《陈情表》赏析
文言文:李密《陈情表》原文译文赏析

文言文:李密《陈情表》原文译文赏析《陈情表》魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣*。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母一作:祖母刘)【译文】臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父*母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
《陈情表》原文、译文及赏析

《陈情表》原文、译文及赏析《陈情表》强烈的感情色彩是本文的一大特色,但作者无论是述自己的孤苦无依之情,还是述自己和祖母相依为命的深厚亲情,都是通过叙事来表达的。
而自己对朝廷恩遇的感激和对武帝的忠敬之心,也是以充满情感的笔调来写的。
下面是小编给大家带来的《陈情表》原文、译文及赏析,欢迎大家阅读!陈情表魏晋:西晋·李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立)逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母一作:祖母刘)译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
入情入理 委婉恳切——李密《陈情表》赏析

入情入理委婉恳切——李密《陈情表》赏析李密,字令伯,东汉初期蜀郡人。
他是西晋时的一位有名的文学家,作品也很有名。
下面我们一起来欣赏他写的《陈情表》。
一、入情:陈述自己不能为祖国效力的原因。
1.讲“祖国的南北交通要道——襄阳,被孟达所占据,于是有关中断绝” 2.讲“自己虽然在祖国当官,但是对上一直没有做到竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”二、理法兼备:(一)既讲出了自己的缺点,又讲出了自己的理由。
(二)先说“亲戚对自己有养育之恩”,然后说“自己有感激之情”。
三、委婉恳切:(一)自己从来就没有做过背叛祖国的事,这是最主要的。
首先,它把自己的罪过归结为不能“竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”。
这两方面,自己都不曾做得不好。
其次,它说明自己之所以遭受过刑罚和祸患,都是因为皇帝不信任自己,对自己不能“竭尽心力,对下又经常没有做到虚心听取意见”,而不是因为有什么其他的原因。
四、“不以家门蒙耻”:“无能”,不能像袁绍那样能打仗,还不能像王衍那样沉溺于声色,这些都不算是最重要的。
它重在突出自己对先帝(指刘备)的忠诚和“未有显著功劳”。
五、叙事详略得当:陈情表开篇总提:“臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
”陈述完个人境遇后,接着便转入叙述自己早年丧失父母,及成年后家境的贫困和孤独无靠。
“以”是一种表承接的连词,作用是加强语气。
前面说到自己幼年时,刘氏把他抚养长大,使他幸免于难。
本段主要叙述了刘氏的抚养过程,概括地说就是“早失恃”、“事姑”、“零丁孤苦”。
一家人之间相互关爱、怜恤,感人肺腑。
一些小插曲让读者对这个家庭充满同情和怜惜之心,对刘氏这个人物也充满敬佩之情。
再者,前面写“慈父见背”“零丁孤苦”,都不曾提及刘氏夫人。
此处忽然一笔带过,似与前文有脱节之嫌,但我认为这恰恰更加体现出刘氏的仁慈,从侧面烘托出刘氏的德高望重,从而使得后文陈情之情更加真切感人。
《陈情表》文言文赏析

《陈情表》文言文赏析《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。
下面是《陈情表》文言文赏析,为大家提供参考。
赏析1《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇“奇文”。
字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻“情”。
倾苦情。
文章开篇陈述的是作者不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦;成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现实,祖母卧病,侍药难离。
“外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
”一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。
苦情动心,真诚感人。
说难情。
首先是进退两难。
一方面是推孝廉,举秀才,拜郎中,除洗马。
四次征召,先地方,后朝廷。
国恩难报,君情难违。
另一方面,祖母供养无主,疾病日重。
养恩难忘,亲情难舍。
其次是强人所难。
在辞不赴命,辞不就职之后,作者等来的是诏书的责备、郡县的逼迫、州司的催追。
在申诉不被允许的情况下,“臣之进退,实为狼狈”。
无奈的话语中,含蓄地表达了对“圣朝”统治者强人所难的不满之情。
消疑情。
“少仕伪朝”,屡召不应,难免让晋朝统治者产生怀疑。
是贪恋旧朝,“忠臣不事二君”,还是疑虑“圣朝”,顾虑重重?无论两种想法的哪一种得到证实,都可能给李密带来杀身之祸。
旧朝时,“本图宦达,不矜名节”,新朝时,“过蒙拔擢,宠命优渥”。
对比中,表明了李密的立场,流露了李密的感恩之心,更消除了晋朝统治者心中的郁结。
接下来,祖孙二人“更相为命”的苦情的再次强调,既顺应了晋朝以孝治天下的治国纲领,又委婉地告诉了晋武帝侍奉祖母是他“不仕”的唯一原因。
表忠情。
先有“非臣陨首所能上报”的感触,后有先尽孝后尽忠的承诺,终有“生当陨首,死当结草”的誓言。
《陈情表》原文及欣赏

