《北京市公共场所双语标识英文译法 第5部分:医疗卫生》

合集下载

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法

范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。

本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159-1996汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。

3.2地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。

3.3地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录 )。

4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB 的要求。

5 细则5.1 警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。

5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

5.2.2 街5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街 PING’AN Ave和两广路 LIANGGUANG Ave。

5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。

5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。

医院双语标识英文译法的问题及对策

医院双语标识英文译法的问题及对策

医院双语标识英文译法的问题及对策陈沂【摘要】分析福建省最具代表性的3家三级甲等综合性医院的有效中英文双语标识375例,与北京市地方标准<公共场所双语标识英文译法(第五部分医疗卫生)>进行对照,并邀请美籍医学专家参与评估其可接受程度.结果表明,被调查医院普遍使用中英文双语标识,但被调查的双语标识正确率仅达44.00%,问题标识发生率高达56.00%.调查表明,该标准对规范医疗卫生机构双语标识使用起到了较好的指导、示范作用,但仍有不少方面有待进一步【期刊名称】《福建医科大学学报(社会科学版)》【年(卷),期】2009(010)003【总页数】5页(P52-55,封3)【关键词】医院;双语标识;翻译【作者】陈沂【作者单位】福建医科大学外语教学部,福建福州350004【正文语种】中文【中图分类】H315.9标识应用于日常生活的方方面面,和人们生活息息相关。

标识在于满足社会公众的社会、行为和心理需求,提供的是一种信息服务[1],因而信息传达是标识的主要功能。

只有信息传达者使用的特别图形符号和文字传达的特定信息与信息接收者所理解和解释的意义相一致,标识才能真正达到指示、引导、警告、禁令等功能,发挥理想的效果。

医院是重要的公共场所之一。

随着我国改革开放的不断深入,外国友人在国内医院就医的机率越来越高,双语标识的应用得到了医院管理者的高度重视。

2005年12月,北京市政府成立了北京市规范公共场所英语标识工作领导小组,并决定于2006至2007年开展北京市规范公共场所英语标识整治工作。

北京市人民政府外事办公室于2006年会同各有关单位及中外专家,共同编制并发布实施了北京市地方标准《公共场所双语标识英文译法》(包括《通则》、《道路交通》、《旅游景区》、《商业服务业》、《体育场馆》、《医疗卫生》6个部分)及6部分实施指南。

为了客观反映福州地区医院双语标识的实际使用情况,笔者深入福建省最具代表性的3家三级甲等综合性医院,对双语标识的现状进行调查分析,并与《北京标准》相印证,分析讨论双语标识使用及翻译中存在的问题。

医院引导标识设置标准

医院引导标识设置标准
6、室外宣传栏规格为高2200mm×宽3000mm。
需夜间使用标识:如急诊、急救通道等应有发光标识,必须采用节能措施的照明设计。
一级导向标识的设置位置必须保证不会因其设置而对人体造成伤害,立地式标识应设置在通道的两侧。
一级导向标识的具体设置可参考附录二。
第十二条 二级导向标识的设置
1、当前建筑楼层索引,可采取立地式和贴墙式两种形式。
3、挂墙横式的诊疗科室牌、行政办公室牌规格为:高120mm×宽300mm。
4、病房号牌规格为(1)高290mm×宽300mm;(2)高277mm×宽300mm;(3)高247mm×宽320mm。
5、楼层牌规格为(1)高300mm×宽300mm;(2)高360mm×宽360mm。
6、无障碍设施牌、安全类警示牌、消防类警示牌、公共设施牌规格为(1)高230mm×宽390mm(大),高250mm×宽180mm(小);(2)高200mm×宽320mm(大),高170mm×宽140mm(小);(3)高217mm×宽300mm(大),高210mm×宽162mm(小)。
第二条 本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。
第三条 医院引导标 识所使用的文字应采用中文和英文两种。其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006)执行。
2、总平面图应设置在医院的各个入口处或门诊大厅内明显位置。采用立地式方式,其外形尺寸规格范围为:高(1800mm—2200mm)×宽(2400mm—3400mm);采用斜台面方式,其外形尺寸规格为:高(1000mm—1200mm)×宽(700mm—1400mm)×长(1500mm—2000mm)。平面图必须清晰,需要有指北方向和平面图设置的当前位置。

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法通则1范围DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。

本部分适用于公共场所的英文标识。

2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1功能设施 functional facilities为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。

4一般要求4.1公共场所双语标识的英文译法应符合国际通用惯例,遵循英语语言习惯(见附录A)。

4.2本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。

4.3独词独词路标的英文书写形式依国际惯例全部大写,如出口EXIT。

4.4方位词4.4.1方位词包括:“东、南、西、北、前、后、中、上、内、外”。

其对应的英文译法分别为East(E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer,“东南、西南、东北、西北”其对应的英文译法分别为Southeast, Southwest, Northeast, Northwest。

4.4.2通常情况下,方位词含有指示方向的意义时应译成英文。

4.4.3当方位词本身固化为地名的一部分时,方位词采用汉语拼音。

如东直门DONGZHIMEN。

4.5序数词4.5.1通常情况下,如需要用序数词表达,其英文写法采用字母上标形式,如1st,2nd, 3rd 等、如东三环E. 3rd Ring Rd。

4.5.2名称中的数字不使用英文序数词形式,应直接使用阿拉伯数字表示,如中关村一桥ZHONGGUANCUN Bridge 1,2号看台Platform 2,3号收银台Cashier 3。

总结英文翻译器扫一扫

总结英文翻译器扫一扫

文件编号: 74-9B -7D -7B -61整理人 尼克英文翻译器扫一扫文件编号:74-9B-7D-7B-61ICS01.080.10A 22DB11北京市地方标准DB11/T 334—XXXX代替DB11/T 334—2006XXXX - XX - XX发布XXXX - XX - XX实施北京市市场监督管理局发布公共场所中文标识英文译写规范通则Guidelines for the Use of English for Public SignsGeneral Rules(征求意见稿)文件编号:74-9B-7D-7B-61 目次前言II1范围12规范性引用文件13术语和定义14译写原则25译写方法和要求26书写要求4附录A(资料性附录)通用类服务信息英文译法示例6附录B(资料性附录)安全提示信息英文译法示例19附录C(资料性附录)政务服务信息英文译法示例23前言DB11/T 334《公共场所中文标识英文译写规范》标准分为以下几个部分:——通则;——第1部分:交通;——第2部分:文化旅游;——第3部分:商业金融;——第4部分:体育;——第5部分:医疗卫生;——第6部分:教育;——第7部分:邮政电信;——第8部分:餐饮住宿。

本文件为DB11/T334的《通则》部分。

本文件按照GB/T 1.1的规定起草。

本文件由北京市人民政府外事办公室提出并归口。

本文件由北京市人民政府外事办公室组织实施。

本文件起草单位:北京市人民政府外事办公室、中译语通科技股份有限公司本文件主要起草人:本文件所代替的历次发布情况为:——DB11/T334—2006。

第I页共29页公共场所中文标识英文译写规范通则范围本部分规定了北京市公共场所中文标识英文翻译和书写的相关术语和定义、翻译方法和要求等。

本部分适用于北京市公共场所、机构名称和公共服务信息的英文译法。

规范性引用文件下列文件对于本文件的应用是必不可少的。

凡是注日期的引用文件,仅注日期的版本适用于本文件。

《公共场所双语标识英文译法》第5部分-医疗卫生

《公共场所双语标识英文译法》第5部分-医疗卫生

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第5部分医疗卫生Health and Medicine1 范围DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。

本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1 医疗卫生health and medicine医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。

4 分类4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息。

4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息。

4.3 警示提示信息见附录A.1。

4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3,疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4。

5 要求5.1 警示提示信息译法原则按照本标准通则部分的规定。

5.2 功能设施信息5.2.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院Hospital、疾病预防控制中心Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室Consulting Room、血液中心Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。

5.2.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如协和医院Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法。

公共场所双语标识英文译法

公共场所双语标识英文译法

Clean Zone7半污染区Semi-Contaminated Zone8污染区Contaminated Zone9候诊区Waiting Area10
10亲友等候区Visitor Waiting Area11患者入口Patient Entrance12探视入口Visitor Entrance
or Entrance建筑标识序号中文名称英文名称1门诊楼Outpatient Building2病房楼Inpatient Building3
配电室Electricity Distribution Room11配液室Liquor Room12太平间Morgue13营养食堂Nutritious Die
Nutritious Diet Center14职工食堂Staff Dining Hall15餐具清洁间Dining Utensils Clearing Room
通用标识序号中文名称英文名称1停车场Parking 2问讯处Information3盖章处Stamp Service4饮水处
饮水处Drinking Water5服务台Service Desk6卫生间Toilet7男厕所Gents/Men8女厕所Ladies/
/Women9吸烟室Smoking Room10残疾人专用Disabled Only11小卖部Shop12咖啡厅Café13公用电话
ቤተ መጻሕፍቲ ባይዱ
3医技楼Medical Technology Building4教学楼Academic Building5报告厅Conference Hall/Auditorium
Auditorium6办公楼Office Building7图书馆Library8洗衣房Laundry9锅炉房Boiler Room10配电室

