上海外国语大学日语语言文学考研日语综合真题题型详解与分析

合集下载

2019年上海外国语大学日语学硕考研真题回忆

2019年上海外国语大学日语学硕考研真题回忆

日语考研辅导班:2019年上海外国语大学日语学硕考研真题回忆一、汉字写假名氷雨戒め二、假名写汉字しゅうしゅうしぐれ三、外来语打印机四、惯用句五、六语法七、助词填空八、日译汉九、阅读好像式选择福川吉田的文章,人間啥来着,讲面对亲人离世的心态变化十、古日语翻译十一、古日语选择なぬ十二、十三、文学1、考察了以下作品奥の細道枕草子鍵黒い雨淫売婦2、考察了以下作家:川端康成芥川龙之介远藤周作叶山嘉树十四、作文モバイル決済について翻译1、产经新闻今年10月17号的一段关于漫画版权和经济损失之类的,举例了一个手冢虫治。

2、菊池宽的写给想成小说家的人3、选自聊斋志异的《促织》的文言文讲一个皇帝沉迷于斗蟋蟀,官吏向皇帝谄媚,压迫平民捕捉蟋蟀,有个人捉不到,又没钱交官府,好不容易捉到一只,被他儿子不小心弄死。

儿子告诉他妈妈,被斥责,而后他儿子因为害怕跳井溺亡,魂魄变成一只蟋蟀,进宫讨得皇帝开心,才避免一家破碎。

参考原文(并非完全吻合,摘自此文):成有子九岁,窥父不在,窃发盆。

虫跃掷径出,迅不可捉。

及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。

儿惧,啼告母。

母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。

未几,成归,闻妻言,如被冰雪。

怒索儿,儿渺然不知所往。

既而得其尸于井,因而化怒为悲,抢呼欲绝。

夫妻向隅,茅舍无烟,相对默然,不复聊赖。

日将暮,取儿藁葬。

近抚之,气息惙然。

4、赵刚的《安倍访华:落实成果在于政治互信》开始描述中日关系现状以及变化,后文就各一段大佬和安倍的发言。

上海外国语大学日语语言文学考研经验

上海外国语大学日语语言文学考研经验

上海外国语大学日语语言文学考研经验上外考研日语综合:相信大家对上外近几年的考试真题已经很熟悉了,整体分析下来,变化不是很大,除了文学常识和古文考场形式会有点变化和分值的分布上略有调整外,其余的地方基本是没有改变的,因此不断练习真题、熟悉题型和出题的套路是很重要的。

试卷开头的三道题目分别是汉字标假名、假名写汉字和外来语中文释议,这是所有日语试卷开头的基本题目,这类题可以说是送分题,但是很多同学容易在这里混淆一些读音相似或少见的单词,所以在平时背单词时,就要认真再认真的区别单词的意思,不要把单词记乱了,更不要把单词意思想的太复杂,其实很多时候考核的就是简单的汉字填写,所以大家要认真看题,不在这里丢分。

重点要说的是外来语中文释义,外来语本身就是日语中的记忆难点,可以直接通过联想外来语的来源背诵记忆。

在考试中如果遇到没见过的外来语,可以多读几遍,联想一下英文的发音,试着写出意思。

选择题部分,考的是语法方面的内容,在备考时,要把语法内容从基础到难从头看一下,多做些模拟题或者是N1的语法题,看一下自己在哪方面还比较薄弱。

填空题和翻译题,实际上并没有很难,打好基础,翻译时注意句子翻译通顺。

阅读题大家要看历年的真题出的都是哪些类型的文章,有针对性的练习,回答问题时语句不要太啰嗦,找到问题的中心点,写出正确的回答。

古文和文学常识,这里可能大部分同学都对这类题目不是很擅长,但是这里分值也是很高的,建议大家平时可以多看一些文学资料,适当的背诵部分选段,记忆作者信息和部分重点段落。

写作就不和大家多说了,第一要求字迹清楚公正、第二语法句子结构不要出错,第三内容不要枯燥无味,最后提醒:多多练习!上外考研日汉互译看了2017年考研的真题,日译汉和汉译日各2篇文章,其实翻译真的没什么技巧,就是要在日常的翻译练习中不断积累翻译经验,不断积累词汇量,在练习时将自己的翻译内容和答案对比,总结经验,长期坚持下来,翻译水平会有很大的提升。

