陈蕃愿扫除天下陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。
不能在乎一间屋子的事情。
”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。
父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
3、班超投笔从戎班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。
然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。
他能言善辩,粗览了许多历史典籍。
公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。
因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。
他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。
《越妇言》译文、原文、翻译对照
《越妇言》译文、原文、翻译对照篇一:简短文言文译文及原文对照简短文言文译文及原文对照(1-40篇)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。
母亲很穷,没有依靠。
就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。
(他)白天、深夜都认真读书。
五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。
(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。
就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。
他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。
既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。
昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。
或夜昏怠,辄以水沃面。
往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。
常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
2、陈蕃愿扫除天下陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。
不能在乎一间屋子的事情。
”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。
父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
3、班超投笔从戎班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。
然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。
他能言善辩,粗览了许多历史典籍。
公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。
因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。
他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。
西施病心__文言文翻译
昔者,越国之中有美女,曰西施。
其貌绝世,其态倾城,凡见之者,无不为之倾倒。
然西施非独以貌胜,其德亦高,仁慈为怀,谦逊待人,故得人皆敬之。
时越国与吴国交兵,吴王闻西施之美,欲取之以为己有。
西施闻之,心忧不已。
虽知美貌为祸水,然亦知此去吴国,恐非吉兆。
然越国存亡,西施亦不能坐视不顾。
一日,西施病心,痛楚难忍。
其病非由外感,乃由心中忧虑所致。
医者诊之,曰:“此病非药石所能愈,唯有以情移情,方能解其忧。
”西施闻言,心知其意,然亦无他法可施。
越王闻西施病重,亲自前来探望。
见西施卧床,面色苍白,不禁心生怜悯。
越王问:“爱妃何病如此之重?”西施强颜欢笑,答曰:“陛下,臣妾非病,乃心中忧虑所致。
恐陛下得知,心中不安,故不言也。
”越王闻言,心中更是不忍。
遂命左右,取来吴王所赐之玉佩,赠与西施,曰:“此玉佩,乃吴王所赠,爱妃可佩戴之,以驱忧愁。
”西施接过玉佩,心中感激不尽。
越王又曰:“爱妃,吴王欲得你,实非好事。
然为国为民,亦非你所愿。
吾意已决,必当护你周全。
”西施闻言,泪如雨下,答曰:“陛下,臣妾幸得陛下庇护,感激涕零。
然臣妾一女子,岂能独享陛下之恩,愿与陛下共患难,同生死。
”越王闻言,心中大喜,知西施已解其忧,遂命人传令,命全军备战,以迎吴国之攻。
未几,吴王亲率大军,攻入越国。
越王率军迎战,与吴军激战多日,终因吴国兵多将广,越国败绩。
越王被俘,西施亦随军被掳。