《陈情表》原文及欣赏《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,下面就是小编跟大家分享一篇《陈情表》原文及欣赏,欢迎大家阅读!《陈情表》原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
(愍一作:悯茕茕孑立一作:独立) 逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
(祖母一作:祖母刘)《陈情表》翻译/译文臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
高二语文《陈情表》古文赏析.doc

高二语文《陈情表》古文赏析【赏析】李密原是蜀汉后主刘禅的郎官(官职不详)。
公元263年,司马昭灭蜀汉,李密成了亡国之臣。
仕途已失,便在家供养祖母刘氏。
公元265年,晋武帝请李密出来做官,先拜郎中,后又拜为洗马(即太子侍从官),就是文中说的“诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马”。
晋武帝为什么要这样重用李密呢?第一,当时东吴尚据江左,为了减少灭吴的阻力,收笼东吴民心,晋武帝对亡国之臣实行怀柔政策,以显示其宽厚之胸怀。
第二,李密当时以孝闻名于世,晋武帝承继汉代以来以孝治天下的策略,实行孝道,以显示自己清正廉明,同时也用孝来维持君臣关系,维持社会的安定秩序。
正因为如此,李密屡被征召。
李密为什么“辞不就职”呢?大致有这样三个原因:第一,李密确实有一个供养祖母刘的问题,像文章中说的“祖母无臣,无以终余年”。
第二,李密是蜀汉旧臣,自然有怀旧的思想,况且他还认为汉主刘禅是一个“可以齐桓”的人物,对于晋灭蜀汉是有一点不服气的。
第三,古人讲:做官如履薄冰。
皇帝高兴时,臣为君之心腹;皇帝不高兴时,臣为君之土芥。
出于历史的教训,李密不能没有后顾之忧。
晋朝刚刚建立,李密对晋武帝又不甚了解,盲目做官,安知祸福。
所以李密“辞不就职”,不是不想做官,而是此时此刻不宜做官。
李密不想马上出来做官,而晋武帝方面却催逼得很紧。
“诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
”轻慢皇帝,违抗皇命是要杀头的。
为了摆脱这个困境,达到不出来做官的目的,李密就在“孝”字上大做文章,把自己的行为纳入晋武帝的价值观念中去。
李密是蜀汉旧臣,“少仕伪朝,历职郎署”,古人讲“一仆不事二主”,“忠臣不事二君”。
如果李密不出来做官,就有“不事二君”的嫌疑,不事二君就意味着对晋武帝不满,这就极其危险了,所以李密说自己“不矜名节”,“岂敢盘桓,有所希冀”,我不出来做官完全是为了供养祖母刘,是为了“孝”。
但是这里又产生了一个问题,事父为孝,事君为忠。
高二年级语文《陈情表》古文赏析

高二年级语文《陈情表》古文赏析【作品介绍】《陈情表》是西晋李密写给晋武帝的奏章。
叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
【原文】陈情表[西晋]李密臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。
生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7]。
外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕茕孑立[10],形影相吊[11]。
而刘夙婴疾病[12],常在床蓐[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。
逮奉圣朝,沐浴清化[15]。
前太守臣逵[16],察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18],举臣秀才[19]。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。
猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨首所能上报[25]。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥[37],岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远[38]。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长[39],报刘之日短也。
乌鸟私情[40],愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[41],皇天后土[42],实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚[43],听臣微志[44],庶刘侥幸,保卒余年。
文言文古文鉴赏《陈情表》