上海外国语大学考研日语语言文学备考建议及参考书目

上海外国语大学考研日语语言文学备考建议及参考书目

上海外国语大学考研
日语语言文学初试备考建议及参考书目
一、备考建议:
1、日语综合:
单词读音考察、将划线部分平假名写成汉字、外来语考察、解释惯用句、填助词、汉译日、阅读理解、古文理解、助动词考察、文学作品作者考察、作文;
2、日汉互译:
日语散文译成汉语、日语会话文章译成汉语、汉语小说译成日语、汉语论述文译成日语;
3、考查要点:
单词读音、外来语、惯用句、助词助动词用法、翻译、现代文古文阅读理解、文学作品、写作能力、日汉互译能力;
4、备考建议:
夯实基础,熟练掌握《综合日语教程》各册中的基础知识,加强对单词、惯用句、阅读理解、写作及翻译能力的训练,多研究真题,揣摩出题方式及考察方向,制定切实可行的计划并持之以恒。

二、参考书目
1、初试专业课推荐参考书目(书名、编者、出版社、出版年)及看书建议:
①.谭晶华2002《日本近代文学史》上海外语教育出版社
②.皮细庚1997《日语概说》上海外语教育出版社
③.吴大纲2003《现代日语动词意义的研究》上海外语教育出版社
④.许慈惠2002〈日语语义学的词法研究〉《日语学习与研究》
⑤.徐宝妹2000《经营学概论》上海外语教育出版社
⑥.陈小芬2000《日本经济概论》
⑦.沈宇澄,周星1998《现代日语词汇学》上海外语教育出版社
⑧.俞瑞良2007《日语翻译》上海外语教育出版社
⑨.第二外国语《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版
2、看书建议:
吃透《综合日语教程》各册,翻译训练可参考《日语笔译实务(2级)》(谭晶华、吴大纲,外文出版社,2012),多做真题,多积累总结。

上海外国语大学考研日语语言文学专业日语综合备考经验分享

上海外国语大学考研日语语言文学专业日语综合备考经验分享

上海外国语大学日语语言文学日语综合备考经验分享上外日语语言文学专业的历史及专业介绍•上外的该学科是我国最早设立的日语学科点之一,至今已有50多年历史。

每年为社会输送近50名硕士毕业生以及5名左右博士毕业生,是上海乃至全国培养专业日语人才的主要基地之一。

•目前已拥有日本语言文学和国际经济与贸易(日语)两个专业,同时还开设了日语语言文学专业副修英语方向、翻译方向等两个专业方向,是目前国内研究方向最为齐全的学科之一。

•本学科拥有较强的师资和科研力量,在全国名列前茅。

目前共有教师36人,其中教授10人,副教授17人,博士生导师5人,硕士生导师21人。

上外日语语言文学报录比报录比大约是13比1,每13个人录取1个人日语语言文学专业考试科目:日语综合、日汉互译、二外、政治(全国统考)考试年份全国统考报名全国录取推免录取录取总计15232181937142142116371322122153712241251237上外日语语言文学日语综合考试题型及考察要点•题型:平假名写成汉字、解释外来语、解释惯用句、填助词、汉译日、阅读理解、作文等•考查要点:单词读音、外来语、惯用句、助词助动词用法、翻译、现代文古文阅读理解、文学作品、写作能力上外日语语言文学日语综合备考建议夯实基础,熟练掌握《综合日语教程》各册中的基础知识,加强对单词、惯用句、阅读理解、写作及翻译能力的训练多研究真题,揣摩出题方式及考察方向,制定切实可行的计划并持之以恒。

上外日语语言文学日语综合参考书目①.谭晶华2002《日本近代文学史》上海外语教育出版社②.皮细庚1997《日语概说》上海外语教育出版社③.吴大纲2003《现代日语动词意义的研究》上海外语教育出版社④.许慈惠2002〈日语语义学的词法研究〉《日语学习与研究》⑤.徐宝妹2000《经营学概论》上海外语教育出版社⑥.陈小芬2000《日本经济概论》⑦.沈宇澄,周星1998《现代日语词汇学》上海外语教育出版社⑧.俞瑞良2007《日语翻译》上海外语教育出版社⑨.第二外国语《新编日语》(1-3),上海外语教育出版社,2000年版。

