比较文学评论

合集下载

比较文学概论思考题及参考答案(一)

比较文学概论思考题及参考答案(一)

《比较文学概论》思考题及参考答案(一)第一章文学研究的新途径——比较文学1、三个概念:(1)文学理论,(2)文学批评,(3)文学史。

2、什么是比较文学3、比较文学的起源是什么4、举例说明比较文学寻求的是他种文化的应和。

5、比较文学的互补功能包括哪些内容6、什么是总体文学7、什么是世界文学答:1、(1)每一部文学作品都有它的个别特征,同时又具有作为艺术作品的共同之点,正如每一个人都有他的个性,同时又有同民族、同职业的共同特征以至人类的通性一样。

一件文学作品既是特殊的,又是普通的;既是个别的,又是一般的。

任何“特殊”和“个别”,只要是文学的,就包含着文学的共同原则,就可以用这种原则来加以解释,这种原则就是文学理论。

(2)文学批评指的是对某一具体文学作品的研究,它要求对具体文学现象作出分析和评价。

(3)文学史主要研究文学的发展和演变。

它不仅由对各个作品的分析和评价积累而成,同时受到不同时代的社会经济状况、风习和心态的制约。

2、研究存在于不同文化中的不同文学之间的各种现象,以及其间的各种关系,这就是比较文学。

3、比较文学起源于了解他人的兴趣。

人们的相互接触多了。

就会产生相互了解、相互认识的愿望。

如果没有相互认识的兴趣就谈不上比较文学。

比较文学的根本价值就在于它为文学研究开辟了一个崭新的层面。

当文学被封闭在某一个别民族文化体系之中时,它就不可能突破原有的思维模式,来接受新鲜事物。

只有认识了他人,才能更好地认识自己。

这就是比较文学的重要功能之一,“互识”。

4、比较文学寻求他种文化的应和。

举例来说,人们在文学方面遭遇的共同问题首先碰到的就是“什么是文学”。

中国传统文学的主体最早是抒情诗,中国文论对文学的界定首先是强调人类内在的“志”和“情”,“志”和“情”不是凭空产生的,“景乃诗之媒,情乃诗之胚,合而为诗。

”5、比较文学的“互补”功能包括以下几方面的内容。

首先是在与“他者”(指他种文化中的文学)的对比中,更清楚地了解并突出了自身的特点。

(比较文学和世界文学)笔记

(比较文学和世界文学)笔记

第一篇绪论第一节“比较”的真谛——跨越与沟通1、文学研究的三种途径:文学理论—文学批评—文学史文学理论:研究文学的本性,文学的内在,文学作品的构成及特征等,基本上是将文学现象作为同一时代的一种思想体系来进行研究的。

文学批评(微观):是对某一具体文学作品的研究,它要求对具体文学现象做出分析评价。

文学史(宏观):主要研究文学的发展和演变,它不仅由对各个作品的分析和评价积累而成,同时受到不同时代的社会经济状况、风习、心态的制约。

2、比较文学中的“比较”雷马克的定义:是超出已过范围之外的文学研究(地域),并且研究文学与其他知识及信仰领域之间的关系,包括艺术(回话、雕刻、建筑、音乐)、哲学、历史、社会科学(政治、经济、社会学等)、自然科学、宗教等(学科领域)。

“比较”的真谛:跨越和打通既定的界限。

比较文学的本质:它是一种跨界限(民族、国家的界限和学科的界限)的文学研究。

3、比较文学的特点:1、开放性,2、比较性,3、汇通性。

第二节比较文学的定义1、季羡林的定义:把不同国家的文学拿来比较(狭义)。

把文学痛其他学科拿来比较(广义),包括人文学科与社会科学、自然科学钱钟书:作为一门学科,则跨越国界和语言界限的文学比较。

乐黛云:是历史地比较研究两种以民族文学之间相互作用的过程。

曹顺庆:是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究,主要研究各种跨越中文学的同源性、雷同性、异质性和互利性,以影响研究、平行研究、跨学科研究和跨文明研究为基础方法。

教材定义:比较文学史一种开放式的文学研究,它具有宏观的视野和国际的角度,以跨民族、跨语言、跨文化、跨学科界限的各种文学为研究对象,在理论和方法上,具有比较的自觉意识和兼容并包的特色。

2、基本要素:(四跨)跨语言、跨民族、跨文化、跨学科。

第三节走向世界文学1、(1)民族文学:指在某个民族土壤上产生的,具有自己独特的历史传统和民族特色的文学。

(2)国家文学:是按照国家这个政治概念认为划分的文学单位,它可由多个民族文学构成,也可是单一民族文学。

比较文学法国学派及其新发展

比较文学法国学派及其新发展

比较文学法国学派及其新发展比较文学法国学派及其新发展李新德(温州师范学院外国语学院浙江温州325015)摘要作为一门方法论的学科,比较文学在法国经历了一个漫长的过程。

长期以来,人们常常将实证主义和影响研究等同于比较文学法国学派的研究。

自20世纪七八十年代以来,比较文学在法国已经有了长足的进展,尤其是伊维·谢弗雷尔的《比较文学》1989年法文版的问世以及1995英语版的出版,还有阿兰·布瓦耶的《文学的疆域》1999年的出版,很具代表意义。

法国比较学者在兼容并蓄取他者之所长的同时,另一方面又固守自己的传统。

除在形象学领域所取得的成就外,法国学者在翻译文学、神话研究、副文学、文学与其他艺术门类的关系以及比较诗学等领域都有开拓性的贡献。

关键词比较文学;法国学派;影响研究;形象学;副文学French school of Comparative Literature and its New AchievementsLI Xin-de(School of Foreign Language,Wenzhou Normal College,Wenzhou,Zhejiang,325015)Abstract As a methodological discipline,comparative literature has been evolving over a century in France. Nevertheless,many scholars still identify positivism & influence approaches with French sc hool’s met hodology. As a matter of fact,since 1970-80s,comparative literature has made a rapid progress in France; particularly,the publication of Yves Chevrel’s Comparative Literature Today: Methods & Perspectives (1989,1995) and Alain-Michel Boyer’s Fro ntieres du Litteraire (1999) is of great significance. French comparatists learn from others with open-mindedness,and hold their goodtradition at the same time. Apart from the achievements in imagology,they have made pioneering contributions to comparative literature in the field of translated text,literary myths,paraliterature,comparatist poetics,etc during last two decades.Key words comparative literature; French school; influence approaches; imagology; paraliterature引言比较文学最早诞生在法国。