公共场所双语标识英文译法北京市全

公共场所双语标识英文译法北京市全

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。

本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。

地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。

地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。

4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。

5 细则5.1 警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。

5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

5.2.2 街5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。

5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。

5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。

【精品】公共场所汉英双语标识英文译法指南分为五个

【精品】公共场所汉英双语标识英文译法指南分为五个

文档来源为:从网络收集整理.word版本可编辑.欢迎下载支持. 【关键字】精品ICSDB45 A14备案号:广西壮族自治区地方标准DB45/T ×××.1—2008公共场所汉英双语标识英文译法指南第1部分:通则(征求意见稿)2008-××-××发布2008-××-××实施广西壮族自治区质量技术监督局发布前言DB45/T ×××《公共场所汉英双语标记英文译法指南》分为五个部分:——第一部分:通则;——第二部分:道路交通;——第三部分:商业服务业;——第四部分:景区场馆;——第五部分:医疗卫生。

本部分为DB45/T ×××的第1部分。

本部分的附录A为规范性附录。

本部分由广西壮族自治区外事办公室提出。

本部分起草单位:广西壮族自治区外事办公室。

本部分主要起草人:容向前、廖红燕、朱晓黎、沈菲、梁颖、王璐。

本部分为首次发布。

公共场所汉英双语标记英文译法指南第1部分:通则1 范围DB45/T ×××的本部分规定了公共场所双语标记英文译法的通用原则。

本部分适用于公共场所的英文标记。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过DB45/T ×××的本部分的引用而成为本标准的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本标准,但是,鼓励根据本部分达成协议的各方研究使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本标准。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于DB45/T ×××的本部分。

功能设施functional facilities为满足人们在公共场所活动的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障,卫生保障,文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。

医院医疗卫生英语大全

医院医疗卫生英语大全

公共场所双语标识英文译法(医疗卫生部分)1 范围DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。

本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1 医疗卫生health and medicine医疗卫生是指以医疗、预防、保健、医疗教育和科研工作为功能,由不同层次的医疗卫生机构组成。

4 分类4.1 医疗卫生的英语标识按内容可分为:警示提示信息、功能设施信息。

4.2 其中功能设施信息分为:通用信息、医院系统信息、疾病预防控制中心系统信息、急救中心系统信息、血液中心系统信息。

4.3 警示提示信息见附录A.1。

4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3,疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4。

5 要求5.1 警示提示信息译法原则按照本标准第0部分的规定。

5.2 功能设施信息5.2.1 国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院Hospital、疾病预防控制中心Center for Disease Prevention and Control (CDC)、诊室Consulting Room、血液中心Blood Center、卫生监督所Health Inspection Institute。

5.2.2 医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求,如宣武医院Xuanwu Hospital;已经被社会普遍接受的单位名称,如协和医院Peking Union Medical College Hospital,可延续此用法。

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准(试行)第一章总则第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。

为进一步规范医院引导标识的设置,依据中华人民共和国国家标准:《标志用公共信息图形符号》第1部分和第6部分(GB/T10001.1—2006和GB/T10001.6—2006)、《消防安全标志》(GB13495—1992)、《道路交通标志》(GB2894—1996)、《安全标志》(GB2894—1996),以及北京市地方标准:《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)、《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006),市卫生局组织有关方面专家,编制了《北京市医院引导标识设置标准(试行)》,以供北京市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。

第二条本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。

第三条医院引导标识所使用的文字应采用中文和英文两种。

其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006)执行。

第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。

以下的图形符号可供各医院参照使用(详见附录一):1、公共信息图形符号。

按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号(中华人民共和国国家标准GB/T10001.1—2006和GB/T10001.6—2006)执行。

2、消防安全标志图形符号。

按照国家标准——消防安全标志(中华人民共和国国家标准GB13495—1992)执行。

3、道路交通标志图形符号。

按照国家标准——道路交通标志(中华人民共和国国家标准GB2894—1996);4、安全标志图形符号。

公共场所英文译写规范第5部分医疗卫生

公共场所英文译写规范第5部分医疗卫生

公共场所英文译写规范第5部分医疗卫生In public places, it is essential to ensure that medical and health-related information is presented in a clear and concise manner. This enables individuals to quickly understand and access the necessary medical assistance they may require. Therefore, the translation of medical and health-related signs and instructions in public places should adhere to the following guidelines:1. Accuracy and Consistency:- The translation should accurately convey the meaning and intent of the original text. Medical terminology should be translated correctly to ensure clarity.- Consistency in terminology and style should be maintained across all medical and health-related translations.2. Clear and Simple Language:- Sentences should be concise and to the point.3. Standardization:- Use standardized medical abbreviations, symbols, and icons that are universally recognized. This ensures clarity and consistency across different public places within the same region or country.- Avoid using ambiguous or confusing expressions that could lead to misunderstanding.4. Font and Formatting:- The translated text should be legible and easy to read. Use a font that is clear and large enough to be visible from a distance.- Proper formatting, such as bold or italicized text, can be used to emphasize important information.- Use appropriate spacing and line breaks to enhance readability.5. Culturally Sensitive Language:- Consider consulting with medical professionals, cultural advisors, or language experts to ensure accurate and culturally appropriate translations.Example translations for medical and health-related signs and instructions:1. Emergency Exits:- Original text: Emergency Exit- Translation: 紧急出口2. First Aid Station:- Original text: First Aid Station- Translation: 急救站3. Defibrillator:- Original text: Defibrillator- Translation: 除颤器4. Wash your hands:- Original text: Wash your hands- Translation: 请洗手5. No smoking:- Original text: No smoking- Translation: 禁止吸烟It is important to note that these translations are provided as examples, and the actual translation may vary depending on the local regulations, cultural context, and target audience. Translators should always strive to provide accurate and contextually appropriate translations for medical and health-related information in public places.。

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准(试行)第一章总则第一条医院引导标识是医院现代化建设中不可缺少的重要组成部分。

为进一步规范医院引导标识的设置,依据中华人民共和国国家标准:《标志用公共信息图形符号》第1部分和第6部分(GB/T10001.1?—2006和GB/T10001.6?—2006)、《消防安全标志》(GB13495?—1992)、《道路交通标志》(GB2894—1996)、《安全标志》(GB2894—1996),以及北京市地方标准:《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)、《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006),市卫生局组织有关方面专家,编制了《北京市医院引导标识设置标准(试行)》,以供北京市辖区内一级及以上医疗卫生机构在实施新建、改扩建工程和规范医疗卫生服务场所双语标识(中文、英文)中参照使用。

第二条本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。

第三条医院引导标识所使用的文字应采用中文和英文两种。

其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006)执行。

第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。

以下的图形符号可供各医院参照使用(详见附录一):1、公共信息图形符号。

按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号(中华人民共和国国家标准GB/T10001.1?—2006和GB/T10001.6?—2006)执行。

2、消防安全标志图形符号。

按照国家标准——消防安全标志(中华人民共和国国家标准GB13495?—1992)执行。

3、道路交通标志图形符号。

按照国家标准——道路交通标志(中华人民共和国国家标准GB2894—1996);4、安全标志图形符号。

地铁翻译标准

地铁翻译标准

这是北京的地方标准,规定了公共场所双语标识英文译法的原则相信也能让大家基本了解北京地铁车站英文站名的来源,顺带防止可能的争论因为是北京地方标准,所以不适用于其他城市,请注意——————————————————————————————DB11/T 334 公共场所双语标识英文译法北京市地方标准公共场所双语标识英文译法通则English Translation of Public SignsGeneral Specifications目次前言1 范围2 规范性引用文件3 术语和定义4 一般要求附录 AA.1 警示提示信息A.2 功能设施信息前言DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:-- 通则;-- 第1部分:道路交通;-- 第2部分:景区景点;-- 第3部分:商业服务业;-- 第4部分:体育场馆;-- 第5部分:医疗卫生。

本部分为DB11/T 334的《通则》部分。

本部分的附录A为规范性附录。

本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。

本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。

本部分主要起草人:刘洋、卢津兰、王瑛、张晶晶、卢京昌、宋国建、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。