上海外国语大学2007年二外日语考研真题

上海外国语大学2007年二外日语考研真题

上海外国语大学2007年二外日语考研真题一、次の文の下錄の漢宇の読み方を書きなさい。

1-昼休みに職員室にお邪魔してもいいですか。

2.人の,失敗不を笑ってはいけません。

3.泥で服が汚れています。

4. 日本映画は日本文化の勉強に役立きちます。

5.母はすぐに私の世話を焼きます。

6.退院後学校へ行ったら友達が校門で迎えてくれました。

二、次の文の下線のひらがなを漢字に直しなさい。

(6)I-せから行方不明になっていた少女が見つかった。

2.あしたの試合は、相手を軽く見るとまけますよ。

3.この手紙はあて先の]^が間迩つています。

4.ごへんじをお待ちしております。

5.こうじが終わって、道路がきれいになった。

6.今日は一日中雨でしたが、あしたははれるでしょう。

三、次の文の()に速当な助詞を入れなさい。

一つの((15)1.目を閉じる(〉母の顔?5、'浮かんできます。

2. 「それじゃ、夕方6時ごろにお迎えに行きます。

」「よろしく( )しています。

」3.軟とダンス以外()()喜んでお付き合いします。

4.せっかくです()、カラオケはちよつと……。

5.わたし()よかったら、町をご案内しましょう力、。

6.赘察は彼が犯人ではないか()疑っています。

7.草の上に新聞()広げて座りました。

8.父のプレゼントを何にする()、迷いました。

9.急げば、まだパス()間に合いますよ《>10.誤解()解けて、うれしいです。

11.祖父()()姉に入学祝いが届きました。

12.列車は東京に着く(〉()< )食事をすませてしましょう313.電話で弟の声をきみの声()間違えてしまったよ。

14.これは日本を知る()()役に立つ本だそうです。

15.わたしはビデオを運ぶ()()、そのノートパソコンを教室に持って行って。

四、次の各文のA.B.Cからいちばん適当なものを選び、その記号を解答用紙に害きなさい《15)1-どの料理もおいしくて、()食べすぎてしまいました。

上海外国语大学考研初试日语语言文学专业日语综合出题特点及应对策略

上海外国语大学考研初试日语语言文学专业日语综合出题特点及应对策略

上海外国语大学考研初试日语语言文学专业日语综合出题特点及应对策略小伙伴们大家好,我是咱们上外考研高译教育的日语科目老师,今天来给大家讲一讲上外日语语言文学日语综合科目考研初试试题的考试题型、考试范围、题目特点以及应对策略,分别从词汇、语法、翻译、写作这些方面来讲一讲。

上外日语语言文学专业所属学院是日本文化经济学院,成立于1959年,我国培养专业日语人才的主要基地之一。

1981年获得日语语言文学专业硕士学位授予点,2000年12月又获得博士学位授予权,并于2002年开始招收博士生。

初试成绩在最后的总分中占比54%,可见初试成绩非常重要,对于考研初试一定要提前规划,针对复习!我们在接下来分别讲解如下问题1、考试题型;2、考试范围;3、题目特点;4、应对策略;高译教育专注上外考研辅导!整合考点,答疑解惑,一文干货让你秒懂上外如何备考!考试科目及题型初试科目:①政治②二外(250英语二外、251俄语二外、252法语二外、253德语二外、255西语二外、257意语二外、258葡语二外、259朝语二外)任选一门③日语综合(日语综合技能与日本国概况)④日汉互译初试题型:日语综合:单选、填空、问答等考纲描述日语语言文学基础:考察考生的日语语言文学综合能力。

具体如下:(1)词汇量。

(1-a)标注假名、写汉字、外来语译成中文。

(1-b)日语惯用句、惯用短语等考察。

具体题型为用日语解释短语或译成中文。

(1-c)近义词的选择运用。

(2)语法知识点考察。

(2-a)助词助动词的运用。

(2-b)语法句型的选用。

(2-c)古典语法、古典文学知识。

考察古典语法助动词的理解及短文理解。

(3)文章的阅读理解。

(4)现代文学知识。

考点:文学作品、作家、流派等。

(5)翻译:汉译日、日译汉。

(6)作文:小作文等。

试题特点及应对策略1、词汇出题的特点:词汇题考察范围广,出题多涉及不常用的、较偏的词,词汇50分易拉开差距。

而想近义词辨析这种题型,一定要会灵活运用,比如这个ABAB 型词汇,在记忆时最好和搭配的动词、名词一起记忆,腕/鼻がむずむずする。

上海外国语大学日语专业考研心得

上海外国语大学日语专业考研心得

上海外国语大学日语专业考研心得想当初自己迷茫无处求救的样子,我希望自己的一点经验能给大家一些帮助。

先说开始准备的时间吧:)我很佩服现在就开始准备考研的朋友,想我当初,五一正到处游玩,回学校后准备自己的双学位论文,看的书都是金融的,呵呵,差点把日语丢了(现在发现自己的兴趣是日语语言学,看来双学位不太有用了),好不容易到六月份,把双学位论文答辩完了,就开始准备期末考,毕竟跟好几千的奖学金有关,可不敢疏忽。

终于到六月二十号,期末考结束。

:lol 开始我的考研准备。

:lol 但是当时我准备考北大,十几本的原版书,弄的都是专业课知识(对后来准备考上外一点用都没有),准备到八月份,中间出现很多事情,放弃了所以开始准备上外(动机只是想到上海看看)上外的招生简章上写的是日本概况和日语综合,我拿了一本日本国家概况,准备了半个月(严重走偏了,做的都是白费力气的活),后来买到试卷后发现日本概况不是指日本地理历史,估计是指日本文学吧,这是后来的体会。