梵·第根《比较文学论》评论

梵·第根《比较文学论》评论

梵·第根《⽐较⽂学论》评论梵·第根的《⽐较⽂学论》是⽐较⽂学中⼀部重要的著作。

全书共分⼀个绪论和三个部分,在绪论中,作者主要探讨⽐较⽂学在⽂学研究中的位置,并规定了⼀些基本概念。

书的第⼀部分,梵·第根回顾了⽐较⽂学形成和发展的历史,在回顾的过程中,⼜得到⾃⼰对⽐较⽂学的⼀些基本意见。

第⼆部分探讨⽐较⽂学的概念和⽅法,总结了⽐较⽂学家所取得的成绩。

第三部分极⼩,表明⼀种⽬的,即最终极的建构为总体⽂学(戴望舒⽒译为“⼀般⽂学”)。

三部之中的总体意见是以影响研究为主的,旧说以为梵·第根是法国学派之代表,也实基于此。

不过我们务须分辨的⼀点是,法国学派不同于法国学者。

后者只代表⼀种⾝份,⽽前者则意为在历史上法国最为主流的学派,或以法国⼈为主的学派,他们的主张是影响研究。

这是⼀个历史的概念,不等于曾经或今天的法国学者个⼈,也不等于他们的总和。

同样的,将美国学者等同于美国学派或者平⾏研究的⼀派,也是不确切的。

事实上,早在梵·第根之前,已经有多法国学者进⾏了平⾏研究,甚⾄我们可以说平⾏研究的出现是先于影响研究的。

据梵·第根书的第⼀部分,施莱格尔兄弟和格林兄弟就是平⾏研究的先驱,⽽影响研究则⼀直到斯达尔夫⼈的《论德国》才算产⽣了⼀些影⼦。

故平⾏研究早在梵·第根的视阈之内,只是他认为平⾏研究“没有历史的涵义”(《⽐较⽂学论》,戴望舒译,吉林出版集团有限责任公司,2010年1⽉版,第4页——下引此书,只标明页码)。

因此相对于平⾏研究,他侧重或更提倡与⽂学史上的研究,亦即我们后来说的影响研究。

所以,梵·第根将⽐较⽂学视为“⽂学史的⼀部分”(第6页),也可以说是⾃然⽽然的事。

梵·第根指出在阅读的过程中,我们会通过作品之间的⽐较⽽产⽣“本能地偏爱”(导⾔第2页)。

所以⼀切⽂学批评,都只是基于⽂学的不同⽅向的接受偏好。

⽽这种偏好,实际上也是通过⽐较这⼀⽅式实现的,⽐较可以视为⽂学批评的基本⽅法之⼀。

《比较文学概论》什么是比较文学

《比较文学概论》什么是比较文学

《比较文学概论》读书笔记,第一章:什么是比较文学第一节比较文学的定义三大阶段:一、发生在欧洲、以法国学派学科理论为核心的第一阶段,发生在美洲、以美国学派学科理论为核心的第二阶段和发生在亚洲、以正在形成的中国学派学科理论为核心的第三阶段。

1886年,波斯奈特提出:“比较文学是关于‘文学进化’的一般理论,即文学要经过产生、衰亡这样一个进化过程”。

后随着达尔文进化论衰退而衰退。

19世纪的法国受孔德实证主义影响,于是以实证性影响研究为基本特征的法国学派便应运而生。

法国学者提出:比较文学不是文学比较,而是国际文学关系史,是国与国之间的文学相互影响关系的研究。

第一阶段,法国学派:梵·第根,全面系统阐述法国学派理论第一人,在实证主义思想的指导下,建立起一套严密的比较文学学科理论体系:一方面以“国别文学”、“比较文学”与“总体文学”对文学研究进行划分,以影响研究为主轴,为比较文学成为一门独立学科奠定基础;另一方面,他将比较文学的可比性确定为文学的同源性,为比较文学的影响研究提供了切实可行的学理依据。

构建了法国学派影响研究的三大理论支柱:流传学、媒介学、渊源学。

梵·第根认为比较文学即把尽可能多的来源不同的事实采纳在一起,以便充分把每一个事实加以解释,应该摆脱全部美学的含义,而取得一个科学的含义。

不足:抛弃了对“文学性”的分析,以实证性的影响为比较文学的研究范围设限。

梵·第根之后,法国学者们开始渐渐抛弃“总体文学”,企图将其并入“比较文学”。

第二阶段:美国学派美国学派的平行研究对比较文学的定义(雷马克):比较文学是超越一国范围之外的文学研究,而且研究文学和其他知识领域及信仰领域之间的关系,包括艺术(如绘画、雕刻、建筑、音乐)、哲学、历史、社会科学(如政治、经济、社会学)、自然科学、宗教,等等。

简言之,比较文学是一国文学与另一国或多国文学的比较,是文学与人类其他领域的比较。

贡献之处:平行研究。

文学评论的理论与实践

文学评论的理论与实践

文学评论的理论与实践文学评论是一种对文学作品进行分析、解读和评价的学术活动。

它涉及对文学作品的主题、形式、风格、结构、语言等方面进行深入研究和探讨。

文学评论的理论与实践主要包括以下几个方面:1.文学评论的基本概念与定义–文学评论的定义与内涵–文学评论与文学批评的区别–文学评论的目的与功能2.文学评论的历史与发展–文学评论的起源与演变–不同历史时期的文学评论特点–国内外重要的文学评论家及其理论3.文学评论的主要理论与方法–形式主义文学评论–象征主义文学评论–结构主义文学评论–解构主义文学评论–社会历史批评–女性主义文学评论–其他相关理论与方法4.文学评论的写作技巧与规范–文学评论的写作步骤与方法–文学评论的结构与要素–文学评论的语言与表达–文学评论的引用与参考文献规范5.文学评论的分析与评价方法–主题分析与解读–形式分析与评价–风格分析与评价–结构分析与评价–语言分析与评价–创作背景与作者意图分析6.文学评论的应用与实践–文学评论在文学创作中的作用–文学评论在文学教育中的应用–文学评论在学术研究中的重要性–文学评论对读者理解文学作品的意义7.文学评论的经典案例分析–国内外经典的文学评论案例–案例分析的方法与技巧–案例对文学评论理论与实践的启示8.文学评论的未来趋势与挑战–数字化时代文学评论的发展趋势–跨媒体与跨文化文学评论的兴起–文学评论面临的挑战与应对策略以上是对“文学评论的理论与实践”知识点的详细介绍,希望对您的学习和研究有所帮助。

