10篇英语翻译
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
(一)
1.__________ (幸亏遇到一位好心的出租车司机),Amy arrived at the test room in time.
2.__________ (这是一个生死攸关的问题)and therefore we must pay more attention to it.3.The problem ointment crime__________ (近些年来引起了广泛关注).
4.Th e computer isn’t working properly;__________ (肯定有什么地方出了毛病).
5.__________(应当注意的是)that pollution has become one of the thorniest problems in many big cities.
1.Thanks to a kind-hearted taxi driver
thanks to后跟名词或名词性成分,意为“多亏了……,由于……”,在本句的翻译中,直接跟“出租车司机”就行了,不必再翻译“遇到”。
2.This is a matter of life and death
“生死攸关的问题”在英文中有对应的表达:a matter of life and death。
3.has caused wide public concern over the recent years
“引起广泛关注”常译为cause wide public concern,由题干中的“近些年来”可知,该句的谓语动词应该用现在完成时。
4.something must have gone wrong
表达“肯定发生了什么事”,是一种对过去的比较肯定的推测,常用句型must have done…。
5.It should be taken into consideration一见到类似“应当注意的是……”的句子,就应该想到形式主语句型(it should be…),it的具体内容用that从句表示即可。
(二)
1.The circulation figures have risen__________ (自从我们在头版上采用了彩色照片后).2.I believe in the theory that__________ (高等动物是由低等动物发展而来的).
3.__________ (我要点一份煎蛋和熏肉),and my colleague will have two eggs on toast.4.Children love soft drinks,__________(因为它味道很甜而且有多种口味).
5.__________ (科学家们将会提出)new methods of increasing the world’s food supply.1.since we introduced color photographs on the front page
本句为现在完成时,再结合中文部分的内容可知,该部分应译成since引导的时间状语从句。为了强调此处的“采用”是从无到有的运用,应将其译成introduce,而不是单纯表示“运用”的use。
2.more complicated animals developed from the simple animals
本题的考点是“高等动物”和“低等动物”的译法,即complicated animals和simple animals。值得注意的是,某些中文表达在英语中很难找到相对应的单词,此时往往可以用词组将中文的含义表达出来。
3.I’d like to order One fried egg and bacon外出吃饭时,点菜所用的动词可用order或have,此处为了避免与下旬动词重复,用order更好。而在表示主观意愿的“想要”时,常用I’d like to来表示。
4.because of the sweet taste and a variety of flavors
本题的考点是“多种口味”的译法,可用a variety of,强调种类繁多。a lot of虽然也表示“很多的”,但指的只是数量上的多,意思不够贴切。
5.Scientists will come up with
本题的考点是“提出”的译法。此处“提出”的宾语是methods,故采用短语come up with
表达此意。
(三)
1.Only then________ (莫妮卡才意识到她有多爱她的丈夫).
2.________ (这份工作吸引我的地方)is the salary and the possibility of foreign travel.3.It is time that________ (我们为期末考试做准备).
4.If you had________(听了我的劝告,你就通过考试了).
5.What do you think of his suggestion that________ (我们应该把家搬到离父母近点儿的地方)?
1.did Monica realize how much she loves her husband
“only+状语”的结构置于句首时,句子通常要用倒装顺序。“意识到”可译作realize,“有多爱……”可译作how much she loves…。
2.What attracts me to the job
考查主语从句的用法。分析句子结构,“这份工作吸引我的地方”是一个从句,在复合句中充当主语成分,此时需要用what来引导主语从句,“吸引”可译为attract,“某事吸引某人”可译成attract sb.to sth.,故此句可译成What attracts me to the job。
3、we should prepare/prepared for the final exam
It’s time…句型意为“该是……的时候了”。使用It’s time+that这一结构时,that可省略,time可由high或about修饰,从句中的谓语动词有两种形式,既可用动词的过去式(be用were);也可以用should+动词原形(should不能省略)。此句型为虚拟语气句型,含有“该事早该去做而未做,现在去做似乎都为时已晚”的意思。“期末考试”可译作the final exam。
4.followed my advice,you would have passed the examination
本题考查虚拟语气在if引导的条件句中的用法。要表示与过去的情况相反,在if从句要用had+动词过去分词,主句则用would/should/might/could have+动词过去分词。“听劝告”可译作follow one,S advice。
5.we(should)move our house close to our parents
本题考查虚拟语气在同位语从句中的应用。表示命令、建议、要求等的同位语从句中,从句的谓语动词用(should)+动词原形。
(四)
1.____________(将领你们去参观我们的新车间)by the secretary.
2.You __________(我们期待你能组织贸易推广活动)this time.
3.If one or more electrons are removed,__________.(我们就说这个原子带正电荷。)
4.All kinds of measures __________(防止腐蚀).
5. __________(众所周知)natural light is actually made up of many colors.
1.You will be shown our new workshop
如果这句话不是划线填内容,你完全可以将它翻译成The secretary will show you our new workshop。正是因为题型是补全句子,这就给翻译带来了一定的难度。by the secretary显然是一个被动语态特征,“秘书”在译文里已经由原来的主语变成了译文句子的补足成分。所以,题目是暗示我们要把原句中“你们”转换成译句里的主语,这样才符合出题要求。
2.are expected to organize the trade publicity campaigns
我们期望你能组织这次的贸易推广活动。中文句子主语、谓语、宾语分别是:我们、期望、你。但是在英文译文的给出部分中我们看到句子以you开头,也就是说“你被期望能组