古文鉴赏《陈情表》【作品介绍】《陈情表》是西晋李密写给晋武帝的奏章。
文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
【原文】陈情表作者:[西晋]李密臣密言:臣以险衅[1],夙遭闵凶[2]。
生孩六月,慈父见背[3];行年四岁,舅夺母志[4]。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立[5]。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄[6],晚有儿息[7]。
外无期功强近之亲[8],内无应门五尺之僮[9],茕茕孑立[10],形影相吊[11]。
而刘夙婴疾病[12],常在床蓐[13],臣侍汤药,未曾废离[14]。
逮奉圣朝,沐浴清化[15]。
前太守臣逵[16],察臣孝廉[17];后刺史臣荣[18],举臣秀才[19]。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中[20],寻蒙国恩[21],除臣洗马[22]。
猥以微贱[23],当侍东宫[24],非臣陨首所能上报[25]。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻[26],责臣逋慢[27];郡县逼迫,催臣上道;州司临门[28],急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃[29],欲苟顺私情[30],则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下[31],凡在故老[32],犹蒙矜育[33],况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝[34],历职郎署[35],本图宦达,不矜名节[36]。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥[37],岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远[38]。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长[39],报刘之日短也。
乌鸟私情[40],愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知[41],皇天后土[42],实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚[43],听臣微志[44],庶刘侥幸,保卒余年。
《陈情表》课文赏析

《陈情表》课文赏析原文呈现①臣密言【1】:臣以(1)险衅(2),夙(3)遭闵凶(4)。
【2】生孩六月,慈父见背(5);行年(6)四岁,舅夺母志(7)。
祖母刘愍(8)臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行(9),零丁(10)孤苦,至于成立(11)。
【3】既无伯叔,终鲜(12)兄弟,门衰祚薄(13),晚有儿息(14)。
外无期功强近之亲(15),内无应门(16)五尺之僮(17),茕茕孑立(18),形影相吊(19)。
【4】而刘夙婴疾病(20),常在床蓐(21),臣侍汤药,未曾废离(22)。
【5】臣李密上言:我因为命运不好,小时候就遭遇不幸之事。
生下来只有六个月,父亲就去世了;长到四岁的时候,舅父强行改变了母亲想守节的志向。
祖母刘氏怜惜我孤单弱小,亲自抚养我。
我小时候经常生病,九岁还不会走路,孤独无靠,直到成人自立。
既没有伯伯叔叔,也没有哥哥弟弟,家门衰微,福分浅薄,很晚才有子嗣。
在外没有什么近亲,家里没有守候和应接叩门的儿童,孤单无依靠地独自生活,只有身体和影子互相安慰。
而祖母刘氏早已疾病缠身,经常卧病在床,我侍奉饮食医药,从来没有停止侍奉而离开(祖母)。
段解:自述身世之苦和家庭困境。
思路导引:“臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背”,已属孤苦可悲;“行年四岁,舅夺母志”,更是令人心酸!由于自幼就失去了双亲的抚爱又无远亲近友相助,只有祖母“愍臣孤弱”,全靠祖母“躬亲抚养”,从“臣少多疾病,九岁不行”,直到长大成人。
而祖母又是“夙婴疾病,常在床蓐”,带着病身把自己抚养成人,就更为不易。
穷困孤苦,触景伤怀。
这些描写哀婉动人,是作者陈情不仕的事实根据。
作者将自己的经历写得情深有致,感人肺腑,使晋武帝对他由恼怒化为同情怜悯,为下文“愿乞终养”做好了必要的铺垫。
名师圈点:(1)以:因为。
(2)险衅(xìn):艰难祸患,指命运不好。
险,坎坷。
衅,祸患。
(3)夙:早年。
(4)闵凶:忧患凶丧之事。
(5)见背:弃我而去,指尊长去世。
李密《陈情表》阅读答案及原文翻译赏析