习题及方法:1.习题:简述文学评论的定义与内涵。

解题方法:回顾文学评论的基本概念,梳理文学评论的定义与内涵,用自己的话进行简述。

答案:文学评论是对文学作品进行分析、解读和评价的学术活动,旨在探讨文学作品的主题、形式、风格、结构、语言等方面。

文学评论的内涵包括对文学作品的深入研究和对其价值的判断与评估。

2.习题:比较文学评论与文学批评的区别。

解题方法:通过查阅相关资料,整理出文学评论与文学批评在目的、方法和对象等方面的区别,并进行阐述。

比较文学

比较文学

比较文学绪论一、从研究对象和范畴看:三个阶段:法国学派——美国学派——布吕奈尔三人主义二、从价值取向着眼三、比较文学的价值1、对文学研究而言,比较文学提供了新的研究视角,开拓了新的研究领域。

确立于19世纪七八十年代的比较文学,处于对狭隘民族文学或国别文学研究的不满,后者滞后于当时文学的全欧性与全球性交流的事实。

新的视角:本国文学与他国文学关系的角度新的领域:不同民族或国家文学之间的关系2、对文学创作而言,比较文学提供了了解与欣赏其他民族文学的理论指导。

比较文学可以提醒创作者注意吸取他国文学的主题,题材与写作技巧,以推动自己与本国文学的发展。

3、对文化交流而言,比较文学有利于不同民族文化、不同文化体系互识互证互补,最终推动世界文化交流与世界和平。

全球化趋势使不同民族、不同体系之间的文化交流、对话与包容势在必行,比较文学有助于缓解文化霸权与极端民族主义的矛盾,促进文化多元化。

比较文化是“跨文化之桥”(乐黛云语)“自我”和“他者”的认识之道(孙景尧语)四、比较文学和文学比较:两者不等同,并非任何运用比较方法展开的文学研究都属于比较文学:1、两个比较所归属的层面不同:前者是一种比较意识,属本体;后者是一种研究方法。

2、指涉的对象不同:前者前就对象必须跨越国家语言民族学科等界限;后者则不一定跨越;3、使用方法不同:前者除比较法之外,还可使用实证法批评法和阐发法。

第一章比较文学的形成和发展第一节国外比较文学学科史一、作为一门独立学科的比较文学,酝酿于十九世纪20—30年代、形成于十九世纪70—90年代的欧洲,其形成的文化背景可归纳为如下三个方面:1、思想方面:资本主义生产与生活方式的全球渗透促成全球意识和比较意识的产生,最终促成文学研究的全球意识与世界胸怀的形成。

2、研究方法方面,自然科学和社会科学的进展,促成揭示事物之间联系的比较研究的形成于比较方法的广泛应用。

3、文学发展方面,各民族文化与文学交流的频繁,促使传统的民族、国别文学研究方式被突破,比较文学应运而生。

什么是比较文学

什么是比较文学

什么是比较文学比较文学是一门独特的文学研究领域,旨在通过比较不同文化、不同国家或不同时代的文学作品来探讨其相似性和差异性,以揭示文学作品之间的联系和共性。

在比较文学的视野下,文学作品不再被局限于特定的国家或地域,而是被看作全球文学传统中的一部分,反映出不同文化间的互动和交流。

比较文学主要关注以下几个方面:1. 文学作品的跨文化比较比较文学通过研究不同文化背景下的文学作品,探讨文学在全球范围内的共同主题和价值取向。

通过比较分析,人们可以了解不同文化之间的文学传统、美学观念和思想风格,从而促进跨文化交流与理解。

2. 文学作品的时空比较除了跨文化比较,比较文学还致力于研究不同时代、不同历史背景下的文学作品之间的相互关系。

人们可以通过比较分析不同时代的文学作品,揭示出文学在历史变迁中的发展演变和相似之处,发现文学作品在不同时代中的延续和转变。

3. 文学形式和风格的比较比较文学也涉及文学作品的形式和风格比较,如小说、诗歌、戏剧等不同文学体裁之间的异同。

通过比较分析文学作品的语言表达、叙事手法和艺术风格,人们可以更好地理解不同文学形式的特点和发展趋势,拓展自己的文学视野。

4. 文学理论和批评的比较在比较文学的研究领域中,人们还会对不同文学理论和文学批评方法进行比较和借鉴。

通过比较不同文学理论的观点和方法,人们可以寻找到更全面、更深入的文学研究路径,推动文学研究领域的不断发展和创新。

综上所述,比较文学作为一门跨学科的研究领域,旨在促进不同文学作品之间的对话与交流,探索文学作品背后的文化、历史和思想内涵,为全球文学研究提供新的视角和方法。

通过比较文学的研究,人们可以拓宽自己的文学视野,深化对文学作品的理解,推动文学研究领域的发展和繁荣。

关于比较文学学科的几点想法

关于比较文学学科的几点想法

02世界文学评论学在局部取得重大突破性成绩时也无疑地为发展中的局限性所困扰。

大致而言,目前国内的比较诗学研究中主要存在两个突出的问题。

1、国内比较诗学研究的内容较为狭隘。

诗学应该是从文学史里面推出来的诗学研究,而目前的研究却局限在范畴、体系等方面,忽视了对文学现象本身的本体研究。

诚然,中外文学理论范畴、体系等方面的比较是比较诗学研究的一个方面,但这并不是唯一的角度。

正如艾田伯所说,比较文学“不是从思辨原则上加以推导的,而是在对体裁的历史演变或者从各种不同文化体形的特点和结构上做了细致的研究之后归纳出的”。

事实上,国内20世纪八九十年代曹顺庆、黄药眠等先生的诗学比较研究中的中西范畴、观念比较就都是建构在具体作品和文学现象进行文本分析基础之上的。

由此可见,范畴、观念的比较只能是以文学史提供的大量材料为依据。

国内目前那种脱离文学史现象试图从范畴、体系方面推出诗学的共同规律是一种从理论到理论的悬空式研究,它折射出的是我们一些诗学比较者缺少一种诗学史观和文学史观。

2、研究的方法论问题。

由于批评方法的单一和思维方法的限制,中西诗学中许多丰富而又复杂的本体意义在这种固定研究模式的循环中尚处于遮蔽状态。

由此,国内一些学者认为,中西诗学研究要向一个新的台阶跃进,它就应该广泛地采用适用性和可行性的方法,以此拓展研究的视野和空间,从而通过全新的方法抵达中西诗学的本体之真。