西施至吴国,吴王见其貌美,心喜不已。
然西施心中忧虑,非但未减,反而更甚。
吴王问:“爱妃何故忧心?”西施答曰:“陛下,臣妾心中忧虑,恐陛下不能长久享此美貌,亦恐臣妾不能为陛下带来幸福。
”吴王闻言,心中不悦,然亦知西施忧虑非无因。
遂命人取来宝剑,赠与西施,曰:“此剑乃吴国至宝,爱妃可持此剑,以驱忧愁。
”西施接过宝剑,心中虽感激,然忧愁依旧。
吴王又曰:“爱妃,吾知你心中忧虑,然吾必当护你周全。
此剑,即吾之意,愿与你共度余生。
”西施闻言,泪如泉涌,答曰:“陛下,臣妾愿与陛下同生死,共患难。
月出致讥翻译
月出致讥翻译
原文:
月出皎兮,佼人僚兮。
舒窈纠兮,劳心悄兮。
月出皓兮,佼人懰兮。
舒忧受到兮,劳心慅兮。
月出照兮,佼人燎兮。
舒夭绍兮,劳心惨兮。
译文:
月亮出来多明亮,美人仪容真漂亮。
身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。
月亮出多洁白,美人仪容真姣好。
身姿美艳步纾解,使我思念心忧伤。
月亮出来光普照,美人仪容真美好。
身姿窈窕步优美,让我思念心烦躁。
注解:
⑴皎:毛传:“皎,月光也。
”谓月光洁白明亮。
⑵佼(jiāo):同“姣”,幸福。
“佼人”即为美人。
⑶僚:同“嫽”,娇美。
⑷舒:舒徐,纾解,指淡然娇美。
⑸窈纠:形容女子行走时体态的曲线美。
⑹劳心:痛心。
⑺悄:忧愁状。
《越妇言》阅读与赏析
《越妇言》阅读与赏析熊江平【作者介绍】罗隐(833—909),原名横,字昭谏,号江东生。
杭州新城(今浙江桐庐)人。
他一生经历了晚唐从文宗到哀帝7个朝代,亲身经历了唐王朝从衰落到灭亡的过程。
《旧五代史·罗隐传》说他早有才名,“诗名于天下,尤长于咏史,然多所讥讽,以故不中第。
”就是因为他的诗文饱含“讥讽”,所以他十次参加进士考试,都没有考中。
这使他更加愤世嫉俗,并改名为“罗隐”。
晚年依附镇海军节度史钱鏐(liú),任掌书记、节度判官、给事中等职,世称罗给事。
罗隐的创作以杂文小品成就最高。
他把自己的小品文题名《谗书》,并说明:“无其位则著私书而疏善恶,斯所以警当世而诫将来也。
”鲁迅说:《谗书》“几乎全部是抗争和愤激之谈”(《小品文的危机》)。
他的诗也颇有讽刺现实之作。
【解题】《越妇言》是《谗书》中的一篇。
越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。
朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。
朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去。
后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的`后夫,便接到官署,住在园中。
不久,前妻自缢死。
在《汉书》中,这个故事是用来赞美朱买臣的。
但在本文中,朱买臣却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。
【注评】买臣之贵也,之:助词,用于主谓结构之间,使其成为全句的一个成分,不译。
贵:显贵。
不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之,去妻:前妻。
不忍其去妻:不忍心他的前妻(生活贫困)。
以:用来,连词。
居之:使她居住。
活之:使她活命。
亦仁者之心也。
仁者:指有好心肠的正派人。
联系后文,“仁者之心”是反语。
第一段,叙述朱买臣“贵”后对其前妻表示的“仁者之心”。
一旦,去妻言于买臣之近侍曰:近侍:身边的侍从。
“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。
秉箕帚:拿着撮箕扫帚,指在家里做洒扫庭除之事。
古代认为这是妻子应做的事,所以“箕帚”成了妻子的代称。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《越妇言》译文、原文、翻译对照篇一:简短文言文译文及原文对照简短文言文译文及原文对照(1-40篇)1、范仲淹有志于天下范仲淹二岁的时候死了父亲。
母亲很穷,没有依靠。
就改嫁到了常山的朱家。
(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。
(他)白天、深夜都认真读书。
五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。
有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。
(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。
就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。
他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
”原文:范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。
既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。
昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。
或夜昏怠,辄以水沃面。
往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。
常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。
2、陈蕃愿扫除天下陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。
他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。
不能在乎一间屋子的事情。
”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。
原文:藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。
父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。
3、班超投笔从戎班超为人有远大的志向,不计较一些小事情。
然而在家中孝顺勤谨,过日子常常辛苦操劳,不以劳动为耻辱。
他能言善辩,粗览了许多历史典籍。
公元62年(永平五年),哥哥班固被征召做校书郎,班超和母亲也随同班罟到了洛阳。
因为家庭贫穷,班超常为官府抄书挣钱来养家。
他长期抄写,劳苦不堪,有一次,他停下的手中的活儿,扔了笔感叹道:“大丈夫如果没有更好的志向谋略,也应像昭帝时期的傅介子、武帝时期的张骞那样,在异地他乡立下大功,以得到封侯,怎么能长期地在笔、砚之间忙忙碌碌呢?”旁边的人都嘲笑他,班超说:“小子怎么能了解壮士的志向呢!”原文:班超字仲升,扶风平陵人,徐令彪之少子也。
为人有大志,不修细节。
然内孝谨,居家常执勤苦,不耻劳辱。
有口辩,而涉猎书传。
永平五年。
兄固被召诣校书郎,超与母随至洛阳。
家贫,常为官佣书以供养。
久劳苦,尝辍业投笔叹曰:“大丈夫无它志略,犹当效傅介子、张骞立功异域,以取封侯,安能久事笔研间乎?”左右皆笑之。
超曰:“小子安知壮士志哉!”4、宗悫(què)乘风破浪宗悫,字元干,是南阳涅阳人。
他的叔父宗炳,学问很好但不肯做官。
宗悫小的时候,宗炳问他长大后志向是什么?他回答:“希望驾着大风刮散绵延万里的巨浪。
”(宗炳说:“就算你不能大富大贵,也必然会光宗耀祖。
”)有一次宗悫的哥哥宗泌结婚,结婚的当晚就遭到强盗打劫。
当时宗悫才14岁,却挺身而出与强盗打斗,把十几个强盗打得四下溃散,根本进不了正屋。
当时天下太平,有点名望的人都认为习文考取功名是正业。
宗炳因为学问高,大家都喜欢跟着他读儒家经典。
而宗悫因为任性而且爱好武艺,因此不被同乡称赞。
原文:宗悫字元干,南阳涅阳人也。
叔父炳高尚不仕。
悫年少时,炳问其志。
悫曰:“愿乘长风破万里浪。
”炳曰:“汝若不富贵,必破我门户。
”兄泌娶妻,始入门,夜被劫,悫年十四,挺身与拒贼,十余人皆披散,不得入室。
时天下无事,士人并以文艺为业,炳素高节,诸子群从皆好学,而悫任气好武,故不为乡曲所称。
5、祖逖闻鸡起舞当初,范阳人祖逖,年轻时就有大志向,曾与刘琨一起担任司州的主簿,与刘琨同寝,夜半时听到鸡鸣,他踢醒刘琨,说:“这不是令人厌恶的声音。
”就起床舞剑。
渡江以后,左丞相司马睿让他担任军咨祭酒。
祖逖住在京口,聚集起骁勇强健的壮士,对司马睿说:“晋朝的变乱,不是因为君主无道而使臣下怨恨叛乱,而是皇亲宗室之间争夺权力,自相残杀,这样就使戎狄之人钻了空子,祸害遍及中原。
现在晋朝的遗民遭到摧残伤害后,大家都想着自强奋发,大王您确实能够派遣将领率兵出师,使像我一样的人统领军队来光复中原,各地的英雄豪杰,一定会有闻风响应的人!”司马睿一直没有北伐的志向,他听了祖逖的话以后,就任命祖逖为奋威将军、豫州刺史,仅仅拨给他千人的口粮,三千匹布,不供给兵器,让祖逖自己想办法募集。
祖逖带领自己私家的军队共一百多户人家渡过长江,在江中敲打着船桨说:“祖逖如果不能使中原清明而光复成功,就像大江一样有去无回!”于是到淮阴驻扎,建造熔炉冶炼浇铸兵器,又招募了二千多人然后继续前进。
原文:范阳祖逖,少有大志,与刘琨俱为司州主簿,同寝,中夜闻鸡鸣,蹴琨觉曰:“此非恶声也!”因起舞。
及渡江,左丞相睿以为军谘祭酒。
逖居京口,纠合骁健,言于睿曰:“晋室之乱,非上无道而下怨叛也,由宗室争权,自相鱼肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。
今遗民既遭残贼,人思自奋,大王诚能命将出师,使如逖者统之以复中原,郡国豪杰,必有望风响应者矣!”睿素无北伐之志,以逖为奋威将军、豫州刺史,给千人廪,布三千匹,不给铠仗,使自召募。
逖将其部曲百余家渡江,中流,击楫而誓曰:“祖逖不能清中原而复济者,有如大江!”遂屯淮阴,起冶铸兵,募得二千余人而后进。
6、画家赵广不屈赵广是合肥人,本来是李伯时家里的书童。
李伯时作画的时候就侍奉在左右,时间长了就擅长画画了,尤其擅长画马,几乎和李伯时所作的一样。
建炎年间,他落在金兵手里。
金兵听说他擅长画画,就让他画掳来的妇人。
赵广毅然推辞作画,金兵用刀子威胁,没得逞,就将他的右手拇指砍去。