李密《陈情表》阅读答案及原文翻译赏析李密《陈情表》阅读答案及原文翻译赏析「篇一」李密(224年—287年),字令伯,一名虔,西晋犍为武阳(今四川彭山)人。
晋初散文家。
曾仕蜀汉,蜀亡后,晋武帝征他为太子洗(xiǎn)马时,他写了这篇表。
幼年丧父,母何氏改嫁,由祖母抚养成人。
后李密以对祖母孝敬甚笃而名扬乡里。
师事当时著名学者谯周,博览五经,尤精《春秋左传》。
初仕蜀汉为尚书郎。
蜀汉亡,晋武帝召为太子洗马,李密以祖母年老多病、无人供养而力辞。
祖母去世后,方出任太子洗马,迁汉中太守。
后免官,卒于家中。
著有《述理论》十篇,不传。
《华阳国志》、《晋书》均有李密传。
李密的祖父李光,曾任朱提太守。
李密从小境遇不佳,出生六个月就死了父亲,四岁时舅父又强迫母亲何氏改嫁。
他是在祖母刘氏的抚养下长大成人的。
李密以孝敬祖母而闻名。
据《晋书·李密传》说:祖母有疾,他痛哭流涕,夜不解衣,侍其基右。
膳食、汤药、必亲自口尝然后进献。
李密幼时体弱多病,甚好学,师事谯周,博览五经,尤精《春秋左氏传》,以文学见长。
年轻时,曾任蜀汉尚书郎。
魏灭蜀后,征西将军邓艾敬慕他的才能,请他担任主簿。
李密以奉养年迈祖母为由,谢绝了邓艾的聘请。
泰始三年(267年)晋武帝立太子,慕李密之名,下诏征密为太子洗(xiǎn)马(官名,太子的老师)。
诏书累下,郡县不断催促,这时,李密的祖母已九十六岁,年老多病。
于是他向晋武帝上表,陈述家里情况,说明自己无法应诏的原因。
这就是著名的《陈情事表》,或称《陈情表》《陈情表》是李密写给晋武帝的一份公文,也是我国古代散文中的一篇奇文。
字字生情,句句含情,《陈情》之情,耐人寻情。
倾苦情。
文章开篇陈述的是作者不幸的命运:孩提时代,父丧母嫁,失怙失恃;成长时代,体弱多病,零丁孤苦;成人之后,无亲无戚,晚有儿息;如今现实,祖母卧病,侍药难离。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
一句话浓缩了李密祖孙二人凄苦相依的命运,也表露了他沧桑过后的人生感慨。
古诗陈情表翻译翻译赏析

古诗陈情表翻译翻译赏析《陈情表》出自古文观止。
其诗文如下:【前言】《陈情表》为西晋李密写给晋武帝的奏章。
文章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。
该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
晋武帝征召李密为太子洗马,李密不愿应诏,就写了这篇申诉自己不能应诏的苦衷的表文。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的ORg特殊感情,叙述委婉,辞意恳切,语言简洁生动,富有表现力与强烈的感染力。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
【原文】臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
李密《陈情表》阅读答案及原文翻译赏析