所以建议考日语专业的朋友准备考试前一定要先买历年试卷,我是在论坛上跟一个学姐买的资料,有历年真题和部分的答案,还有一些笔记,笔记很好,特别是翻译部分和文学部分,实在是很感谢她,留个qq69,帮她做下广告,不知道她去日本了没有?反正大家注重真题的重要性,真题还是最主要的,有了真题你才能知道考什么,然后针对性的去准备,至少要知道历年考什么,对试卷进行分析,知道考什么,难度有多少就行。

然后就是八月份家乡发生五十年不遇的大台风,家里遭受莫大的损失,回家半个多月和家里人一起重建家园,日语也被扔了半个月。

快到九月份了,被选出参加华东地区日本知识竞赛,一等奖可是可以去日本免费游玩八天,冲着这个诱惑,我把考研的事情搁置了一个多月。

但是期间准备的日本文学的知识,让我后来不学要准备任何的文学常识就可以对付上外的初试中关于文学常识的问题。

接下来就是到了十一了,我抱着初试考出好成绩,然后开开心心去日本玩的心态,全力以赴上外考研。

上外日语语言文学专业日语综合真题分析与复习建议

上外日语语言文学专业日语综合真题分析与复习建议

真题题型详解与分析上外日语语言文学中的日语综合科目考题分为以下几个部分:1单词部分单词部分总共有4种题目,汉字写假名、假名写汉字、外来语译中及惯用句日语解释。

汉字写假名部分主要考查对单词读音的掌握程度,随着入学考试年数的增加,这部分考题的难度也有明显的增加,基本呈现一种从常用词到非常用词,从规则读音到非规则读音的转变。

例如2010年试题的汉字写假名部分有诸如“僅か、秘める”这种比较常用且读音简单的词,而2015年的试题中则出现了诸如“布施、帰依”这样比较生僻且读音不规则的词。

这就要求考生进一步扩大阅读范围,积累更多的难读词。

假名写汉字部分主要考查两点,一是对日本汉字写法的掌握,二是对单词使用哪个汉字的掌握。

由于中日两国在汉字简化上面有不少不同的地方,使得同一个汉字中日两国的写法有有时会有一些区别,区别较大的汉字没有问题,而区别较小的汉字,由于中国考生同样使用汉字,则很有可能会忽视这些区别,这一点应该引起注意。

另外从考题来看,在难度上似乎没有很大的增加,但是日本目前常用的汉字有2000多个,仍应该注重积累。

外来语译中部分只考查对外来语意思的掌握程度,且外来语主要是名词,没有诸如活用之类的问题,基本只要外来语及中文意思一对一对应起来则可,就考题来看有从时事新闻里取新词的趋势,因此平时应该多关注一下日本方面的新闻。

惯用句部分考虑两个点,一是对惯用句意思的理解,二是能否用简洁的日语进行解释。

由于惯用句属于相当独立的东西,在记忆和积累上没有什么技巧可言,不过平时可以养成看日语解释的习惯,以防出现大致知道它的意思却不知道怎么用日语进行适当的表达这样的问题。

2语法部分语法部分主要包括两个部分,一是传统的语法选择题,二是上外独有的填假名题。

语法选择题部分考查对各类语法的意思用法的掌握,从出题风格上来看,单纯助词题比例相当少,考题主要集中在一些副助词,复合辞等部分,另外敬语题也是必考的。

有时也会出一些近义词,特别是拟声拟态词的辨析,这部分有一定难度,需要平时多积累。

上海外国语大学考研日语语言文学专业复试,如何备考?

上海外国语大学考研日语语言文学专业复试,如何备考?

上海外国语大学考研日语语言文学专业复试如何备考?同学们大家好,我是上外考研高译教育日语语言文学专业日语综合科目的考研辅导老师。

今天给大家讲一下上外日语语言文学考研复试中的备考经验以及常考的知识点等等情况。

下面,我们将从复试的专业笔试、专业面试两个方面分别讲一下,涉及备考经验,题型示例,以及复试总结等内容进行讲解。

上外日语语言文学考研复试笔试备考上外日语语言文学考研复试中笔试的题型为:词汇、语法、阅读理解、古典日语、文学史、写作。

与初试的是差不多的,但是比初试少了古典日语,文学史以及写作。

下面就分别从这五个方面来进行讲解。

1词汇部分这一部分与初试考察的形式差不多,也是根据假名写汉字,根据汉字写假名,写出外来语的。

中文意思,写出日语惯用语的中文意思几种。

而考察的词汇难度与初试相近,大致在日语专八程度左右。

以近两年的真题考察的单词为例:(2018)慈しむ、面構え、日進月歩、ほんぽうな人(2019)至極、粗品、内密、憤る、試行、出費、しんがお、たんき、ていちょう以上的词汇难度范围较广,在N1到专八之内,还有专八以上难度的单词。