本部分于2006年x月xx日首次发布。

公共场所双语标识英文译法通则1范围DB11/T 334的本部分规定了公共场所双语标识英文译法的通用原则。

本部分适用于公共场所的英文标识。

2规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159 汉语拼音正词法基本规则3术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1功能设施functional facilities为满足人们在公共场所活动中的需求所提供的基础设施和服务设施,包括具备安全保障、卫生保障、文化体育以及综合服务和接待等功能的设施。

标识制作行业双语标识英文译法(医疗卫生部分)

标识制作行业双语标识英文译法(医疗卫生部分)

公共场所双语标识英文译法(医疗卫生部分)文章来源:北京市卫生局国际合作处一、警告提示信息(一)区域划分标识序号中文名称英文名称1 就诊区 Outpatient Area2 住院区 Inpatient Area3 实验区 Experimental Area4 办公区 Administrative Area5 宿舍区 Staff Dormitories6 清洁区 Clean Zone7 半污染区emi-Contaminated Zone8 污染区 Contaminated Zone9 候诊区 Waiting Area10 亲友等候区 Visitor Waiting Area11 患者入口 Patient Entrance12 探视入口 Visitor Entrance(二)建筑标识序号中文名称英文名称1 门诊楼 Outpatient Building2 病房楼 Inpatient Building3 医技楼 Medical Technology Building4 教学楼 Academic Building5 报告厅 Conference Hall/Auditorium6 办公楼 Office Building7 图书馆 Library8 洗衣房 Laundry9 锅炉房 Boiler Room10 配电室 Electricity Distribution Room11 配液室 Liquor Room12 太平间 Morgue13 营养食堂 Nutritious Diet Center14 职工食堂 Staff Dining Hall15 餐具清洁间 Dining Utensils Clearing Room16 库房 Storeroom17 药库 Drug Storage18 血库 Blood Bank19 宿舍楼 Dormitory20 车库 Garage21 医用废弃物、垃圾处理站 Biohazard Waste Disposal22 污水处理站(点) Sewage Disposal(三)通用标识序号中文名称英文名称1 停车场 Parking2 问讯处 Information3 盖章处 Stamp Service4 饮水处 Drinking Water5 服务台 Service Desk6 卫生间 Toilet7 男厕所 Gents/Men8 女厕所 Ladies/Women9 吸烟室 Smoking Room10 残疾人专用 Disabled Only11 小卖部 Shop12 咖啡厅 Café13 公用电话(IC卡电话) Telephone (IC Card)14 报刊亭 Kiosk15 安全出口 EXIT/Exit16 消防器材 Fire Equipment17 禁止吸烟、饮食、逗留 No Smoking, Eating, Drinking or Loitering18 小心玻璃 Caution! Glass19 小心地滑 Caution! Slippery/Caution! Wet Floor20 请勿触摸Don’t Touch21 暂停服务 Temporarily Closed22 老年人、残疾人、军人优先 Priority for Seniors and Disabled23 严禁明火/防止火灾 No Open Flame24 非公莫入 Staff Only25 请关闭通讯工具 Please Turn Off Cellphones and Beepers26 闭路电视监视区域 Closed Circuit TV in Operation27 患者止步 Staff Only28 自动取款机 ATM29 灭火器 Fire Extinguisher30 壁式消防栓 Fire Hydrant31 室外消防栓 Outdoor Fire Hydrant32 消防应急面罩 Fire Mask33 安全疏散指示图 Evacuation Chart34 消防通道 Fire Engine Access35 无障碍通道 Wheelchair Accessible36 配电柜 Power Distribution Cabinet37 配电箱 Power Distribution Box38 楼梯 Stairs39 电梯 Elevator/Lift40 就餐卡办理处 Meal Card Service41 生活垃圾暂存处 Non-Biohazard Waste42 请随手关门 Keep Door Closed/Please Close Door Behind You43 危难时请速报110 Emergency Call 110(四)医疗警示标识序号中文名称英文名称1 禁止鸣笛 No Horn2 收费处 Cashier3 挂号处 Registration4 专家门诊时间一览表 Schedule of Specialist Clinics5 办理住院 Admission6 出院手续 Discharge7 建病例窗口 Medical Records8 电话/电脑预约窗口 Phone/Online Reservations9 (急诊)分诊台 Triage10 (普通)分诊台/门诊接待室 Reception11 等候室/候诊室/候诊厅 Waiting Room12 请在诊室外候诊 Please Wait Outside the Consulting Room13 请排队等候 Please Line Up14 投诉电话 Complaints Hotline15 举报信箱/意见箱 Suggestions & Complaints Box16 请保持安静/禁止喧哗 Quiet Please17 医用电梯 Medical Service Elevator18 男士止步 Female Only19 放标本处 Specimen20 取检查、检验结果处 Test Reports21 医用废弃物 Biohazard Waste22 放射物品 Radioactive Materials23 当心射线 Caution! Radiation24 有害气体!注意安全 Caution! Noxious Gas25 进入实验区,请穿好工作服 Experiment Area! Wear Work Clothes26 危险物品 Hazardous Materials27 剧毒物品 Poisonous Materials28 生物危险,请勿入内 Bio-Hazard, No Admittance29 锐器!请注意 Caution! Sharp Instruments30 易燃物品 Inflammable Materials31 医疗急救电话120 First Aid Call 12032 医疗急救通道 Emergency Access33 血液告急 Blood Donors Needed34 儿童常见病 Common Pediatric Diseases35 A型血液告急 Group A Blood Donors Needed36 B型血液告急 Group B Blood Donors Needed37 O型血液告急 Group O Blood Donors Needed38 AB型血液告急 Group AB Blood Donors Needed二、功能设施信息(一)医院1.门诊序号中文名称英文名称1 门诊 Outpatient Dept.2 门诊挂号处 Registration3 门诊化验室 Laboratory/Lab4 门诊收费处 Cashier5 门诊手术室 Outpatient Operating Room6 门诊注射输液室 Injection & Transfusion Room7 门诊药房 Outpatient Pharmacy/Outpatient Dispensary8 门诊接待室 Reception9 门诊治疗室 Outpatient Treatment Room10 普通取血室 Ordinary Blood Drawing Room11 甲型肝炎门诊 Hepatitis A Clinic12 乙型肝炎门诊 Hepatitis B Clinic13 肠道门诊 Enteric Diseases Clinic14 麻疹门诊 Measles Clinic15 水痘门诊 Chicken Pox Clinic16 猩红热门诊 Scarlet Fever Clinic17 腮腺炎门诊 mumps Clinic18 肠道输液室 Enteric Infusion Room19 隔离取血室 Isolated Blood Drawing Room20 专家门诊 Specialist Clinic21 会诊中心 Consultation Center22 查体中心 Regular Physical Examination Center23 外宾诊室 International Patients Clinic24 治疗、换药室 Treatment & Dressing Room25 输液观察室 Transfusion Observation Room26 物理运动疗法室 PT Room27 作业疗法室 OT Room28 针灸室 Acupuncture and Moxibustion Room29 感觉统合训练室 Sensory Integration Training Room30 按摩室 Massage Room31 智力测查室 Intelligence Test Room32 水疗室 Hydrotherapy33 老年诊室 Geriatric Clinic34 抑郁症诊室 Depression Clinic35 性医学性心理诊室 Sexual Medicine & Psychology Consulting Room36 蜡疗室 Wax Therapy Room37 语言训练室 Speech Training Room38 理疗室 Physical Therapy Room39 矫形器制作室 Orthotic Device Making Room40 康复中心办公室 Office of Rehabilitation Center41 药氧治疗室 Herbal-Oxygen Treatment Room42 评估室 Evaluation Room43 肌兴奋治疗室 Muscle Stimulating Treatment Room44 青春期门诊 Adolescent Clinic45 青春期教育室 Adolescent Education Room46 心理咨询室 Psychological Counseling Room47 心理测量室 Psychometric Room48 心理治疗室 Psychotherapy Room49 层流室 Laminar Flow Room50 洁净室 Clean Room51 隔离门诊 Isolation Clinic52 特需门诊 VIP Clinic53 介入科诊室 Intervention Clinic54 牙片室 Dental Film Room55 换药室 Dressing Room56 发热筛查室 Fever Screening Clinic57 门诊病案室 Outpatient Medical Records Room58 肝移植诊室 Liver Transplantation Consulting Room59 肝病合并糖尿病诊室 Hepatopathy and Diabetes Mellitus Consulting Room60 内窥镜诊室 Endoscopy Room61 HBV携带者诊室 HBV Carrier Consulting Room62 脂肪肝诊室 Fatty Liver Consulting Room63 预防门诊 Preventive Medicine Clinic64 高血压门诊 Hypertension Clinic65 肠道传染病诊室 Enteric Infection Consulting Room66 呼吸道传染病诊室 Respiratory Infectious Diseases Consulting Room67 肠道传染病化验室 Enteric Infectious Diseases Lab2.内科序号中文名称英文名称1 内科 Internal Medicine Dept./ Internal Medicine2 内科诊区 Internal Medicine Consulting Area3 肥胖门诊 Obesity Clinic4 保健门诊 Healthcare Clinic5 驱铅门诊 Lead Removal Clinic6 呼吸睡眠障碍门诊 Respiratory & Sleep Disorder Clinic7 新生儿门诊 Neonatal Clinic8 消化门诊 Gastroenterology Clinic9 营养门诊 Nutrition Clinic10 哮喘门诊 Asthma Clinic11 呼吸门诊 Respiratory Clinic12 肾脏门诊 Nephrology Clinic13 血尿门诊 Hematuria Clinic14 风湿病门诊 Rheumatoid Clinic15 内分泌病门诊 Endocrinology Clinic16 糖尿病门诊 Diabetes Clinic17 儿童体格生长门诊 Child Physical Growth Clinic18 儿童性发育门诊 Child Sexual Development Clinic19 免疫门诊 Immunology Clinic20 心脏病门诊 Cardiology Clinic21 白血病门诊 Leukemia Clinic22 心律失常门诊 Arrhythmia Clinic23 康复门诊 Rehabilitation Clinic24 神经内科门诊 Neurology Clinic25 癫痫门诊 Epilepsy Clinic26 结核病门诊 Tuberculosis Clinic27 新生儿随访门诊 Newborn Follow-Up Clinic28 血液病门诊 Hematology Clinic29 肠道病门诊 Enteric Diseases Clinic30 内科分诊处 Internal Medicine Reception31 内科专家门诊 Internal Medicine Specialist Clinic32 内科普通门诊 Internal Medicine Regular Clinic33 内科候诊区 Internal Medicine Waiting Area34 内科处置室/内科治疗室 Internal Medicine Treatment Room35 内科示教室 Internal Medicine Demonstration Classroom36 内科病房 Internal Medicine Ward37 呼吸内科(呼吸科) Respiratory Medicine38 消化内科 GI Medicine39 风湿科 Rheumatism Dept.40 肾病科 Nephrology41 核医学科 Nuclear Medicine42 肾移植科 Kidney Transplantation43 内分泌科 Endocrine Dept.44 心血管内科/心内科 Cardiovascular Dept.