李密《陈情表》阅读答案及原⽂翻译赏析李密《陈情表》阅读答案及原⽂翻译赏析 《陈情表》 晋李密 ⾂密⾔:⾂以险衅,夙遭闵凶。
⽣孩六⽉,慈⽗见背;⾏年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯⾂孤弱,躬亲抚养。
⾂少多疾病,九岁不⾏,零丁孤苦,⾄于成⽴。
既⽆伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有⼉息。
外⽆期功强近之亲,内⽆应门五尺之僮,茕茕孑⽴,形影相吊。
⽽刘夙婴疾病,常在床蓐,⾂侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守⾂逵察⾂孝廉;后刺史⾂荣举⾂秀才。
⾂以供养⽆主,辞不赴命。
诏书特下,拜⾂郎中,寻蒙国恩,除⾂洗马。
猥以微贱,当侍东宫,⾮⾂陨⾸所能上报。
⾂具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责⾂逋慢;郡县逼迫,催⾂上道;州司临门,急于星⽕。
⾂欲奉诏奔驰,则刘病⽇笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
⾂之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故⽼,犹蒙矜育,况⾂孤苦,特为尤甚。
且⾂少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今⾂亡国贱俘,⾄微⾄陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘⽇薄西⼭,⽓息奄奄,⼈命危浅,朝不虑⼣。
⾂⽆祖母,⽆以⾄今⽇,祖母⽆⾂,⽆以终余年。
母孙⼆⼈,更相为命,是以区区不能废远。
⾂密今年四⼗有四,祖母今年九⼗有六,是⾂尽节于陛下之⽇长,报养刘之⽇短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
⾂之⾟苦,⾮独蜀之⼈⼠及⼆州牧伯所见明知,皇天后⼟,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听⾂微志,庶刘侥幸,保卒余年。
⾂⽣当陨⾸,死当结草。
⾂不胜⽝马怖惧之情,谨拜表以闻。
6.对下列句⼦中加点字的解释,有误的⼀项是() A. 除⾂冼马除:⾰除 B.以刘⽇薄西⼭薄:迫近 C.则刘病⽇笃笃:病重 D.逮奉圣朝,沐浴清化逮:到了 7.下列句中,加点⽂⾔虚词的意义和⽤法完全相同的⼀项是() A.①州司临门,急于星⽕②是⾂尽节于陛下之⽇长 B.①⾂之进退,实为狼狈②况⾂孤苦,特为尤甚 C.①但以刘⽇薄西⼭②猥以微贱,当侍东宫 D.①报养刘之⽇短也②奚以之九万⾥⽽南为《陈情表》阅读答案 8.下列语句中加点的词语,活⽤类型不相同的⼀组是() A. ①且⾂少仕伪朝,历职郎署②虽然,犹有未树也 B. ①⾮⾂陨⾸所能上报②雄州雾列,俊采星驰 C. ①⾂具以表闻②屈贾谊于长沙 D. ①是以区区不能废远②宾主尽东南之美 9.下列对这段⽂字的分析,不正确的⼀项是() A.这段⽂字叙述了朝廷屡次征召催逼,⾃⼰辞不赴命,进退两难的处境,提出了“愿乞终养”的要求。
《陈情表》原文、注释、翻译与赏析

《陈情表》原文、注释、翻译与赏析《陈情表》原文、注释、翻译与赏析赏析意思是欣赏并分析(诗文等),通过鉴赏与分析得出理性的认识,既受到艺术作品的形象、内容的制约,又根据自己的思想感情、生活经验、艺术观点和艺术兴趣对形象加以补充和完善。
以下是小编为大家整理的《陈情表》原文、注释、翻译与赏析,仅供参考,欢迎大家阅读。
【原文选段】:阅读下面的文言文,完成9~12题(8分)伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀。
但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
【阅读训练】:9. 对下面句中加点的词解释不正确的一项是A. 犹蒙矜育矜:怜悯B. 不矜名节矜:夸耀C. 听臣微志听:听见D. 日薄西山薄:迫近10.比较下列句中“以”字的'用法和意义判断正确的一项是①伏惟圣朝以孝治天下②但以刘日薄西山③是以区区不能废远④谨拜表以闻A.①与②相同,③与④不同 B.②与③相同,①与④不同C.①与③相同,②与④不同 D.②与③相同,①与④相同11. 下列加点词的意义,与现代汉语相同的一项是A.臣之辛苦,非独蜀之人士B.本图宦达,不矜名节C.欲苟顺私情,则告诉不许D.是以区区不能废远12.《孝经》中说“夫孝,始于事亲,中于事君,终于立身”,下列不能体现“孝心”的一项是A. 凡在故老,犹蒙矜育B. 区区不能废远C. 乌鸟私情,愿乞终养D. 矜悯愚诚,听臣微志13.把文言文阅读材料中划横线的句子翻译成现代汉语(4分,每小题2分)⑴ 过蒙拔擢,宠命优渥。
陈情表语言艺术赏析