在备考的时候同学们可以回顾专八难度的单词。

但是,同学们一个人复习的时候,面对如此庞大的词汇储备需求可能会迷茫,而在高译的课程中老师会对以前学过的单词进行梳理,根据近几年来复试真题中出现的单词走向进行单词考查的预测。

并且补充一些容易考到的,生僻单词的补充。

而考察到的外来语和惯用语,以近两年为例:(2018)シラバス、サブカルチャー、眉唾、水を差す(2019)二進も三進も行かない、盗人の昼寝、他人行儀以上考查到的外来语在日常生活中比较常用,而且像サブカルチャー这种单词是当时社会的热点词汇。

所以在短暂几个月的复习时间内,也需要我们看一下朝日新闻,NHK新闻等等日语新闻,关注时事热点,积累外来语单词。

但是,这两年考察的惯用语的难度较大,虽然有一些在日语综合教程中出现过,但是也是同学们常常容易忽略的。

上海外国语大学考研日语语言文学专业介绍

上海外国语大学考研日语语言文学专业介绍

上海外国语大学考研日语语言文学专业介绍所属学科门类:文学;所属一级学科:外国语言文学;所属院系:日本文化经济学院一.培养目标1.热爱祖国愿为社会主义服务.具有良好的人文素养和社会责任心.广泛的知识面和强烈的探索创新精神。

2.具有较系统的日语语言文学基本知识.良好的中文和外文的口语和书面表达能力.了解一定的学术规范和准则.能够独立地从事科研能力和教学能力。

3.熟知自己所从事的专业的研究史和国内外研究现状.有较强的动手能力.善于查找文献.搜集资料.发现问题并在导师的指导下通过观察分析和论证阐述自己的学术见解.掌握学术研究的基本研究方法。

4.掌握一门第二外语.能阅读本外语专业以外的国外文献.了解国外的研究最新研究动向。

二.学制学制为两年。

三.培养方式和课程考核1.学制为两年.其中第一学年修满所有学位专业课.第二学年从事硕士论文写作。

2.教师按照研究生部指定的时间地点课堂面授。

3.教师为自己所指导的学生提供必要的参考书目或教师本人的科研成果。

4.在条件成熟的情况下.可以采取课堂讨论形式.由学生实现准备.课堂发表.教师指导。

5.学期末以提交小论文或考试的形式评定该课程的成绩。

6.学校努力为学生提供阅览书刊杂志的方便.上网检索资料的条件.对部分优秀研究生在校期间提供出国留学的机会。

7.硕士论文撰写包括开题报告.中期审核.论文审查.论文答辩.对通过论文答辩者授予硕士学位。

四.学位论文1.在第一学期的学习过程中对所学专业的各个领域的关注要有所侧重.有的放矢地阅读基本文献.参考相关领域的论文.在导师指导下逐渐明确研究方向。

2.第二学期初确定论文题目.提交开题报告。

在继续选课的同时.为硕士论文写作打好坚实基础。

3.第三学期开始论文写作.写作期间教师必须保证加强对学生的指导.11月由指导教师负责对学生的论文实施中期审核.以便及时发现问题.学期末必须完成初稿。

4.第四学期五月实施论文答辩.答辩后对论文进行修改充实.电脑打印.完稿后装订存档。

2017上外考研日语语言文学专业日汉互译考试真题

2017上外考研日语语言文学专业日汉互译考试真题

上海外国语大学2017年硕士研究生入学考试日语语言文学专业日汉互译试题(考试时间180分钟,满分150分,共4页)一、将下列日语文章译成汉语。

(30)九州へ立つ二日前兄が下宿へ来て金を六百円出してこれを資本にして商買をするなり、学資にして勉強をするなり、どうでも随意に使うがいい、その代りあとは構わないと云った。

兄にしては感心なやり方だ、何の六百円ぐらい貰わんでも困りはせんと思ったが、例に似ぬ淡泊な処置が気に入ったから、礼を云って貰っておいた。

兄はそれから五十円出してこれをついでに清に渡してくれと云ったから、異議なく引き受けた。

二日立って新橋の停車場で分れたぎり兄にはその後一遍も逢わない。

おれは六百円の使用法について寝ながら考えた。

商買をしたって面倒くさくって旨く出来るものじゃなし、ことに六百円の金で商買らしい商買がやれる訳でもなかろう。

よしやれるとしても、今のようじゃ人の前へ出て教育を受けたと威張れないからつまり損になるばかりだ。

資本などはどうでもいいから、これを学資にして勉強してやろう。

六百円を三に割って一年に二百円ずつ使えば三年間は勉強が出来る。

三年間一生懸命にやれば何か出来る。

それからどこの学校へはいろうと考えたが、学問は生来どれもこれも好きでない。

ことに語学とか文学とか云うものは真平ご免だ。

新体詩などと来ては二十行あるうちで一行も分らない。

どうせ嫌いなものなら何をやっても同じ事だと思ったが、幸い物理学校の前を通り掛ったら生徒募集の広告が出ていたから、何も縁だと思って規則書をもらってすぐ入学の手続きをしてしまった。