在此,方法不只是手段,它更多地标志着一种思维的转换。

目前国内比较诗学研究较为被大家看重的方法有“双向阐发”法和对话法。

这两种研究方法的提出标志着新的思维的生成。

但在具体运用中,它们也存在着一些问题。

首先是双向阐发研究,它的理论创建意图显然是好的。

它“指的是双方或多方互相阐发、异同互补”。

然而,在实际的操作中,这种理论的设想却往往淹没在“以西释中”或“以中释西”的“单向阐发”的怪圈中。

其次是对话研究,对话法突破了传统的“求同”思维。

然而,以“求异”的眼光沟通各个文化体系的理论宏愿又常常被现实中对话原则的不平等性所架空。

12《比较文学与文学理论》读后感

12《比较文学与文学理论》读后感

《比较文学与文学理论》读后感《比较文学与文学理论》是一本引人入胜的著作,它巧妙地融合了比较文学和文学理论两个领域,为读者展现了一个丰富多样的文学世界。

这本书不仅拓宽了我的文学视野,还加深了我对文学本质和功能的理解。

首先,这本书让我领略了比较文学的独特魅力。

比较文学作为一门跨学科的学问,通过比较不同文化、不同时期的文学作品,揭示了文学的普遍性和特殊性。

在阅读这本书的过程中,我接触到了许多来自不同文化背景的文学作品,感受到了它们之间的共性和差异。

这种跨文化的比较让我更加深刻地认识到文学是如何反映和塑造人类社会的。

其次,这本书深化了我对文学理论的理解。

作者通过对各种文学理论的介绍和分析,让我对文学的本质、功能、创作、接受等方面有了更系统的认识。

我逐渐明白,文学理论不仅是对文学现象的描述和解释,更是对文学价值的评判和引导。

这种理解让我更加深入地体会到文学理论的实践意义和应用价值。

此外,这本书还启发了我对文学与其他学科关系的思考。

在比较文学的框架下,文学与其他学科如历史、哲学、艺术等紧密相连。

通过阅读这本书,我意识到文学并不是孤立的,而是与其他学科相互渗透、相互影响的。

这种跨学科的思考方式让我更加全面地理解文学在社会文化中的地位和作用。

最后,我想说,《比较文学与文学理论》这本书不仅丰富了我的文学知识,还激发了我对文学研究的热情。

它让我认识到文学研究不仅是对文学作品的解读和分析,更是对人类精神世界的探索和思考。

我相信,在未来的学习和研究中,我会继续深入探索比较文学和文学理论的奥秘,不断提高自己的文学素养和研究能力。

总之,《比较文学与文学理论》是一本富有启发性的著作。

通过阅读这本书,我不仅拓宽了文学视野,深化了对文学理论的理解,还激发了对文学研究的热情。

这本书将成为我未来学习和研究的重要参考和指引。

比较文学研究生考试复习资料

比较文学研究生考试复习资料

比较文学研究生考试复习资料(1)比较文学绪论1、定义:比较文学是以世界性的眼光和胸怀来从事不同国家、不同文明和不同学科之间的跨越式文学比较研究。

它主要研究跨越中文学的同源性、变异性、类同性、异质性和互补性,以实证性影响研究、文学变异研究、平行研究和总体文学研究为基本方法论,其目的在于以世界性的眼光来总结文学规律和文学审美特性,加强世界文学的相互了解与整合,推动世界文学的发展。

2、比较文学的基本特征是:跨越性(跨国、跨文明、跨学科);四大研究领域是:实证性影响研究、文学变异研究、平行研究、总体文学研究。

3、三大学派及其主要代表人物、代表作和代表观点:(1)法国学派:影响研究。

四大代表人物:巴尔登斯伯格、梵·第根、卡雷、基亚。

巴尔登斯伯格:《比较文学:名称与实质》,加强实证性,加强科学性,使比较文学研究落到实处,强调用具体材料支持研究。

梵·第根:《比较文学论》,“比较”两个字应该全部摆脱美学含义,取得一个科学的含义;将比较文学研究划分为“物质”和“形态”两类,由此产生“流传学”、“媒介学”和“渊源学”。

卡雷:《比较文学评论》,比较文学“精确化”工作,比较文学不是并列的平行比较,而是实证性的关系研究,是文学史的一个分支。

基亚:《比较文学》,坚持比较文学是“国际文学关系史”,重视不同民族作家之间的精神联系,这种精神联系必需是事实上存在而不是任意猜测。

(2)美国学派:平行研究。

代表人物:韦勒克、雷马克、韦斯坦因。

韦勒克:《比较文学的危机》,对法国学派只注重事实联系的研究方式发起攻击,主张进行跨学科和平行研究,把文学史、文学批评和文学理论综合在一起,正视“文学性”问题。

雷马克:《比较文学的定义和功用》,提出一个关于比较文学的定义,全面而集中地代表了美国学派的主张;批判法国学派“实证主义”保守态度,主张开展“跨学科研究”。

韦斯坦因:《比较文学与文学理论》,建立发展以“比较诗学”、“类型学”、“跨学科比较”为主,并拓展原属于影响研究的“主题学”、“文类学”等领域,扩展比较文学研究领域。

比较文学——精选推荐

比较文学——精选推荐

⽐较⽂学1.⽐较⽂学的定义是什么?查看答案⽐较⽂学的定义:⽐较⽂学是以世界性眼光和胸怀来从事不同国家、不同⽂明和不同学科之间的跨越式⽂学⽐较研究。

2.简要谈谈⽐较⽂学的可⽐性。

查看答案⽐较⽂学的可⽐性是⽐较⽂学得以存在的⽴⾝之本,主要有以下⼏个⽅⾯:(1)同源性。

在以同源性为突出特征的影响研究的可⽐性中,影响的种类、影响的途径和接受的实证性⽅式就成为法国学派⽐较⽂学具体的研究内容。

除此以外的⼀切⽐较⽂学研究,由于缺乏同源性,法国学派均否认其属于⽐较⽂学。

由于在法国学派那⾥可⽐性已被⼈为限制到很⼩的领域内,显⽽易见,这并不是⽐较⽂学可⽐性的全部。

(2)变异性。

出⾃同源的⽂学在不同国家、不同⽂明的传播与交流中,在语⾔翻译层⾯、⽂学形象层⾯、⽂学⽂本层⾯、⽂化层⾯产⽣了⽂化过滤、误读与“创造性叛逆”,产⽣了形象的变异与接受的变异,甚⾄发⽣“他国化”式的蜕变,这些都是变异学关注的要点,在这⾥,差异性成为可⽐性的核⼼内容。