(Internal Medicine)45 倾斜试验检查室 Inclination Experiment Room46 平板运动试验检查室 Treadmill Test Room( TMT Room)47 起博室 Cardiac Pacemaker Room48 起搏器门诊 Cardiac Pacemaker Clinic49 房颤门诊 Atrial Fibrillation Clinic50 心肌病门诊 Cardiomyology Clinic51 心脏加强病房 Cardiac ICU52 结核内科 Internal Medicine - Tuberculosis53 肿瘤内科 Internal Medicine - Oncology54 综合内科 General Medicine55 神经内科 Internal Medicine - Neurology56 脑血管病门诊 Cerebrovascular Diseases Clinic57 头痛门诊 Headache Clinic58 睡眠障碍门诊 Sleep Disorder Clinic59 痴呆门诊 Dementia Clinic60 帕金森病门诊 Parkinson's Disease Clinic61 脱髓鞘疾病门诊 Demyelinating Diseases Clinic62 周围神经和肌肉病门诊 Peripheral Nerve & Muscle Diseases Clinic63 神经遗传病门诊 Neurogenetics Clinic64 腰穿室 Lumbar Puncture Room65 远程医学会诊中心 Remote Medical Consultation Center66 神经内科急诊 Neurology Emergency67 神经内科门诊 Neurology Clinic68 试表处 Thermometer Taking3.外科序号中文名称英文名称1 外科 Surgery Dept./ Surgery2 外科(急诊)分诊处 Triage3 外科(普通)分诊台 Reception4 胸外科门诊 Thoracic Surgery Clinic5 神经外科门诊 Neurosurgery Clinic6 肿瘤外科门诊 Surgical Oncology Clinic7 肛肠外科门诊 Anorectal Surgery Clinic8 肛肠诊室 Anorectal Consulting Room9 整形外科门诊 Plastic Surgery Clinic10 新生儿外科门诊 Neonatal Surgery Clinic11 心血管外科门诊 Cardiovascular Surgery Clinic12 泌尿外科门诊 Urologic Surgery Clinic13 骨科门诊 Orthopaedics Clinic14 疼痛门诊 Pain Clinic15 外科处置室 Surgery Treatment Room16 外科监护室 SICU17 外科抢救室/外科急诊室 Emergency Surgery Room18 外科手术室 Surgical Operating Room19 第一手术室 Operating Room (1)20 手术恢复室 Postoperative Recovery Room21 麻醉恢复室 Anesthesia Recovery Room22 污物间 Biohazard Waste23 敷料间 Dressing Room24 刷手间 Scrub Room25 麻醉准备室 Anaesthesia Preparation Room26 麻醉器械库房 Anaesthesia Device Storeroom27 外科病房 Surgery Ward28 外科实验室 Surgery Lab29 外科灌肠室 Surgery Enema Room30 外科治疗室 Surgery Treatment Room31 外科换药室 Dressing Room32 外科无菌敷料间 Surgery Sterile Dressing Room33 有菌辅料间 Non-Sterile Dressing Room34 外科石膏室 Surgery Plaster Room35 外科无菌室 Surgery Sterile Room36 外科示教室 Surgery Demonstration Classroom37 血管瘤、化疗注射室(化疗注射室) Hemangioma and Chemotherapy Injection Room38 外科特级专家门诊 Senior Specialist Clinic39 外科专家门诊 Specialist Clinic40 普通外科门诊 General Surgery Clinic41 胸外科 Thoracic Surgery42 骨外科 Orthopeadic Surgery43 石膏室 Plaster Room44 激光美容科 Laser Cosmetology45 北京市红十字会器官、骨髓移植配型中心 Beijing Red Cross Organ and Bone Marrow Transplantation & Matching Center4.骨科烧伤序号中文名称英文名称1 骨科烧伤 Orthopedics & Burn Dept.2 骨科诊室/骨科门诊 Orthopedics Consulting Room/Orthopedics Consultin Clinic3 骨关节病治疗中心 Osteoarthropathy Center4 骨科封闭室 Orthopedic Block Therapy Room5 骨科有菌换药室 Orthopedic Non-Sterile Dressing Room6 骨科整复室 Orthopedic Rehabilitation Room7 骨密度测量室 Bone Density Test Room8 烧伤门诊 Burn Clinic9 烧伤整形科 Burn and Plastic Surgery Dept.10 骨质疏松门诊 Osteoporosis Clinic11 骨科复查照相室 Orthopedics Reexamination & Radiology Room12 创伤骨科门诊 Traumatic Orthopaedic Clinic13 创伤骨科专家门诊 Traumatic Orthopaedic Specialist Clinic14 手外科门诊 Hand Surgery Clinic15 手外科专家门诊 Hand Surgery Specialist Clinic16 手外科病房 Hand Surgery Ward17 手外科急诊 Hand Surgery Emergency18 脊柱门诊 Spine Clinic19 脊柱专家门诊 Spine Specialist Clinic20 脊柱病房 Spine Ward21 骨肿瘤门诊 Bone Tumor Clinic22 矫形骨科门诊 Orthopaedic Clinic23 矫形骨科专家门诊 Orthopaedic Specialist Clinic24 矫形骨科病房 Orthopaedic Ward25 小儿骨科门诊 Pediatric Orthopaedic Clinic26 小儿骨科专家门诊 Pediatric Orthopaedic Specialist Clinic27 小儿骨科病房 Pediatric Orthopaedic Ward28 小儿骨科急诊 Pediatric Orthopaedic Emergency29 运动医学科门诊 Sports Medicine Clinic30 运动医学科专家门诊 Sports Medicine Specialist Clinic31 运动医学病房 Sports Medicine Ward32 烧伤病房 Burn Ward33 烧伤整形科 Burn and Plastic Surgery34 烧伤专家门诊 Burn Specialist Clinic35 烧伤急诊 Burn Emergency5.泌尿科序号中文名称英文名称1 泌尿科 Urology Dept.2 泌尿外科 Urology Surgery3 体外碎石机室 ESWL Room4 泌尿外科膀胱镜室 Urology Cystoscopy Room6.妇产科序号中文名称英文名称1 妇产科 Obstetrics and Gynecology Dept.2 妇儿科 Gynecology & Pediatrics Dept.3 妇科分诊 Gynecology Reception4 妇科观察室 Gynecology Observation Room5 妇科彩超室 Gynecology Color Ultrasonic Room6 妇女保健科 Women Health Care7 妇女病防治科Women’s Diseases Prevention and Treatment8 产科超声波诊断室 Obstetric Ultrasonography Room9 产科病房 Obstetric Ward10 产房 Delivery Room11 产前宣教室 Prenatal Education Room12 母婴保健中心 Maternal and Infant Healthcare Center13 计划生育+ Birth Control+14 计划生育咨询室 Birth Control Counseling Room15 计划生育检查室 Birth Control Examination Room16 计划生育手术室 Birth Control Operating Room17 优生优育实验室 Prenatal and Postnatal Care Lab18 节育咨询室 Contraception Counseling Room19 计划生育宣教室 Birth Control Education Room20 围产医学科 Perinatology Dept.21 围产保健室 Perinatal Healthcare Room22 孕妇营养定量检测 Gravida Nutrition Quantitative Detection23 围产检测室 Perinatal Test Room24 产后复查室 Postpartum Examination Room25 胎心监护室 Fetal Heart Rate Monitoring Room26 产后康复中心 Postpartum Recovery Center27 妊高征实验室 Gestational Hypertension Lab28 不孕症门诊 Infertility Clinic29 乳腺门诊 Breast Clinic30 妇科泌尿学 Gynecological Urology31 盆底康复重建外科 Pelvic Floor Recovery/Restoration Surgery32 女性尿失禁防治中心 Female Incontinence Prevention and Treatment Center33 膀胱镜检查室 Cystoscopy Room34 影像尿流动力学检查室 Dynamic Urinary Flow Image Examination Room35 妇科微创中心 Gynecological Minimal Invasive Center36 盆底康复治疗室 Pelvic Floor Rehabilitation Room37 乳腺科 Galactophore Dept.38 女性泌尿外科 Female Urological Surgery39 激光治疗室 Laser Therapy Room40 理疗室 Physical Therapy Room41 宫颈疾病诊治中心 Cervical Diseases Diagnosis & Treatment Center42 内分泌治疗中心营养测定室 Nutrition Test Room of Endocrinotherapy Center43 绝经相关疾病分诊治疗室 Post Menopausal Diseases Reception & Treatment Room44 更年期门诊 Menopause Clinic45 医学美容室 Medical Cosmetology Room46 骨密度检查室 Bone Density Examination Room47 肌肉功能检测室 Muscle Function Test Room48 婚姻、恋爱、家庭咨询 Marriage/Love/Family Counseling49 孕妇学校 School for Pregnant Women50 母婴健康中心 Maternal and Infant Health Center51 亚健康保健中心 Subhealth Healthcare Center52 妇幼健康教育中心 Maternity and Child Health Education Center53 妇幼行为指导研究室 Maternity and Child Behavior Guidance Research Office54 出生监测信息管理科 Birth Data Management Section55 围产保健管理科 Perinatal Healthcare Management Section56 计划生育管理科 Birth Control Management Section57 婚前保健管理科 Antemarital Healthcare Management Section7.