今考えるとこれも親譲りの無鉄砲から起った失策だ。

(夏目漱石『坊っちゃん』より)二、将下列日语文章译成汉语。

(40)俳優であり俳人でもあった渥美清さんに次の句がある。

〈赤とんぼじっとしたまま明日どうする〉。

詠んだのは63歳の秋。

じっと動かないトンボに四角い顔を寄せ、何ごとかつぶやく名優の姿が目に浮かぶ。

上外日语语言文学 考研专业 全面解读——上海外国语大学

上外日语语言文学 考研专业 全面解读——上海外国语大学
日语综合考察要点:单词读音、外来语、惯用句、助词助动词用法、翻译、现代文古 文阅读理解、文学作品、写作能力、日汉互译能力。
备考建议:夯实基础,熟练掌握《综合日语教程》各册中的基础知识,加强对单词、 惯用句、阅读理解、写作及翻译能力的训练,多研究真题,揣摩出题方式及考察方向。
日汉互译(150 分): 日译汉 2 篇(600~700 字左右) 汉译日 2 篇(400~500 字左右)
►复试:专业笔试+专业面试+二外面试
专业笔试:日语综合能力测试。一篇日译汉、一篇作文。 二外听说:老师问几个问题作简短回答即可,比较简单 专业面试:
1、在外面看一篇文章(大概 10 分钟),进考场后老师会问五个文章中的细节问题, 进行作答
2、老师会读两段话让你翻译,一段日译汉,一段汉译日,句子不难就是很长记不住, 不能用笔记。
2017 年的日译汉题目是夏目漱石《哥儿》的节选段落和天声人语里的社论;汉译日 题目是习近平主席讲话和一篇文学方向的论文摘要。
►初试 参考书目:
1.谭晶华 2002《日本近代文学史》上海外语教育出版社 2.皮细庚 1997《日语概说》上海外语教育出版社 3.吴大纲 2003《现代日语动词意义的研究》上海外语教育出版社 4.许慈惠 2002〈日语语义学的词法研究〉《日语学习与研究》 5.徐宝妹 2000《经营学概论》上海外语教育出版社 6.陈小芬 2000《日本经济概论》 7.沈宇澄,周星 1998《现代日语词汇学》上海外语教育出版社 8.俞瑞良 2007《日语翻译》上海外语教育出版社
上外 日语语言文学 情况
上外日语语言文学专业所属学院是日本文化经济学院,成立于 1959 年,我国培养专业 日语人才的主要基地之一。1981 年获得日语语言文学专业硕士学位授予点,2000 年 12 月又获得博士学位授予权,并于 2002 年开始招收博士生。

中译日实例解析 上外日语语言文学考研 专项训练

中译日实例解析 上外日语语言文学考研 专项训练
(2)“步行是一帖最佳良药”,①这已为大家所知。在此,我想向大 家介绍几个比较有效的②徒步运动诀窍。首先要快步行走。其次,选择在 泥地或草坪上行走比柏油路上行走更好。③路面坑坑洼洼的话,对脚的刺 激会成倍增加。遇上一个难得的休息天,④可别在家里闲呆着,还是去野 外、山间⑤走走吧。
译文一: 「歩くことが何よりの良薬」①ということは皆さんのご存知のこと だ。ここで、私はみなさんにいくつかのより効果的な②徒歩運動のコツ を紹介しよう。まず速く歩くこと。それにまた、アスファルトの道より 泥道や芝生の上を歩いたほうがいい。③路面がでこぼこであれば、足に 対する刺激が倍増する。せっかくの休みの日には、④家でぶらぶらして いないで、野や山へ⑤ハイキングに出かけよう。 译文二: 「歩くことが一番の良薬」①_________________ _。ここで、よりここで、より効果的な②_______のコツを紹介
译文一: フ ラ ン ス の パ ン の 消 費 量 は 、今 世 紀 の 初 め に 、一 人 あ た り 一 日 九 百 グ ラムだったが、去年になって、約六百グラムに減った。それは、①過去 と比べて、人々の生活が変化したからだ。以前、農業など肉体労働が多 く、体力を使うからカロリーの摂取が必要で、②よくパンを食べた。し かし、現在は肉体労働が大幅に減り、しかもパンにとって代わる食品も 大変豊富だから、パンの消費量は③減りつつある。 译文二: フ ラ ン ス の パ ン の 消 費 量 は 、今 世 紀 の 初 め に 、一 人 あ た り 一 日 九 百 グ ラムあったが、昨年は約六百グラムに減少した。それは①______ ___________________。以前は農業など肉体労働が 多く、体力を使うからカロリーの摂取が必要で、②_________ __。だが、現在、体力仕事は大幅に減少し、しかも、パンに代わる食 品も豊富なため、パンの消費量は③_________。 ①~と~とでは ②受身