陈情表语言艺术赏析《〈陈情表〉语言艺术赏析》《陈情表》是一篇古代的文学作品,它的体裁是表。
表是古代臣子向君主奏事陈情的一种文体。
这篇文章的作者是李密。
那《陈情表》到底有哪些独特的语言艺术呢?咱们这就来好好赏析一下。
从主题方面来看,《陈情表》的主题就是李密向晋武帝陈述自己不能应召为官的原因。
这个主题看似简单,但是李密要表达的东西可复杂了呢。
他得让皇帝理解自己不能去当官,不是因为不想为国家效力,而是有更重要的家庭原因。
他把自己对祖母的孝顺之情,通过文字满满地展现出来。
就像我们在生活中,如果想跟爸爸妈妈解释为什么没做好一件事,就得把自己的真实想法说出来一样。
李密说自己“茕茕孑立,形影相吊”,这简单的几个字,就把自己孤苦伶仃的样子描绘得特别生动。
他没有直接说自己可怜,而是用这种形象的写法,让皇帝能感受到他对祖母的依赖和祖母对他的重要性。
我想啊,皇帝看了这样的文字,也会觉得李密确实有苦衷。
从表现手法上看,这篇文章用了好多厉害的手法呢。
其中就有比喻。
比如说“刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”。
李密把祖母的生命比作快要落山的太阳,这太阳已经没什么力气了,随时都可能消失。
这个比喻用得太妙了,让我们一下子就感受到祖母的生命已经危在旦夕。
还有啊,他也用了排比,一句接着一句地说,增强了文章的气势。
就像我们平时说话,要是一口气连着说几个类似的话,也会让别人觉得我们特别有决心。
比如说我们说“我要好好学习,我要好好锻炼身体,我要好好听爸爸妈妈的话”,这样是不是感觉自己的想法很强烈呢?李密也是这样,通过排比,让皇帝知道他的想法是很坚定的。
再说说它的艺术风格,《陈情表》是比较写实的。
李密把自己的家庭情况,像家里有多困难,祖母有多需要照顾,自己和祖母相依为命的生活等等,都实实在在地写了出来。
这种写实的风格,让文章特别有说服力。
不像有些文章写得很虚幻,让人觉得不真实。
要是李密写得很虚幻,皇帝肯定会觉得他在骗人,就不会相信他的话了。
《陈情表》赏析

《陈情表》赏析陈情表《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。
文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。
此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。
相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。
作品名称陈情表作品别名陈情事衷创作年代西晋作品出处《晋书》文学体裁表更多作品原文陈情表陈情表臣密言:臣以险衅1,夙遭闵凶2。
生孩六月,慈父见背3;行年四岁,舅夺母志4。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立5。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄6,晚有儿息7。
外无期功强近之亲8,内无应门五尺之僮9,茕茕孑立10,形影相吊11。
而刘夙婴疾病12,常在床蓐13,臣侍汤药,未曾废离14。
逮奉圣朝,沐浴清化15。
前太守臣逵16察臣孝廉17;后刺史臣荣18举臣秀才19。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中20,寻蒙国恩21,除臣洗马22。
猥以微贱23,当侍东宫24,非臣陨首所能上报25。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻26,责臣逋慢27;郡县逼迫,催臣上道;州司临门28,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃29,欲苟顺私情30,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下31,凡在故老32,犹蒙矜育33,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝34,历职郎署35,本图宦达,不矜名节36。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥37,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。
母、孙二人,更相为命,是以区区不能废远38。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下39之日长,报养刘之日短也。
古诗文《陈情表》赏析

古诗文《陈情表》赏析陈情表魏晋:李密臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶,生孩六月,慈父见背,行年四岁,舅夺母志。
祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。
臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜愍愚诚,听臣微志。
庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
陈情表译文及注释【译文】臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止离开她。
陈情表 翻译及赏析