儿科序号中文名称英文名称1 儿科 Pediatrics Dept./ Pediatrics2 儿科门诊 Pediatric Clinic3 儿科急诊 Pediatric Emergency Room4 儿科观察室 Pediatric Observation Room5 儿科抢救室 Pediatric Rescue Room6 儿科急诊药房 Pediatric Emergency Pharmacy/Dispensary7 儿科日间病房 Pediatric Day Ward8 儿童生长发育科 Child Growth & Development9 儿童常见病防治科 Common Pediatric Diseases Prevention & Treatment Dept.10 儿童保健科/儿童保健管理科 Child Healthcare Dept.11 儿童筛查室 Child Screening Room12 儿童体检室 Child Physical Examination Room13 儿童纤维支气管内镜诊断治疗中心 Pediatric Bronchoscopy Center14 儿童健康与环境研究室 Child Health & Environment Research Office15 北京市高级法院亲子鉴定顾问实验室 Paternity Test Lab of Beijing Supreme Court16 中澳儿童意外伤害防治中心 China-Australia Unintentional Child Injuries Prevention & Treatment Center17 小儿心脏科 Pediatric Cardiology Dept.18 小儿血液病中心 Pediatric Hemotology Center19 儿童心理测查室 Child Psychological Examination Room20 新生儿隔离门诊 Newborn Isolation Clinic21 早期育儿教育门诊 Early Childhood Education Clinic22 婴幼儿保健咨询 Infant Healthcare Counseling23 微量元素检测 Trace Elements Detection24 婴儿浴室 Infant Bath Room25 婴儿检查室 Infant Examination Room26 婴儿治疗室 Baby Therapy Room27 婴幼儿营养保健中心 Infant Nutrition & Healthcare Center28 新生儿抚触室 Newborn Touching Room29 哺乳室 Nursing Room30 随访门诊 Follow-Up Clinic31 儿科肠道门诊 Pediatric Intestinal Diseases Clinic32 生物反馈诊疗室 Biofeedback Consultation Room33 诊室1 Consultation Room 134 儿科预检室 Pediatric Pre-Examination Room35 儿科诊疗室 Pediatric Treatment Room36 儿科输液室 Pediatric Intravenous Transfusion Room 8.耳鼻咽喉科序号中文名称英文名称1 耳鼻咽喉科 E.N.T. Dept./ E.N.T.2 耳鼻喉科专家门诊 ENT Specialist Clinic3 语言训练室 Speech Training Room4 听力室 Audiometric Room5 脑干诱发电位室 Brain Stem Evoked Potential Room6 纤维鼻咽喉镜检查室 ENF-GP Examination Room7 耳鼻喉科门诊治疗室 ENT Treatment Room8 耳鼻喉科示教室 ENT Demonstration Classroom9 助听器验配室 Hearing Aid Fitting Center10 耳鼻喉科电测听室 Pure Tone Audimetry Room11 耳鼻咽喉头颈外科 ENT & HN Surgery Dept.9.眼科序号中文名称英文名称1 视觉电生理检查室 Optical EPS Examination Room2 视力检查表 Eye Chart3 视力筛查室 Optical Screening Room4 视听测检室 Audio-Visual Test Room5 视野检查室 Perimetry Examination Room6 视野验光室 Perimetry Optometry Room7 眼B超室β-Ultrasound Room8 眼超声检查室 Ultrasonography Room9 眼底荧光造影室 Fluorescein Eyeground Angiography10 眼底照相室 Fundus Photography Room11 眼动检查室 Eye Tracking Examination Room12 眼激光室 Eye Laser Therapy Room13 眼科A/B超室检查室A/β-Ultrasound Room14 眼科暗室 Dark Room15 眼科门诊缝合室 Outpatient Suture Room16 眼科手术室 Ophthalmic Operating Room17 眼球运动实验室 Ocular Movement Lab18 验光配镜室 Optometry Room10. 皮肤性病科序号中文名称英文名称1 皮肤性病科 S.T.D. Dept.2 皮肤病门诊 Dermatology Clinic3 皮肤科专家门诊 Dermatology Specialist Clinic4 皮肤科普通门诊 Dermatology Clinic5 皮肤科治疗室 Dermatology Treatment Room6 变态反应诊室 Allergic Reaction Diagnosis Room7 激光治疗室 Laser Therapy Room8 真菌室 Mycology Lab9 性病科 STD Dept./STD11. 急诊科序号中文名称英文名称1 急诊科 Emergency Dept.2 急诊创伤诊室 Trauma Consulting Room3 急诊观察室 Observation Room4 急诊抢救室 Emergency Room5 急诊化验室 Laboratory/Lab6 急诊介入科 Intervention Clinic7 急诊收费 Cashier8 急诊手术室 Operating Room9 急诊输液室 Transfusion Room10 急诊网络中心 Network Center11 急诊重症监护室 Emergency ICU12 急诊留观室 EM Observation Room12. 口腔科/牙科序号中文名称英文名称1 口腔科/牙科 Dental/ StomatologyDept./Stomatology2 口内诊室 Consulting Room3 口腔科门诊 Stomatology Clinic4 口腔科专家门诊 Dental Specialist Clinic5 口腔科DR摄片室 DR Radiography Room6 口腔急诊科 Emergency7 口腔放射科 Radiology8 口腔技工室/口腔科技工室 Dental Technician Office9 口腔科X光室 X-Ray Room10 口腔科消毒室 Disinfection Room11 口腔科正畸修复室 Orthodontic & Prosthetic Room12 口腔科治疗修复室 Treatment & Prosthetic Room13 口腔手术室 Operating Room14 口腔图像分析室 Image Analysis Room15 口腔硬组织检查室 Hard Tissue Examination Room16 口腔预防科 Preventive Dentistry17 口腔正畸科 Orthodontics18 口腔颌面外科 Maxillofacial Surgery19 口腔研究所 Dental Research Institute20 口腔综合科 General Dentistry21 老年口腔病科 Geriatric Dentistry22 口腔预防科 Preventive Dentistry23 口腔修复技工制作中心 Center of Dental Laboratory24 口腔修复科 Prosthodontics25 儿童口腔病科 Pediatric Dentistry26 牙体牙髓科 Endodontics27 牙周粘膜科 Periodontics & Oral Medicine28 颞颌关节疾病诊疗中心 TMJ (Temporomandibular Joints) Center29 口腔种植中心 Oral Implantology Center30 口腔颌面外科 Oral and Maxillofacial Surgery31 涎腺疾病中心 Salivary Gland Diseases Center13. 精神科序号中文名称英文名称1 精神科 Psychiatry Dept./Psychiatry2 精神康复科 Psychiatric Rehabilitation3 精神卫生 Mental Health4 心理科 Psychology Dept./Psychology5 心理测查 Psychological Examination6 心理测查中心 Psychological Examination Center7 心理健康咨询 Mental Health Counseling8 经颅磁刺激治疗室 TMS Treatment Room9 多导睡眠检测室 PSG Test Room10 临床心理科 Clinical Psychology11 生物反馈室 Biofeedback Room12 精神卫生咨询室 Mental Health Counseling Room13 司法鉴定科 Judicial Expertise Dept.14 鉴定诊室1 Expertise Clinic 115 无抽治疗室 Non-Convulsive ECT Therapy Room16 无抽诊室 Non-Convulsive Consulting Room17 无抽恢复室 Non-Convulsive Recovery Room18 老年艺术治疗厅 Geriatric Art Therapy Hall19 医疗示教室 Medical Demonstration Classroom20 娱疗厅 Recreational Therapy Hall21 书画治疗室 Painting & Calligraphy Therapy Room22 陶艺治疗室 Pottery Therapy Room23 艺疗厅 Art Therapy Hall24 主动音乐治疗室 Active Music Therapy Room25 电脑训练治疗室 Computer Training Therapy Room26 心理治疗国际交流中心 Psychotherapy International Exchange Center27 体疗厅 Physical Therapy Hall28 扎染治疗室 Tiedying Therapy Room29 舞蹈治疗室 Dance Therapy Room30 工疗厅 Work Therapy Hall31 手工训练室 Handwork Training Room32 职业技能室 Occupational Skills Room33 院感科 Hospital Infection-Control Dept.34 精神药理学实验室 Psychopharmacological Lab37 平衡障碍室 Balance Disorder Treatment Room38 定量感觉室 QS Disorder Treatment Room标识制作行业双语标识英文译法(医疗卫生部分二)14. 中医科序号中文名称英文名称1 中医科Traditional Chinese Medicine (TCM) Dept./TCM2 中医候诊室TCM Waiting Room3 中医特级专家门诊TCM Senior Specialsit Clinic4 中医专家门诊TCM Specialist Clinic5 中医门诊TCM Clinic6 中医消化门诊TCM Gastroenterology Clinic7 中医皮肤门诊TCM Skin Clinic8 中医紫癣门诊TCM Purple Tinea Clinic9 中医乳肝门诊TCM Infant Hepatitis Syndrome (IHS) Clinic10 中医多动症门诊TCM Minimal Brain Dysfunction (MBD) Clinic11 中医气管炎门诊TCM Tracheitis Clinic12 王鹏飞中心Wangpengfei Center13 小儿妇科门诊Pediatrics & Gynecology Clinic14 中医儿科TCM Pediatrics15 中医耳鼻喉科TCM E.N.T.Dept.16 中医妇科TCM Gynecology17 中医骨病治疗科TCM Osteopedics Treatment18 中医科按摩室TCM Massage Room19 中医科针灸科TCM Acupuncture20 中医理疗科TCM Physiotherapy21 中医皮肤科TCM Dermatology22 中医眼科TCM Ophthalmology23 中医正骨科TCM Bone-Setting24 中药调剂室TCM Dispensing Room25 中药制剂室TCM Preparation Room26 中药房TCM Pharmacy/Dispensary27 中药研究室TCM Research Office28 中药代煎室TCM Decoction Room29 中成药房Chinese Prepared Medicine Pharmacy/Chinese Prepared Medicine Dispensary30 西药房Pharmacy/Dispensary31 综合药房Integrated Pharmacy/Integrated Dispensary32 中西医结合科Integrated TCM & Western Medicine Dept.33 捏积室Kneading and Massage Room34 捏背室Back Massage35 骨按科Bone Massage36 痹症科Rheumatology37 身心医学Psychosomatic Medicine38 功能训练室Functional Training Room39 药浴室Medicated Bathroom15. 