(3)类同性。

⽐较⽂学发展到以平⾏研究为特征的美国学派时,影响研究的束缚便得以突破。

可⽐性的内容得到进⼀步拓展,类同性和综合性作为平⾏研究可⽐性的特征凸现出来。

平⾏研究的对象是彼此毫⽆直接影响和亲缘联系的不同国家或民族间的⽂学。

因此,类同性所指的是没有任何关联的不同国家的⽂学之间在风格、结构、内容、形式、流派、情节、技巧、⼿法、情调、形象、主题、思潮乃⾄⽂学规律等⽅⾯所表现出的相似和契合之处。

⽽综合性则是⽴⾜于⽂学,以⽂学与其他学科进⾏跨学科⽐较的⼀种交叉关系。

因此,平⾏研究的可⽐性就在于类同性与综合性。

(4)异质性与互补性。

异质性与互补性的可⽐性主要是从跨⽂明平⾏研究和总体⽂学研究的⾓度来说的,因为,法、美学派均属于同⼀欧洲⽂化体系的⽐较⽂学学科理论,⽽随着⽐较⽂学发展到以跨⽂明研究为基本特征的第三阶段,异质性作为⽐较⽂学的可⽐性⼜凸现出来。

在跨越异质⽂化的⽐较⽂学研究中,如果忽略⽂化异质性的存在,⽐较⽂学研究势必会出现简单的同中求异和异中求同的⽐较,前者使得中国⽂学成为西⽅观念的注脚本,⽽后者则是⼀种浅层次的“X+Y”式的⽐附。

比较文学可比性的认识

比较文学可比性的认识

浅谈比较文学的可比性第一次接触“比较文学”的人一定会感到陌生或难以理解,但正如从字面层面理解的意思那样,比较文学就是对文学进行比较。

可是,比较什么呢?这就要谈到比较文学的可比性了。

比较文学作为一个致力于无用之用的语际,族际、国际、科学关系会通研究的边缘性学科,涉及到的范围非常广,内容非常多,但是这并不代表比较文学可以进行无限的比较,他的比较是有一定的限度的。

那么,比较文学的可比性是什么呢?比较文学是一个相对年轻的边缘化学科,对于它的定义至今都没有一个统一的定论。

较为让学者信服的比较文学的定义是韦勒克本人在1970年所写的《比较文学的名称与性质》中谈到的比较文学定义应包含的五个方面的内容。

“第一,比较文学是一种没有语言、种族和政治界限的文学研究;第二,对比较文学来说,比较历史上毫无关系的语言和风格方面的现象,同研究从阅读中可能发现的相互影响和平行现象一样有价值;第三,比较文学不能只用来研究文学史(渊源和影响),而且也要用来研究评论和当代文学;第四,比较文学是从国际的角度来研究一切文学,他认为一切文学创作和经验都有统一的一面,因而存在着从国际的角度来展望建立全球文学史和文学学术这一遥远的理想;第五,比较文学的性质和对象决定了它不可能只局限于运用单纯的比较方法,在比较文学论述的过程中,‘描绘、特性绘画、阐释、叙述、解说、评价等方法都同‘比较’一样经常被运用’”1。

从韦勒克所提到的那五个方面,我们大概可以了解比较文学比的是什么东西。

也就是说,可比性就是比较研究对象中存在的一种可资研究文学规律的内在价值,是提供比较研究的可能,并保证比较研究得以有效进行的前提。

它既然关系到作为一门学科的比较文学能不能建立、能不能生存,关系到比较研究能否有效进行并取得科学价值。

对于比较文学的可比性的认识主要有以下几点看法:一.比较文学必须是在同一平台下进行比较,也就是说,被拿来比较的两个学科、作品,都必须是在同一个大背景下进行。

比较文学跨文化分析

比较文学跨文化分析

比较文学跨文化分析跨文化研究最先运用于外国文教学。

在20世纪70年代的美国、日本与80年代我国的高等院校,将其视为一种研究方法与教学模式。

跨文化的理念认为语言教学与研究要结合本国的文化,乃至全世界的文化。

与之同时,它和多元文化研究并不完全相同,因其“在研究一种文化时,我们能找到某种共性的、跨文化的东西。

‘跨’这个前缀代表一种比‘多元’更高的层次,它并不意味着为了保存某种东西而去牺牲别的东西”。

在我国的比较文学领域,这一术语准确描述了我国80年代萌芽,90年代蓬勃发展的文学的文化学研究。

事实上,文学评论家普遍认识到任何一种当前热点的文学现象,总是处于和民族文化纵的历时性的承嗣,或者与世界文化横的共时性接触之中。

在这种纵横交错的动态非静止的文化坐标系中去定位、判断、解释、评价与研究,成为比较文学跨文化研究的重要特点之一,能够排除人为的干扰和影响,探寻文学发展的客观规律,从而还原文学本身的真正价值。

近年来,国际比较文学发展重要倾向之一是比较文学研究的“文化化”。

90年代所谓后文学时代的全球主流话语,甚至被某些人认定为文化研究,这在某种程度上取决于比较文学研究的跨文化性质。

中国比较文学界视跨文化研究为其重要使命之一,敏锐感知国际研究的前沿,注重于研究与探索跨文化交往中的同质和异质性问题,在东西方和多元文化中的文学经典、文化转型期价值与精神的重建、后殖民主义与本土话语、文化相对主义等领域进行了深入的研究,为重新构建中国学术品格与跨文化的共通的学术话语而积极努力,获得了国际学术界的普遍认可。

然而,这种认可来源于历史的必然趋势,除了当前的文学研究正面临重大改革,文学研究的概念、范围和其本身建构的理论意义等都发生了改变,后殖民时期的来临,使得跨文化研究演变成世界范围内的主流话语,其理论基础是文化相对论,以宽容哲学为根基,提出“放之四海而皆准”的单一文化模式是并不存在的,世界各民族文化多种多样,都有其独有的价值。

从比较文学角度分析《红旗谱》

从比较文学角度分析《红旗谱》

《红旗谱》作为十七年文学的代表作品,在中国近、现、当代文学史上有着较高的艺术成就和丰富的艺术内涵。

《红旗谱》成功地塑造了三代农民的英雄形象,特别是横跨两个时代的农民英雄朱老忠的形象。

朱老忠是闪烁着夺目光彩的“这一个”,是长篇小说园地中不多见的成功典型。

整部作品凸显了浓郁的民族风格。

另外,综合作品中“燕赵多慷慨悲歌之士”的民族传统精神,充满浓厚地方色彩的冀中平原深广背景等,该书称得上是一部反映北方农民革命运动的史诗式作品。

当前《红旗谱》的研究由单一的文本阐释走向了多方位、深向度的交叉学科的研究。

有关《红旗谱》的比较研究是当代研究高潮阶段的新成果,也是当前研究的热点。

对比研究中比较醒目的是《红旗谱》与同时代作品相比,如与同为红色经典的《青春之歌》、《红岩》、《红日》的比较;争议较大的是跨时代的比较,集中在《红旗谱》与《白鹿原》的比较研究上,甚至形成了“抑《红》扬《白》”说。