上海外国语大学考研日语语言文学2015年真题回忆版分享

上海外国语大学考研日语语言文学2015年真题回忆版分享

上海外国语大学
考研日语语言文学2015年真题回忆版分享1、汉字写假名 10个,如:布施帰依礎破る潔い干支等;
2、假名写汉字10个,如:いんそつ、けつじょ、せんえつ、きちょうめん等;
3、外来语10个译成中文,如:オリエンテーション、ノイローゼ、プローチ、フィクション、リハーサル、ビジョン、パロディー、モノクロ、バラエティ
ー;
4、5个惯用句(用日语解释)耳に挟む、ひいきの引きし、イラミ取りがイラミになる(这个不知道记得对不对);
5、选择题15个,这题考的是语法和副词可以多写写专八的题;
6 、10个填空,助词或助动词。

可以看皮细庚的日语概说或日语语法(这本挺早得了)哦!
7、5个短句日翻中
8 、読解一篇
9、四个古文短句翻成现代日语(这题是选择题),我觉得古典语法是要提前准备的,多做练习专八的;
10、两个古文短句翻译成现代日语
11、文学史选择题 4个,比如:芭蕉的さび、渡边的失乐园等
12、近代文学史的选择搭配如:樋口一葉搭配的是五千日元和たけ
くらべ等;
13、作文 400到500字今年写的是对月光族的消费现象的。

以上是综合日语的内容。

14、日中互译的话日翻和中翻日各两篇,日翻中有一篇是天声日语的新闻翻译。

翻译题要定时定量练习。

二外英语的话是专业四级的水平。

(内容来源:考研论坛)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

上海外国语大学日语语言文学考研日语综合真题题型详解
与分析
上外日语口译情况
MTI日语口译是专硕,2017年设立日语MTI翻硕专业点开始招生。

所属院系为高翻学院(成立于2003年)。

2010年设立MTI翻译硕士专业点,为我国首批MTI翻译专业硕士培养单位。

口译专业有高质量的视听设备,另有两个同声传译会议室,供学生开展模拟会议,优化学习体验。

►研究方向:
日汉口译、日英汉口译
注:初试要选好方向,它决定初试外语是考日语还是英语。

►入学考试
初试:
1、政治
2、翻译硕士日语(日汉方向)、翻译硕士英语(日英汉方向)
3、日语翻译基础
4、汉语写作与百科知识
初试题型:
1)翻译硕士日语(100分)
汉字写假名,假名写汉字,助词填空,阅读回答问题,还有一篇500字的作文
2)日语翻译基础(150分)
两篇日译汉70分
一篇汉译日80分
一、单词部分
单词部分总共有4种题目,汉字写假名、假名写汉字、外来语译中及惯用句日语解释。

汉字写假名部分主要考查对单词读音的掌握程度,随着入学考试年数的增加,这部分考题的难度也有明显的增加,基本呈现一种从常用词到非常用词,从规则读音到非规则读音的转变。

例如2010年试题的汉字写假名部分有诸如“僅か、秘める”这种比较常用且读音简单的词,而2015年的试题中则出现了诸如“布施、帰依”这样比较生僻且读音不规则的词。

这就要
求考生进一步扩大阅读范围,积累更多的难读词。

假名写汉字部分主要考查两点,一是对日本汉字写法的掌握,二是对单词使用哪个汉字的掌握。

由于中日两国在汉字简化上面有不少不同的地方,使得同一个汉字中日两国的写法有有时会有一些区别,区别较大的汉字没有问题,而区别较小的汉字,由于中国考生同样使用汉字,则很有可能会忽视这些区别,这一点应该引起注意。

另外从考题来看,在难度上似乎没有很大的增加,但是日本目前常用的汉字有2000多个,仍应该注重积累。

外来语译中部分只考查对外来语意思的掌握程度,且外来语主要是名词,没有诸如活用之类的问题,基本只要外来语及中文意思一对一对应起来则可,就考题来看有从时事新闻里取新词的趋势,因此平时应该多关注一下日本方面的新闻。

