翻译学导论 作业
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
翻译学导论英语作业
第一部分英译汉
Communication is seen to involve an information source encoding a message (a sender) which is transmitted via a channel to a decoder(a receiver),where it is interpreted and has an effect. Efficient, error-free transmission is assumed to be the primary goal, especially in engineering contexts. Attempts to apply this model more generally have been criticized for neglecting the importance of other factors, such as context, the return of information to the sender (feedback), and the active role played by human receivers in the production of meaning.
交际被视作一种信息传输的过程,信息源将信息编码(由信息发出者)通过信道传递给解码者(信息接受者),使解码者理解并产生效果。高效、无误地传递信息是基本目标,特别是在工程领域中。而有人泛泛地运用这个原则受到了批评,因为忽略了其他重要因素,诸如,语、信息接受者给信息发出者的信息反应(反馈),接收人在理解意思时起到的积极作用。
第二部分英译汉
“书画同源”之心理学观
The physiology point-view of the homology in calligraphy and painting.
综言之,历来文人、学童经常有学习书和画的兴趣和志向,通常师长们的要求多是先规定学习书法以为研习图画的基本功夫。这种学习方式就是在学书法的过程中,规定学生要先从楷书入手,作为基本的功夫。
In sum, literati and pupils have been interested in and ambitious in learning calligraphy and painting. In most cases, teachers require them to learn calligraphy ahead of painting. According to this learning method, if you learn calligraphy, you have to learn Regular Script first as basic training.
本研究的结果表明,楷书其实是一种最不轻松,最不易掌握的书体,因此书写不易,不宜于作为入门书本。
The results of this study show that Regular Script is the most difficult font to learn, which is not suitable for the beginners.
我们过去的实验早已初步证明此结论。这个结论告诉书法教学专家们:书法教学不应以楷书为“正确的书法”,以及习书的首要对象;
This conclusion have been improved by our past experiments preliminarily, which let calligraphy teaching experts know that Regular Script studying is not correct Calligraphy and isn't the primary object.
而应考虑文字演进的先后及书体之历史发展次序,方是正途。这是推翻历来传统看法的新理念。另外,以学习书法作为习画的基本功夫,从科学观点来看,是错误的。
For the calligraphy and painting teachers, evolution of word and order of history development is to be considered as the new theory to overthrew the traditional idea. Further more , from scientific point of view, it is worry that learning calligraphy is the basic training of painting .
书法演进晚于绘画,书法写字较绘画更难。我们有何理由要学生舍易取难,本末和次序颠倒来谈“书画同源”呢!
Calligraphy , which evolute later than painting, is more difficult than drawing painting. It is no reason to ask students groundless to do difficulty first and then the easier and to talk about the common origin of calligraphy and painting.
第二次作业
英译汉
夏威夷
夏威夷由8个主岛和100多个小岛组成。这些小岛就像一串2575公里长的珠帘从东南至西北镶嵌在太平洋。尽管这个州位于热带地区,气候却非常宜人,因为这里有洋流流经海岸,有西北风吹拂陆地。通常每年平均气温接近24度。
沿着部分海岸线有粗糙、黑色的火山岩刚刚露出水面。在一些地方,悬崖几乎与水面垂直。东北部略微倾斜的陆地地区是黄色、白色和黑色沙子构成的沙滩。
最大的岛屿夏威夷岛,位于岛链的东南边缘,是几乎所有其他岛屿合起来的两倍大。五座火山构筑了这座岛;两座火山依旧是活着的:其劳维亚火山Kilauea 和冒纳罗亚火山Mauna Loa。
Mauna Loa是世界上最大的活体火山,就像风景宜人的夏威夷国家公园的高塔。山峰延绵4250米的山峰穿过海洋到了毗邻的冒纳罗亚火山,山谷就是陆地。热带植物、沙地、温泉、火山口和岩洞使这个780平方公里的公园成为旅游胜地。
关于飞利浦电子