对于革命历史题材同时代作品的比较,这类论述有:《叙述成长--〈红旗谱〉、〈青春之歌〉〈三家巷〉叙事比较》该文认为:《红旗谱》、《青春之歌》、《三家巷》关于成长的叙事经验都来源于社会历史意识,具有“史”的可信度,“史传合一”是共同的叙事规范。

但三部作品的叙事语言各具特色,有很大的不同。

《红旗谱》以阶级斗争为叙事动力,由农村说书艺人线性叙述朱老忠“在斗争中成长”,是史传语言,较有历史感;《青春之歌》以思想领路人推进叙事,由思想工作者线性叙述林道静“在受教育中成长”,是理性语言,少文采有说教味;《三家巷》则以生活网结点的异动和松解为叙事动力,由中学生诗人扇形叙述周炳“在生活中成长”,是诗性语言,极富抒情性。

《“史诗性”中的创作缺憾--对三部当代长篇小说的比较考察》一文从史诗性的长篇创作规律出发,对比了《红旗谱》、《青春之歌》、《白鹿原》三部长篇的创作,认为《红旗谱》史诗性创作的缺憾在于:“人物塑造的类型化”。

程光炜在《重建中国的叙事--〈红旗谱〉、〈红日〉、〈红岩〉的创作策略》中认为:“虽说政治话语塑造了《红旗谱》的主题思想,却没有完全左右其叙事的机制。

比较文学讲座心得体会

比较文学讲座心得体会

一、讲座背景在当今全球化的背景下,比较文学作为一门跨学科的研究领域,越来越受到学术界和广大读者的关注。

近期,我有幸参加了一场由知名比较文学专家主讲的讲座,通过这次讲座,我对比较文学有了更加深入的了解,以下是我的一些心得体会。

二、讲座内容概述本次讲座主要围绕比较文学的定义、研究方法、研究对象以及在我国的发展现状等方面展开。

专家从多个角度对比较文学进行了深入剖析,使我对这门学科有了全面的认识。

1. 比较文学的定义比较文学是一门研究不同国家、地区、民族文学之间相互关系和影响的学科。

它旨在揭示文学现象背后的文化、历史、哲学、美学等因素,从而促进文学创作、翻译、评论等领域的交流与发展。

2. 比较文学的研究方法比较文学的研究方法主要包括文献研究、比较研究、跨学科研究等。

文献研究是指对国内外比较文学领域的研究成果进行梳理、归纳和分析;比较研究是指将不同国家、地区、民族的文学现象进行比较,找出异同点;跨学科研究是指将比较文学与其他学科如历史学、哲学、美学等相结合,从多角度、多层次探讨文学现象。

3. 比较文学的研究对象比较文学的研究对象主要包括:(1)不同国家、地区、民族的文学作品及其作家、流派、思潮等;(2)文学现象、文学流派、文学思潮的起源、发展、演变等;(3)文学与其他学科如历史、哲学、美学等的关系;(4)文学翻译、文学批评、文学教育等。

4. 比较文学在我国的发展现状近年来,我国比较文学研究取得了显著成果,主要体现在以下几个方面:(1)研究队伍不断扩大,研究水平不断提高;(2)研究主题更加多元化,研究领域更加广泛;(3)与国际比较文学界的交流与合作日益紧密。

三、心得体会1. 拓宽了视野通过本次讲座,我认识到比较文学是一门跨学科、跨文化的学科,它不仅有助于我们了解不同国家、地区的文学现象,还可以让我们从更广阔的视角审视我国文学的发展。

2. 增强了研究意识比较文学的研究方法为我提供了新的研究思路,使我意识到在今后的学术研究中,要注重跨学科、跨文化的视角,从而提高研究的深度和广度。

比较文学笔记知识点期末必背干货

比较文学笔记知识点期末必背干货

1比较文学的定义:比较文学是以一种世界性的胸怀和国际化的视野,来从事不同国家、不同文明、不同学科之间的跨越性文学比较争辩。

它将各种具有跨越意义的文学现象之间的同源性、类同性、异质性作为可比性的依据,以影响争辩、平行争辩、变异争辩为根本方法,提倡建立一种全球性公平多元、相互包涵的文学沟通与比较的对话平台和机制,从而最终推动各民族文学及世界文学走向一条和谐共生的进展之路。

〔名词解释可以自己整合〕2法国学者〔卡雷〕提出的“比较文学是不比较的”这个口号。

3为什么法国学派的比较文学定义会走上自我设限的偏狭道路?第一个缘由是当时学术界比照较文学学科合理性的猛烈质疑和挑战。

其次个缘由,是法国学者比照较文学学科科学性的理性反思与寻找。

第三个缘由,是法国中心主义,或者说是法国文化沙文主义导致了法国学派的学科理论特征。

〔第三个缘由重点〕4 美国学派代表人物:雷马克,韦勒克。

5《比较文学的定义和功能》一文。

在该文中雷马克言简意赅地提出了美国学派的根本定义:“比较文学争辩超越一国范围的文学,并争辩文学跟其它学问和信仰领域,诸如艺术〔如绘画、雕塑、建筑、音乐〕,哲学、历史、社会科学〔如政治学、经济学、社会学〕,其它科学、宗教等之间的关系。

简而言之,它把一国文学同另一国文学或几国文学进展比较,把文学和人类所表达的其它领域相比较。

”〔推断跨学科雷马克〕6实际的比较文学争辩中美国学者也同样总是流露出的民族主义倾向和西方中心主义倾向。

7比较文学经受了三个重要的学科理论阶段,即:一、欧洲阶段,比较文学的成形期;二、美洲阶段,比较文学的转型期;三、亚洲阶段,比较文学的拓展期。

8 法国学派代表人物:有巴登斯贝格、梵第根、布吕奈尔、基亚、卡雷。

9梵第根《比较文学论》〔1931〕一书在欧美比较文学理论进展史上具有不行无视的重要地位。

10把比较文学分为实证性影响争辩、类同性平行争辩〔含跨学科争辩〕、异质性变异争辩三大争辩领域。

11比较文学可比性:所谓比较文学的可比性,是指在跨国家、跨学科和跨文明的比较文学争辩中寻求同与异的学理依据,是比较文学争辩的最根本立足点和动身点。

狄泽克林关于比较文学形象学的主要观点

狄泽克林关于比较文学形象学的主要观点

狄泽克林关于比较文学形象学的主要
观点
狄泽林克是德国浪漫主义文学的代表作家之一,他在作品中充分展现了浪漫主义特有的形象构造和象征意义。

关于比较文学形象学,狄泽林克的主要观点有:
狄泽林克认为,比较文学形象学主要研究文学作品、文学史及文学评论中有关民族亦即国家的“他形象”(heteromi ge)和“自我形象”(utomi ge)。