惯用句部分考虑两个点,一是对惯用句意思的理解,二是能否用简洁的日语进行解释。

由于惯用句属于相当独立的东西,在记忆和积累上没有什么技巧可言,不过平时可以养成看日语解释的习惯,以防出现大致知道它的意思却不知道怎么用日语进行适当的表达这样的问题。

二、语法部分
语法部分主要包括两个部分,一是传统的语法选择题,二是上外独有的填假名题。

语法选择题部分考查对各类语法的意思用法的掌握,从出题风格上来看,单纯助词题比例相当少,考题主要集中在一些副助词,复合辞等部分,另外敬语题也是必考的。

有时也会出一些近义词,特别是拟声拟态词的辨析,这部分有一定难度,需要平时多积累。

填假名题就我了解来看似乎是上外独有的题型。

这部分题难度可以说是比较大的,选择题的话答案都在选项里面,对相关知识哪怕只有一些模糊印象,也有做对的可能。

填空的话就只能从所有可能的选项里进行筛选,这就至少要求两点,一是你的语法积累已经覆盖到考题的知识点了,二是能从自己积累的语法大盘子里面选出合适的那一个。

不过从历年考题来看,出题偏向性很大,像“ばかりに、どころか、ながらも”等就多次出现过,可以重点记忆。

三、翻译部分
由于上外另一门专业课日汉互译的存在,这部分内容还是比较简单的。

除了有两年考小段落以外,都是考翻译句子,表面上看是翻译题,本质其实是语法题,基本上每一句句子包含了一个语法点,而这个语法点一般来说还算比较偏,而且是不能从字面推测意思的,例如“XX どころの騒ぎじゃない”这样需要整体来理解的东西。

这部分内容在复习语法的时候可以同
时进行练习,看到有生僻的语法点则重点记忆并尝试翻译例句等就行。

四、阅读部分
阅读一般为叙事或说明文,主要考点有单词读音、汉字写法这样考查基础语言知识的题,也有填接续词,划线部分同义转换等这样考查对文章理解的题。

同义转换部分一般要求找出原文,并规定了字数,这在一定程度上给了考生取巧的可能。

不过16年的考题里面还出现了考查文学常识的题,这个需要在复习文学史的时候注重积累。

五、古文及概况文学史部分
古文部分考点基本只有两个,一是考查古文助动词的意思,二是考和歌翻译。

古文助动词意思本来在古文学习就占大头,在学习时需要重点注意,但就考题来看,难度不大,基本是考单个助动词的意思,很少会考一些复合的内容。

和歌翻译有两种解法,一是直接背诵和歌的现代语译,二是深入理解古文语法,但和歌有些语法有一定难度。

概况及文学史部分考的内容不深,但是比较广所以需要一定和积累,主要考点集中在作家及作品的对应方面,偶尔会考一些诸如流派和作家的对应,以及一些作家参与过的重大事件,由于都是一些相当有名的事件,所以内容不多,在复习时进行积累就可。

六、作文部分
上外的作文题目非常贴近时事,14年考了中国梦,15年考了月光族,16年考了爆买,基本都是当时网上的热点内容,所以平时多关注新闻还是非常重要的。

另外作文答题纸没有格子,所以格式方面不怎么需要担心,主要採分点应该还是在基础语言知识上面。

七、复习建议
在上文对试卷分析的过程中已经提到了不少复习建议,这里再做一些补充。

由于日语综合涉及的内容十分广泛,因此平时的积累肯定是必不可少的。

任何类型的日语资料都可以成为学习的内容,比如说原版小说,影视作品,日本的各类网站论坛等等。

当然,重点复习相关的书目肯定是比较好的办法,下面就推荐一些备考可用的书目。

参考书目
《日语综合教程5-8》上海外语教育出版社
考上外主要用书之一,推荐精读,另外有两册课后练习答案及课文翻译推荐一并购买。

5、6两册内容相当充实,练习题也非常实用,重点中的重点。

《新编日语语法教程》皮细庚上海外语教育出版社
语法方面最重要的一本书了,推荐精读,课后练习同样需要认真做。

《新编日汉/汉日翻译教程》高宁等上海外语教育出版社
笔译的话这两本书已经差不多了,以段落为基础,讲解了各种类型文章的翻译方法。

《新编日本古典文法》崔香兰等大连理工大学出版社
体系完整,例句又有现代语译,练习和附录也比较实用。

建议精读。

《日语概说》皮细庚上海外语教育出版社
这书对日语有个比较全面的介绍,建议着重看词汇和语法两部分的内容,另外语音部分的语音变化也可以一看。

词汇语法部分,特别是语法部分的练习要认真做。

《日本近代文学史》谭晶华上海外语教育出版社
文学史部分极力推荐。

相关文档
最新文档