放射科序号中文名称英文名称1 放射科Radiology Dept./ Radiology2 放射科片库Radiology Storage Room3 放射科阅片室Radiology Analyzing Room4 放射科写片室Radiology Diagnosis Room5 放射治疗科Radiotherapy6 放射介入治疗室Interventional Radiotherapy Room8 高场MRI High-Field MRI9 多排CT Multidetector CT10 乳腺钼靶室Mammography (Mo/Rh Target) Room11 洗片室Developing Room12 CT室CT Room13 CT检查室CT Examination Room14 CT控制室CT Control Room15 CT扫描室/CT摄片室CT Scan Room/CT Radiography Room16 CT写片室CT Diagnosis Room17 螺旋CT扫描室Spiral CT Scan Room18 数字减影Digital Subtraction (DSA)19 血管造影室Angiography Room20 磁共振室Magnetic Resonance(MR) Room21 高压氧科Dept. of Hyperbaric Oxygen (HBO)22 核医学科Nuclear Medicine Dept.23 DR摄片室Digital Radiography (DR)Room24 CR摄片室Computer Radiography (CR)Room25 数字胃肠造影室Digital GI Examination Room26 普通透视室Fluoroscopy Room27 暗室Dark Room28 介入放射科Interventional Radiography29 导管室Catheter Room30 经颅多谱勒室Transcranial Doppler Ultrasonography (TCD) Room31 登记处Registration32 神经组阅片室Neuroradiology33 胸组阅片室Thoracic Radiology34 腹组阅片室Abdominal Radiology35 骨组阅片室Skeletal Radiology36 循环组阅片室Cardiovascular Radiology16. 检验科序号中文名称英文名称1 检验科Clinical Lab2 常规化验室Routine Test Lab3 血液常规化验室Routine Test Lab of Blood Sample4 体液常规化验室Routine Test Lab of Body Fluid5 污物间Biohazard Waste6 临床生化室Clinical Biochemistry Room7 电泳室Electrophoresis Lab8 血气室Blood Gas Lab9 预检筛查室Pretest & Screening Lab10 治疗药物浓度监测室Therapeutic Drug Monitoring (TDM) Room11 微量元素检测室Trace Elements Detection Room12 高效液相色谱室HPLC Room13 分子生物学实验室Molecular Biology Lab14 样本处理室Specimen Treatment Chamber15 免疫学实验室Immunology Lab16 细胞学实验室Cytology Lab17 细菌室Bacteriology Room18 临床检验室Clinical Lab19 指血常规Routine Test of Finger Blood20 指血生化Biochemical Test of Finger Blood21 艾滋病实验室AIDS Lab17. 超声科序号中文名称英文名称1 超声科Ultrasonography Dept./ Ultrasonography2 心脏超声室Echocardiography Room3 腹部超声室Abdominal Ultrasonography Room4 超声分诊室Ultrasonography Reception Room5 超声胃镜检查室EUS Exam6 超声心动图室Echocardiogram Room7 B超β-Ultrasound8 心电图室ECG Room9 动态心电图Dynamic ECG10 动态血压室ABPM Room11 脑电图室EEG Room12 胃电图室EGG Room13 肌电图室EMG Room14 心脏彩超/血管超声Color Sonography / Vascular Ultrasonography15 超声心动室UCG Room16 诱发电位室Evoked Potential Room17 眼震电图室ENG Room18 周围血管超声室Peripheral Vascular Ultrasonography18. 腔镜科序号中文名称英文名称1 腔镜科Endoscopy Dept.2 胃镜室Gastroscopy Room3 胃肠动力检查室Gastrointestinal Motility Test Room4 胃肠室Gastrointestinal Examination Room5 内窥镜室/内腔镜室Endoscopy Room6 胃肠电图室Electrogastrogram (EGG) Room7 气管镜室Bronchoscopy Room19. 药剂科序号中文名称英文名称1 药剂科Pharmacy Dept.2 药房Pharmacy/Dispensary3 中药房TCM Pharmacy/TCM Dispensary4 西药房Pharmacy/Dispensary5 药理试验室Pharmacological Experiment Room6 药理研究室Pharmacological Research Office7 药疗室Curative Treatment Room8 药品划价Prescription Pricing9 药物咨询Drug Counseling10 药械科Drug and Equipment Section11 病区药房Inpatient Pharmacy/Inpatient Dispensary12 临床药学室Clinical Pharmaceutics Room13 摆药室Drug Dispensing Room14 药检室Drug Control Room15 药库Drug Storehouse16 制剂室Drug Manufacturing Room20. 病案序号中文名称英文名称1 病案科Medical Records Dept.2 病案统计科Medical Records and Statistics Room3 病案整理室/病案管理办公室Medical Records Preparation Room/Medical Records Management Office4 病案质检室Medical Records Quality Control Room5 病案阅览室Medical Records Reading Room6 复印、取病案处Copying & Medical Records Pickup7 营养科Nutriology Dept.8 供应室Supply Room21. 病理序号中文名称英文名称1 病理Pathology2 病理诊断室Pathological Diagnosis Room3 病理活检室Pathological Biopsy Room4 病理技术室Pathological Technical Room5 病理化验室Pathological Lab6 病理会诊Pathology Consultation7 病理实验室Pathology Lab8 标本取材室/病理取材室Specimen Collection Room9 免疫病理室Immune-Pathological Lab10 免疫组化室Immune-Histochemical Lab11 病理诊断室Pathological Diagnosis Room12 病理教研室Pathological Staff Room13 分子病理室Molecular Pathology Lab14 常规制片室Routine Section Room15 特殊染色室Special Staining Room16 冰冻切片室Frozen Section Room17 组织化学染色室Histochemical Staining Room18 P3解剖室P3 Autopsy Room19 细胞室Cell Lab20 纯水站Purified Water Station21 纯水化验室Purified Water Test Lab22. 病房序号中文名称英文名称1 病房Ward2 病房检验室Ward Lab3 病区Inpatient Area4 病区处置室Treatment Room5 病区药房Inpatient Pharmacy/Dispensary6 重症监护室ICU7 健康教育室Health Education Room8 语言治疗室Speech Therapy Room9 物理治疗室Physicaltherapy Room10 作业治疗室Occupational Therapy Room11 睡眠监测室Sleep Monitoring Room12 视频脑电室Video-EEG Room13 示教室Demonstration Classroom14 心理治疗室Psychotherapy Room23. 研究室序号中文名称英文名称1 研究室Research Lab/Research Office2 艾滋病实验室AIDS Lab3 同位素室Isotope Lab4 细胞室Cytology Lab5 白细胞研究室WBC Research Lab6 RNA实验室RNA Lab7 PCR实验室PCR Lab8 肝移植实验室Liver Transplantation Lab9 细菌室Bacteriology Room10 图像分析室Image Analysis Room11 血清库Serum Bank12 细菌免疫学研究室Bacterial Immunology Research Office13 细胞生物学研究室Cell Biology Research Office14 参比实验室Reference Lab15 流行病学研究室Epidemiological Research Office16 人群防治研究室Community Health Research Office17 生物医学工程研究室Biomedical Engineering Lab.18 分子生物学研究室Molecular Biology Research Lab19 动脉硬化研究室Atherosclerosis Research Lab20 血液流变研究室Hemorheology Lab21 高血压研究室Hypertension Lab22 药理研究室Pharmacology Lab23 细胞免疫研究室Cell Immunology Lab24 动物实验室Animal Lab.25 外科实验室Surgery Lab26 中心实验室Central Lab27 医学情报室Medical Information28 药物学研究室Pharmacology Research Lab24. 传染病序号中文名称英文名称1 传染病Infectious Diseases/Communicable Diseases2 肝炎科Hepatitis Dept.3 肝炎一科Hepatitis Dept. (1)4 肝炎二科Hepatitis Dept. (2)5 感染科Infection Dept./ Communicable Diseases Dept.6 感染一科Infection Dept./ Communicable Diseases Dept.(1)7 感染二科I Infection Dept./ Communicable Diseases Dept.(2) 25. 综合科序号中文名称英文名称1 综合科Integrated Dept.2 血液净化中心Blood Purification Center3 ICU ICU4 干部医疗科Special Medical Treatment5 肝移植康复中心Liver Transplantation Rehabilitation Center6 中西医结合科Integrated TCM & Western Medicine Dept. 26. 性医学门诊序号中文名称英文名称1 性医学门诊S.T.D. Clinic2 男诊室Male Consulting Room3 女诊室Female Consulting Room4 咨询室Counseling Room5 隔离卫生间Isolation Toilet27. 肿瘤科序号中文名称英文名称1 肿瘤科Oncology Dept./ Oncology2 妇科肿瘤门诊Gynecological Oncology Clinic3 阴道镜室Vaginoscopy Room4 宫腔镜室Hysteroscopy Room5 专家二诊室Specialist Consulting Room (2)6 器械清洗室Appliances Washing Room7 肿瘤放疗室Radiation Oncology Room8 后装清洗室After-Loading Radiotherapy Unit Washing Room9 后装治疗室After-Loading Radiotherapy Room10 后装操纵室After-Loading Radiotherapy Unit Control Room11 模拟定位机操纵室Simulated Positioner Control Room12 模拟定位机治疗室Simulated Positioner Treatment Room13 体外治疗室Extracorporeal Therapy Room14 体外操纵室Extracorporeal Control Room15 肿瘤病房Oncology Ward28. 生殖医学中心序号中文名称英文名称1 生殖医学中心Reproductive Medicine Center2 生殖医学门诊Reproductive Medicine Clinic3 取精室Semen Collection Room4 人工授精实验室Artificial Insemination Lab5 人工授精手术室Artificial Insemination Operating Room6 精液处置室Semen Treatment Room7 试管婴儿手术室Test-Tube Baby Operating Room8 试管婴儿实验室Test-Tube Baby Lab9 胚胎移植室Embryo Transplantation Room10 冷冻室Cold Room11 遗传咨询室Genetic Counseling Room29. 男性科序号中文名称英文名称1 男性科Andriatrics Dept.2 男性生殖医学实验室Reproductive Medical Lab3 精液收集室Semen Collection Room30. 生殖调节科序号中文名称英文名称1 生殖调节科Reproduction Regulation Dept.2 药流分诊Drug-Induced Abortion Reception。