形象学的研究重点并不是探讨“形象”(拉丁语:mi go,法语和英语:mi g,e德语:Bild,俄语:образ)的正确与否,而是研究“形象”的生成、发展和影响;或者说,重点在于研究文学或者非文学层面的“他形象”和“自我形象”的发展过程。

狄泽林克的观点对当今西方比较文学形象学理论和实践仍具有重要的影响,他的一些设想也已经成为现实,而另一些观点至今仍具有现实意义。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

华中师范大学研究生课程论文论文题目试论比较文学的未来完成时间2015年1月1日课程名称比较文学理论研究专业比较文学与世界文学年级2014级试论比较文学的未来内容摘要谈论比较文学的未来,首先得回顾比较文学的过去。

诞生一个世纪以来,虽然比较文学一直受到许多学者的质疑,但也取得了不小的成就。

如今,在全球化转向和文化研究转向的背景下,比较文学的发展前景是好的,但发展的速度也离不开翻译研究。

在欧美比较文学陷入困境的同时,其他地方的比较文学依然具有蓬勃生机,这也许预示着东方或者第三世界的比较文学的时代将要到来。

关键词比较文学,未来比较文学作为一个学科或研究方法,自诞生至今也已经走过了一个多世纪的时间。

尽管在比较文学诞生、发展初阶段都有人抱着悲观的态度,认为比较文学会走向消亡。

但是我们无否认:比较文学作为一种研究方法已经深深植根于人文社会学科的研究中了。

如今的时代与以往已经有了很大不同,全球化、信息化、网络化已经从根本上改变了我们每个人的生活,也改变了文学自身的形态、人们与文学的关系、文学的研究方向等等。

但在谈论比较文学的未来之前,有必要简要回顾比较文学的过去。

一、比较文学的渊源比较文学虽然作为一门学科正式成立距今只有一个多世纪的历史,但是对几国民族文学的比较,远在那之前就已经开始了,最早可见于巴比伦文学、希腊文学和犹太文学。

[1](一)国际比较文学比较文学的概念提出应该追溯到歌德提出的世界文学以及马克思、恩格斯《共产党宣言》中提到世界文学。

直到十九世纪,比较文学作为一个学科才终于成立,比较文学的第一阶段法国学派和第二阶段美国学派皆有其不足。

多年来,法国学派放逐文学的审美意义,注重实证,人为地缩小了比较文学研究领域,企图用一种历史的科学的实证的方法来操作饱含审美因素与心理因素的文学跨国交流现象;而美国学派尽管在一定程度上拓展深化了比较文学研究,但他们认为仅仅在同一文明圈(西方文明)内存在可比性,超越了同一文明则不具备可比性。

[2](二)国内比较文学中国比较文学的起源要追溯到1981年1月13日,北京大学第40次校长办公会议,决定成立“北京大学比较文学研究中心”,同年12月,“中国比较文学学会”在深圳大学成立。

从此,中国比较文学成为我国人文研究中一个具有整体形态的“学科”。

学科创立之初,钱钟书、朱光潜、杨周翰等诸位先生引领方向,乐黛云、饶芃子等诸先生随其后,创造了中国比较文学第一个浪峰。

1985年,“北京大学比较文学研究中心”改名为“北京大学比较文学研究所”,此为我国第一个在大学中设立的实体性比较文学研究机构,乐黛云教授为所长。

此时,恰逢比较文学学术进入第二轮浪峰的起始。

此后15年内,研究所在乐黛云教授的引领下,确立了以“比较诗学”、“文学的国际关系”和“文化研究”为核心的基本学术方向。

[3]清华大学的王宁教授认为,“如果说比较文学早期的雏形是世界文学的话,那么比较文学发展的最高阶段也应该是世界文学。

世界文学在某种程度上使日益处于萎缩状态的比较文学摆脱了危机。

”[4]我认为这种想法是有依据的,没有世界文学,比较文学就失去了比较的对象。

世界文学与比较文学之间的关系是相辅相成不可分割的,更为重要的是世界文学在某种程度上是比较文学这棵大树能扎根生长的土壤。

世界文学的土壤是否肥沃、土层是否深厚都会影响到比较文学的大树是羸弱不堪还是枝繁叶茂。

但比较文学始于世界文学,是否就止于世界文学呢?这个问题我倒认为下的有些早,比较文学虽始于世界文学,但其对于不同文明之间的融会贯通却超越了世界文学。

其作为一种研究方法早已植根于各个社会人文学科,当比较文学对于文明之间的差异的研究深入到文化学时,比较文学有可能相比较文学而言更接近文明文化研究,从而与世界文学保持一定的距离也未可知。

二、展望全球时代的比较文学20世纪90年代以来,“欧美比较文学继‘理论热’之后,又出现了大规模的‘文化转向’。

”[5]1993年,美国比较文学学会(ACLA)发表的伯恩海姆报告,为因应这个趋势而提出了比较文学发展的两个“转向”——全球主义转向和文化研究转向。

时代发展到今天,世界已经变成小小的“地球村”,世界的联系紧密程度是历史上从来不曾有的。

不得不说,这个时代背景对于比较文学的发展是很有利的。

知识与信息的获取变得更为便利了,人们对于外界文化的了解的需要也增加了。

我认为,全球主义和文化研究,将会推动比较文学研究走上新的巅峰。

翻译研究,将决定这一发展的速度。

比较文学,从来都不只是单单从文学文本的层面上进行比较分析,其文本内涵下包含着不同国家民族地区的不同文化,而文化又是在不同的历史、地理、政治环境中潜移默化在人们的思想行为的各个方面。