而赵广其实是用左手作画的。
局势平定以后,赵广只画观音大士。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
原文:赵广,合肥人。
本李伯时家小史,伯时作画,每使侍左右。
久之遂善画。
尤工画马。
几能乱真,建炎中陷贼,贼闻其善画,使图所虏妇人,广毅然辞以实不能画,胁以白刃,不从遂断右手拇指遣去,而广平生适用左手。
乱定,惟画观音大士而已。
又数年,乃死,今士大夫所藏伯时观音,多广笔也。
7、苏武牧羊北海上卫律知道苏武终究不可胁迫投降,报告了单于。
单于越发想要使他投降,就把苏武囚禁起来,放在大地窖里面,不给他喝的吃的。
天下雪,苏武卧着嚼雪,同毡毛一起吞下充饥,几天不死。
匈奴以为神奇,就把苏武迁移到北海边没有人的地方,让他放牧公羊,说等到公羊生了小羊才得归汉。
同时把他的部下及其随从人员常惠等分别安置到别的地方。
苏武迁移到北海后,粮食运不到,只能掘取野鼠所储藏的野生果实来吃。
他拄着汉廷的符节牧羊,睡觉、起来都拿着,以致系在节上的牦牛尾毛全部脱尽。
原文:律知武终不可胁,白单于。
单于愈益欲降之。
乃幽武,置大窖中,绝不饮食。
天雨雪。
武卧啮雪,与毡毛并咽之,数日不死。
匈奴以为神,乃徙武北海上无人处,使牧羝。
羝乳乃得归。
别其官属常惠等,各置他所。
武既至海上,廪食不至,掘野鼠去草实而食之。
杖汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。
8、燕雀安知鸿鹄之志陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。
”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”原文:陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”9、项羽志大才疏项籍年少时,读书没有成就,就离开读书去练剑,又无所成。
项梁对他很生气。
项籍说:“读书,只能够让人记住姓名而已。
学剑,又只可以战胜一个人,不值得学。
要学就要学能战胜千万人的知识。
”于是项梁开始教项籍学习兵法,项籍很高兴;可是刚刚懂得了一点儿兵法的大意,又不肯学到底了。
原文:项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。
项梁怒之。
籍曰:“书,足以记名姓而已。
剑,一人敌,不足学。
学万人敌。
”于是项梁乃教籍兵法,籍大喜;略知其意,又不肯竟学。
10、孔门师徒各言志颜渊、子路侍奉在孔子身边。
孔子对他们说:“何不各自说你们的志向呢?”子路说:“希望可以把车马衣服皮袍等都和朋友一起分享共用,就算这些东西都破旧了也没有什么遗憾。
”颜渊说:“希望不夸耀自己的长处,也不表白自己的功劳。
”子路对孔子说:“愿意听您的志向。
”孔子说:“(希望我)能让老人过得安适,能让所有朋友的信任,能让年轻的人怀念。
”原文:颜渊、季路伺。
子曰:“盍各言尔志?”子路曰:“愿车马衣裘,与朋友共,敝之而无。
”颜渊曰:“愿无伐善,无施劳。
”子路曰:“愿闻子之志。
”子曰:“老者安之,朋友信之,少者怀之。
”11、顾炎武手不释卷凡是顾炎武外出旅行,都用马、骡子载着书跟随自己。
到了险要的地方,就叫退役的差役打探所到之处的详细情况,有时发现所到之处的情况和平日里知道的不相符,就走向街市客店中,打开书本核对校正它。
有时直接行走地平坦的大路上,不值得停下来考察,就在马背上默默地诵读各种古代经典著作的注解疏证;偶尔有什么遗忘了,就到客店中打开书仔细认真地复习。
原文:凡先生之游,以二马三骡载书自随。
所至厄塞,即呼老兵退卒询其曲折;或与平日所闻不合,则即坊肆中发书而对勘之。
或径行平原大野,无足留意,则于鞍上默诵诸经注疏;偶有遗忘,则即坊肆中发书而熟复之。
12、欧阳询揣摩古碑欧阳询曾经在赶路的途中,见到一块古碑,是晋代书法家索靖写的。
他驻马观碑,许久才离开。
可是没走多远,他又返回碑前,下了马伫立着,仔细观赏。
等到累了,就把皮衣铺在地上,坐下来细心揣摩。
又看了许久,他还舍不得离开。
于是,他就留宿石碑旁。
就这样一连三天,他才恋恋不舍地离去。
原文:欧阳询尝行,见古碑,晋索靖所书。
驻马观之,良久而去。
数百步复反,下马伫立,及疲,乃布裘坐观,因宿其旁,三日方去。
13、文徵明习字文徵明贴写《文字文》,每天以写十本作为标准,书法就迅速进步起来。
他平生对于写字,从来也不马虎草率。
有时给人回信,稍微有一点不满意,一定三番五次地改写它,不怕麻烦。
因此他的书法越到老年,越发精致美好。
原文:文徵明临写《千字文》,日以十本为率,书遂大进。
平生于书,未尝苟且,或答人简札,少不当意,必再三易之不厌,故愈老而愈益精妙。
14、王冕僧寺夜读王冕是诸暨县人。
七八岁时,父亲叫他在田埂上放牛,他偷偷地跑进学堂,去听学生念书。
听完以后,总是默默地记住。
傍晚回家,他把放牧的牛都忘记了。
王冕的父亲大怒,打了王冕一顿。
过后,他仍是这样。
他的母亲说:“这孩子想读书这样入迷,何不由着他呢?”王冕从此以后就地离开家,寄住在寺庙里。
一到夜里,他就暗暗地走出来,坐在佛像的膝盖上,手里拿着书就着佛像前长明灯的灯光诵读,书声琅琅一直读到天亮。
佛像多是泥塑的,一个个面目狰狞凶恶,令人害怕。