公共场所双语标识英文译法(北京市全)

公共场所双语标识英文译法(北京市全)

公共场所双语标识英文译法English Translation of Public Signs第1部分:道路交通Part 1: Road Signs1 范围DB11/T 334的本部分规定了北京市道路交通双语标识英文译法的原则。

本部分适用于北京市道路交通中的英文标识。

2 规范性引用文件下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。

凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。

凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。

GB/T 16159-1996 汉语拼音正词法基本规则3 术语和定义下列术语和定义适用于本部分。

3.1 地名place names人们对各个地理实体赋予的专有名称。

3.2 地名专名specific names and terms地名中用来区分各个地理实体的词。

3.3 地名通名common names and terms地名中用来区分地理实体类别的词。

4 总则4.1 道路交通双语标识的英文译法应符合国际惯例,遵循英语习惯(见附录A)。

4.2 本部分汉语拼音用法应符合GB/T 16159的要求。

5 细则5.1 警告提示信息警告提示信息的翻译应按照国际惯例,遵循英语习惯,如爬坡车道Steep Grade。

5.2 地名通名5.2.1 一般(基本)规定地名通名通常采用英文直接翻译,英文单词首字母大写,其余小写。

5.2.2 街5.2.2.1 Avenue (Ave) 仅用于长安街CHANG’AN Ave,平安大街PING’AN Ave和两广路LIANGGUANG Ave。

5.2.2.2 街、大街译为Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新东街HUIXIN East St;西单北大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。

5.2.2.3 小街、条、巷、夹道一般情况下译为Alley,当路宽达到一定规模时可译为St,如东直门北小街DONGZHIMEN North Alley,横一条HENGYITIAO Alley,东四十条DONGSI SHITIAO St,后海夹道HOUHAI Alley;斜街译为Byway。

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准

北京市医院引导标识设置标准(试行)第一章总则第二条本标准所称医院引导标识是指设置在医院院区内门诊、急诊、病房、辅助检查、手术等病人可及空间所设置的各种具有指示性、引导性和警示性的标识和标牌。