文化无优劣之分,分析研究他国文化、理解他国文化在这个全球化继续发展,人类共同面临着许多问题的时代,是既有条件,又有必要的。

汲取其他民族文化中的精髓,用于建构适应现在乃至未来世界的精神文明,是比较文学应该担当的重任。

(一)对欧洲比较文学的超越与东方比较文学的崛起巴斯奈特对欧洲比较文学有许多反思,她在《比较文学批评导论》中曾指出:“欧美之外的比较文学正在开拓新的领域。

追寻这种发展可以受益良多。

”[6]巴斯奈特对中国、印度、巴西等国的比较文学发展,一直持肯定的态度。

她曾指出:“正值比较文学这门学科在西方面临危机和衰微之际,世界很多地方因民族意识的觉醒以及对超越殖民遗存必要性意识的增强,促使了比较文学卓有成效地发展。

无论在中国、巴西、印度,还是在非洲很多国家,比较文学所使用的这种方法富有建设性意义。

在比较文学中运用这种方法来探讨本土传统和外来(强加的)传统,努力解决文学经典这个令人困惑的问题。

这种形式的比较文学不存在危机意识,也不会在具体比较时有关的术语产生争论,因为那些术语已经被搁置一边了,所作的就是研究民族文化受外来文化影响的方式,其关注的核心是民族文化。

”[7]巴斯奈特的观点是欧美之外的许多地方,比如中国、印度、巴西以及非洲许多国家,所用的比较文学研究方法是关注自身的民族文化,研究本民族的文化是如何受到外来文化的影响的。

这种研究方法是很有建设性的。

在欧美比较文学发展缓慢之际,中国等第三世界国家的东西方跨文化研究,反思本土民族文化之根,对于扩大比较文学研究领域无疑是意义非凡的。

第三阶段的比较文学研究重心也许就在东方。

东西方文明是否具有可比性呢?法国学派注重实证,放逐文学的审美意义,人为地缩小了比较文学的研究领域,而美国学派认为只有西方文明同西方文明之间才具有可比性。

两者都具有明显的局限。

东西方文明之间就没有可比性吗?赵渭绒、曹顺庆在《比较文学学科理论体系新思路》中的看法是,认为东西方文明不可比,着眼点是在寻找东西方文明之间的共同点,自然就不可比。

应该多寻找东西方文明之间的差异,把差异性纳入可比性的内涵中。

张隆溪在其题为《从外部思考——评ACLA2005新报告兼谈比较文学未来发展趋势》的论文中也提到,艾米莉·阿普特尔和阿兰·巴窦都呼吁比较文学超越欧洲中心主义,越过明显的纽带和关联,极力扩大其眼界和视野。

[8]并且张隆溪认为东西方比较研究就是很有潜力的新领域。

东西方文明从一开始就具有深刻的差异性,但是在不断的交往和碰撞中,东西方文明难免经历了许多融和和改变,其中,东方受西方文明的影响更大。

然而,在中国的综合国力日渐上升的今天,中国也应该振兴自己的文化软实力,拥有自己独特的民族精神和价值观,并且能够在世界上传播,具有影响力。

东方的文明是深刻而博大的,相比西方的以严谨和分析见长,中国的哲学更有利于人与自然、人与人、人与社会相处得和谐、幸福。

两种文明各有利弊,在西方文明带领下的世界已经遇到了许多难以克服的难题,比如人类与整个世界的“物化”,金钱成为一切资源的统治。

虽然物质资源大大丰富,但是却难挡人心的浮躁。

还有自然资源的大肆破坏开发。

我相信解决问题的方法需要结合东西方文明的智慧。

(二)翻译研究与比较文学苏珊·巴斯奈特在1998年提出翻译研究与文化研究的聚合,并明确提出“翻译转向”。

翻译研究在全球化迅速发展的时代的作用不言自明,对比较文学来更是如此。

王宁教授在《比较文学、世界文学与翻译研究》这本书中也有类似表述。

“毫无疑问,从事比较文学和世界文学研究,甚至是文学理论研究,都离不开翻译。

”[9]韦勒克等人早已提出,比较文学定位的问题,或者说比较文学的危机,从一开始就和比较文学的名称与性质联在一起。

[10]比较文学渗透其他学科虽然是一种胜利,但比较只是一种做学问的方法,而文学,也在逐渐丧失其中心地位。

比较文学与翻译学的关系密切。

巴斯奈特曾提出比较文学作为一门学科已经死亡,是因为她那时以为,翻译研究的功能完全可以取代比较文学。

但十多年过去了,巴斯奈特发现事与愿违:“翻译研究在过去30多年里发展并不快,对比依然是翻译研究的核心。

”她还提出:“比较文学和翻译研究都不应该看作是学科:它们都是研究文学的方法,是相互受益的阅读文学的方法。

”我认为,翻译研究和比较文学是研究文学的方法,同时它们也有自己的规律和技能,是可以作为专门学科的。

毋庸置疑的是,在全球化趋势增长的背景下,翻译将会继续扮演越来越重要的角色。

字面意义的忠实翻译完全可以通过计算机来完成,但是文学翻译中则不一样,语境不同,文本字里行间甚至字面之后的含义也会不同,这是很难让人工智能取代人类做到的。

通过寻找字面意义与隐藏意义之间的差异以及解释其深层的文化原因,正应该由比较文学学者来完成这一任务。

我相信在未来,比较文学学者与翻译学之间的关系将会更加紧密。

实际上,翻译也是一种解释,翻译家翻译的是语言,而比较文学家翻译的是文化。

ACLA成员苏源熙认为,任何文学传统中最伟大的诗人的语言都极为复杂精巧,而这种高度复杂精巧的语言往往成为一种障碍,使他们的作品难于翻译得当,不大可能在世界文学的范围内流通,受到国际读者的欣赏。

[11]但这也并不就代表翻译的失败。

难以译出或译不出的地方恰好是文学中文化传统的表现或者是该语言的语言学特性,比较文学学者应该抓住这些富有深意的点,去探讨作者这样写的文化或语言学内涵。

研究翻译中与文化、文学相关的难点,由此入手探究背后深层的文化差异,应该是比较文学未来关注的问题之一。

三、总结比较文学这个学科,总是最能意识到自己的问题,所以也好像总是处在危机之中,但所谓居安思危,比较文学已经走过了风风雨雨的一个世纪,证明了自己的存在价值。

我并不相信那些宣称比较文学已经死亡的悲观论调,比较文学在这个全球化的时代可以说是应运而生的。

未来的工作应该超越欧洲中心主义,关注东西方文明的差异比较,提高比较文学与翻译学共同发展进步,以利于互相促进。

我们首先要做的,还是做好自己的工作,保持乐观的心态,相信比较文学终究会走出一条平坦的道路。

相关文档
最新文档