表敬访问、欢迎宴 外贸日语

合集下载
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

簡単ではございますが、これを もちまして私のあいさつとさせ ていただきます。
最後に、皆様のご健闘/健勝
Βιβλιοθήκη Baiduを祈りいたします。
本日の宴会はこれにてお開き とさせていただきます。
貴大学がますます発展され社 会のために有用な人材を輩出 され続けますよう、お祈り申し 上げます。
皆様がさらに努力を重ねられ、 素晴らしい成果をあげられます ことを、お祈りしております。
なかなかいけますね。
看来您的酒量不小,再来 一杯吧。
あなたは見たところずいぶ んいける口のようですね、 もう一杯いきましょう。
这个酒很容易上头。
この酒は頭痛になりやすい です。
借主人的酒,干杯。
ご主人の杯をお借りして乾 杯させていただきます。

有朋自远方来,不亦乐于。
~旅の疲れを落としていただき たいと思っております。
请各位按照桌上的姓名卡 テーブルの上に名札に従って
入座。
着席ください。
座次没有事先安排,请自 特に席順は決めておりません
由入座。
ので、ご自由にご着席ください。
那么不勉强您了。
無理にお勧めは致しません。
您吃饱了吗?要不要再添 お腹がいっぱいになりましたか。
点菜?
もう少し何か頼みましょうか。
您满意吗?能合您的意比 ご満足いただけませんか。お気
什么都好。
に召して何よりです。
喜んでいただけて何よりです。
打包吧。
お持ち帰り用に、包んでもらい ましょう。
招待不周,请原谅。
お粗末さまでした。
敬您一杯。
おひとつどうぞ。
好酒量。
为表达对各位的谢意,我 皆様に感謝の意をこめ、ささやか
们准备了一点小小的纪念 ではございますが、記念品をご用
品,请大家离开时,到服 意しております。お帰りの際に、受
务台领取。
付にてお渡しいたします。
招待不周多有失礼。 何もおもてなしできませんでした。
なにもお構いしないで/できないで、 すみません。
在此我代表日本自治联合 会向以○○为团长的中国 友好代表团的各位表示由 衷的欢迎并致以亲切的问 候。
まずは主催者を代表して、みな さまをこころから歓迎いたします。
私はここに日本自治体連合会を 代表いたしまして、○○を団長と する中国友好代表団の皆様に、 心から歓迎の意を表すと同時に、 楽しみをこめてご挨拶を申し上 げるものであります。
表敬訪問・歓迎宴
呼びかけ
皆さん、皆様がた 友人の皆様 ご来賓の皆様 各界の友人の皆様 観衆の皆様 選手の皆さん ご在席の皆さん 本日ここにご列席の各位 関係者の方々
冒頭
值此大会召开之际。
本大会の開催にあたり、ひと ことごあいさつ申し上げます。
由我来致答谢词。
对各位的光临,我们全体 皆様方が我が村においでになる
村民早已是翘首以待。
のを、私たち村民一同首を長くし
て待ち焦がれております。

非常感谢○○热情洋溢的 讲话。

心温まる/熱いお言葉頂き、まこ とにありがとうございます。
下面请○○致祝酒词。
希望大家今晚好好休息, 为以后的紧密日程养精蓄 锐。
请各位一路小心。 告辞了。
どなた様も、気をつけてお帰りくだ さい。
この辺で失礼します。 そろそろ失礼します。 もうそろそろおいとまします。
答礼のご挨拶申し上げます。
因为是临时点名,也没做 好什么准备,那我就说几 句,想到哪说到哪。
急な指名で準備ができてお りませんが、思いつくままに 一言お話いたします。
请允许我在前辈面前越俎 代庖抢先发言了。
諸先輩がたを差し置いて僭 越ではございますが、私から
ご挨拶いたします。
首先我代表主办单位向各 位表示衷心的欢迎。
友有り遠方より来たりて、ま た楽しからずや。
酒逢知己千杯少,话不投 机半句多。
知己に逢えば千杯のみほ してもなお少なし、意気投 合せずは半句も多し。
終りに
以此作为我的简单致辞。
最后,祝各位身体健康、 工作顺利。
今天的宴会到此结束。
祝贵校日益发展,英才辈 出。
祝各位加倍努力取得丰硕 成果。
我们在这里设便宴,为各 位接风洗尘。
つぎに、 ○○様のご発声で、 乾杯をお願いいたします。
つぎに、 ○○様に乾杯の音頭 を取っていただきます
今夜ゆっくりお休みになり、明 日以降のハードスケジュール に備えて英気を養っていただき たいと思います。
ここに簡単な宴席を設けて、長 旅の疲れを癒していただきた いと思っています。
相关文档
最新文档