第三条医院引导标识所使用的文字应采纳中文和英文两种。

其英文译法按照《公共场所双语标识英文译法通则》(DB11/T334—2006)和《公共场所双语标识英文译法第5部分医疗卫生》(DB11/T334.5—2006)执行。

第四条引导标识如使用图形符号,其图形符号应使用国家标准图形符号。

以下的图形符号可供各医院参照使用(详见附录一):1、公共信息图形符号。

按照国家标准——标志用公共信息图形符号第1部分和标志用公共信息图形符号第6部分:通用符号和医疗保健符号(中华人民共和国国家标准GB/T10001.1—2006和GB/T10001.6—2006)执行。

2、消防安全标志图形符号。

按照国家标准——消防安全标志(中华人民共和国国家标准GB13495—1992)执行。

3、道路交通标志图形符号。

按照国家标准——道路交通标志(中华人民共和国国家标准GB2894—1996);4、安全标志图形符号。

按照国家标准——安全标志(中华人民共和国国家标准GB2894—1996)执行。

第二章医院引导标识的分类第五条医院引导标识按照其指示功能的不同而分为一级导向标识、二级导向标识、三级导向标识。

第六条一级导向标识是指就医者进入医院院区后,引导就医者进入各个单体目标建筑的导向信息。

一级导向差不多为户外标识,要紧包括:1、医院名称标识2、医院总平面图3、各单体建筑名称标识(如门诊楼、急诊楼、医技楼、住院楼、办公楼等)4、道路及各单体建筑的导向标识5、急救通道标识6、无障碍通道标识7、室外宣传栏第七条二级导向标识是指就医者进入某一单体建筑或某一楼层后,能引导就医者迅速到达目的就医科室的导向信息。

二级导向要紧包括:1、当前建筑楼层索引标识2、当前所在楼层科室指引标识3、挂号、划价、收费、药房等窗口标识4、区域(门、急诊大厅,病房等区域)多向指示标识5、楼道多向指示标识6、楼层牌7、专家介绍及出诊一览表8、各科宣传栏第八条三级导向标识是指具体房间的功能性讲明标识,为最小单位。

相关主题
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
Radiology Dept./Radiology
44
CT室
CT Room
45
磁共振室
MRIRoom
表A.2.2(续)
序号
中文名称
英文名称
46
检验科
Clinical Lab
47
常规化验室
RoutineTestLab
48
超声科
Ultrasonography Dept./Ultrasonography
49
5
量血压处
Blood Pressure Measurement
6
快速检测处
Rapid TestArea
7
献血前等候区
DonorsWaiting Area
8
血液采集区
BloodDonationArea
9
献血后休息区
DonorsRest Area
10
献血纪念品、献血证发放处
Souvenirs&Donation Certificate Distribution
Urology Dept./Urology
11
妇科
Gynecology Dept./Gynecology
12
产科
ObstetricsDept./Obstetrics
13
理疗室
Physical Therapy Room
14
儿科
Pediatrics Dept./Pediatrics
15
耳鼻咽喉科
E.N.T. Dept./E.N.T.
28
夜间取血请按门铃
Please Press theBellfor Blood Service at Night
29
请在诊室外候诊
Please Wait Outside the Consulting Room
A.2
A.2.1
通用功能设施信息译法见表A.2.1。
表A.2.1 通用功能设施信息
序号
中文名称
诊室、科室的译法:
医院的门诊部、专科医院或医院的诊室和科室译为Clinic,如糖尿病科Diabetic Clinic,专家门诊Specialist Clinic,住院部的科或表示区域时用Dept.,如外科Surgery Dept.。
病房统一译为
一般的,医疗卫生专用功能性的室或房间译
进行化验分析的实验室译为
本部分起草单位:北京市人民政府外事办公室、北京市卫生局、北京市标准化协会、中国对外翻译出版公司。
本部分主要起草人:刘洋、鲍华、卢津兰、宋国建、刘畅、王瑛、张晶晶、张京生、戴岚、卢京昌、刘雪涛、王海虹、田川、周巧霖、李晓林。
本部分2006年11月03日首次发布。
公共场所双语标识英文译法
第5部分 医疗卫生
16
眼科
Ophthalmology Dept./Ophthalmology
17
验光配镜室
Optometry Room
18
皮肤病科
Dermatology Dept./Dermatology
19
性病科
STD Dept./STD
20
急诊科
Emergency Dept./Emergency
21
急诊观察室
Observation Room
15
医用废弃物
Biohazard Waste
16
医用电梯
Medical Service Elevator
17
放标本处
Specimen
18
取检查、检验结果处
Test Reports
19
投诉电话
Complaints Hotline
20
医疗急救电话120
First Aid Call 120
21
医疗急救通道
11
无偿献血屋
VoluntaryBlood Donation Station
12
无偿献血车
VoluntaryBlood Donation Vehicle
B超室
β-Ultrasound Room
50
心电图室
ECG Room
51
脑电图室
EEG Room
52
胃镜室
Gastroscopy Room
53
内窥镜室
Endoscopy Room
54
药品划价
Prescription Pricing
55
药物咨询
Medication Enquiry
56
药械科
Drug and Equipment Section
37
中医科按摩室
Massage Room
38
针灸科
Acupuncture
39
中医理疗科
TCMPhysiotherapy
40
中医正骨科
TCMBone-Setting
41
中西医结合科
Integrated TCM & WesternMedicine Dept.
42
护理部
Nursing Dept.
43
放射科
目 次
1
DB11/T 334《公共场所双语标识英文译法》标准分为以下几个部分:
1——第0部分:通则;
2——第1部分:道路交通;
3——第2部分:景区景点;
4——第3部分:商业服务业;
5——第4部分:体育场馆;
6——第5部分:医疗卫生。
本部分为DB11/T 334的第5部分。
本部分附录A为规范性附录。
本部分由北京市人民政府外事办公室提出并归口。
A.2.2
医院系统信息译法见表A.2.2。
表A.2.2 医院系统信息
序号
中文名称
英文名称
1
牙片室
Dental Film Room
2
换药室
Dressing Room
3
发热筛查室
Fever Screening Clinic
4
HBV携带者诊室
HBV Carrier Consulting Room
表A.2.2(续)
31
中医皮肤门诊
TCMDermatology Clinic
32
小儿妇科门诊
Pediatrics &Gynecology Clinic
33
中医儿科
TCMPediatrics
34
中医耳鼻喉科
TCME.N.T. Dept.
35
中医妇科
TCMGynecology
36
中医骨病治疗科
TCMOrthopedics Treatment
表A.2.3 血液中心系统信息
序号
中文名称
英文名称
1
献血者召募
Blood Donor Recruitment
2
献血咨询登记处
Donation Counseling & Registration
3
献血前检测区
DonorsBlood Test Area
4
献血体检
DonorsPhysical Examination
12
放射物品
Radioactive Materials
13
当心射线
Caution! Radiation
14
易燃物品
Inflammable Materials
15
血液告急
Blood Donors Needed
16
锐器!请注意
Caution! Sharp Instruments
17
有害气体!注意安全
Caution! Noxious Gas
11
DB11/T 334本部分规定了北京市医疗卫生双语标识英文译法的原则。
本部分适用于医疗卫生场所中的英文标识译法。
12
下列文件中的条款通过本部分的引用而成为本部分的条款。凡是注日期的引用文件,其随后所有的修改单(不包括勘误的内容)或修订版均不适用于本部分,然而,鼓励根据本部分达成协议的各方研究是否可使用这些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本适用于本部分。
女诊室
FemaleConsulting Room
64
咨询室
Counseling Room
65
隔离卫生间
Isolation Toilet
66
肿瘤科
OncologyDept./Oncology
67
心肺功能科
Cardio-Pulmonary Function Dept.
A.2.3
血液中心系统信息译法见表A.2.3。
22
急诊抢救室
EmergencyRoom
23
急诊手术室
Operating Room
24
口腔科
Dental Dept./Stomatology Dept./Stomatology
25
精神科
Psychiatry Dept./Psychiatry
26
心理科
Psychology Dept./Psychology
4.3 警示提示信息见附录A.1。
4.4 通用信息见附录A.2.1,医院系统信息见附录A.2.2,血液中心系统信息见附录A.2.3, 疾病预防控制中心系统信息见附录A.2.4。
15
15.1
译法原则按照本标准通则部分的规定。
15.2
国际通用功能设施采用相应的英文词语,如医院
医疗卫生标志上的地名通常采用汉语拼音标注,汉语拼音用法应符合
英文名称
1
门诊楼
OutpatientBuilding
2
病房楼
InpatientBuilding
相关文档
最新文档