陈情表译文:臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。
我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。
我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。
臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。
孤独无靠,一直到成人自立。
既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。
在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。
但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止离开她。
到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。
先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。
臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。
朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。
我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。
我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。
但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。
郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。
我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。
我是进退两难,十分狼狈。
我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。
况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。
我如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。
祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。
我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。
陈情表原文及译文注释及赏析

陈情表原文及译文注释及赏析一、原文臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,谨拜表以闻。
二、注释1、险衅:灾难祸患。
《文选》李善注引李充曰:“衅犹衅也。
”又陆机《思亲赋》李周翰注云:“险寇衅也。
”此指命运不好。
2、夙:早时;从前。
闵凶:不幸;多指死亡。
凶死叫做闵凶。
《汉书·文帝纪》:“朕获保宗庙,夙非令德。
”颜师古注:“夙犹早也。
”3、见背:背弃我;离我而去。
《文选》李善注引张晏曰:“父死曰见背。
”4、行年四岁:到了四岁的时候。
《文选》李善注引张晏曰:“行年四岁矣。
”5、舅夺母志:舅父强迫母亲改变守节的志向。
《文选》李善注引徐广曰:“夺犹改也。
”6、悯:怜悯;同情。
《汉书·外戚传下》:“亦以数全当反政王莽故得肆志虐戾兮!终不蒙恩见省兮!反怀怨毒欲以为名兮!悲夫!”7、躬亲抚养:亲自抚养。
《文选》李善注引徐广曰:“抚养犹乳哺也。
”8、不行:不能走路;不能生活自理。
《文选》李善注引张晏曰:“不行谓病也。
”9、成立:成人自立;长大成人。
《文选》李善注引张晏曰:“成立者犹未老也。
”10、期功强近之亲:比较亲近的亲戚。
《文选》李善注引如淳曰:“期功者近亲也。
”期是穿一周年孝服的人;功是穿大功服(服丧九月)、小功服(服丧五月)的人。
这些都是比较亲近的亲戚。
11、五尺之僮:五尺高的僮仆。
12、茕茕孑立:孤独无依地站着。
茕茕,孤独的样子。
13、形影相吊:只有自己的身体和影子相互慰问。
吊,慰问。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《陈情表》赏析
原文:
臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。
生孩六月,慈父见背。
行年四岁,舅夺母志。
祖母刘悯臣孤弱,躬亲抚养。
臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。
既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。
外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮。
茕茕孑立,形影相吊。
而刘夙婴疾病,常在床蓐;臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。
前太守臣逵察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。
臣以供养无主,辞不赴命。
诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。
猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。
臣具以表闻,辞不就职。
诏书切峻,责臣逋慢。
郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。
臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。
且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。
今臣亡国贱俘,至微至陋。
过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。
臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。
母孙
二人,更相为命。
是以区区不能废远。
臣密今年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。
乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。
愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。
臣生当陨首,死当结草。
臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。
译文:
臣李密说:我因命运不好,小时候就遇到了不幸,刚生来才六个月,父亲就去世了。
在四岁的时候,舅舅又强迫母亲改了嫁。
是祖母刘氏可怜我孤苦弱小,才亲自抚养我的。
我小的时候经常生病,到九岁了还不能走路。
就这样孤苦危弱地长大了。
我既没有叔叔、伯伯,又没有哥哥、弟弟,门庭衰微,福祚浅薄,到很晚了才有儿子。
家外没有比较亲近的族人,家里没有照管门户的童子。
在孤苦无依的独立生活中,只有身体和影子相互安慰。
而我祖母早就疾病缠身了,常年卧床不起,我侍奉汤药,从未停止侍奉和离开过她。
当今的圣朝,蒙受着清明的政治教化,都向朝廷荐举人才。
以前有个叫逵的太守推举我做孝廉,后来名叫荣的刺史又推举我做秀才。
我因为供奉祖母的事无人代我主持,就推辞掉没有接受任命。
现在诏书特地下来,任命我为郎中,随之又蒙受国恩任命我为洗马。
以我这样微贱的人,去服待太子,皇上的这种恩情不是我杀身所能报答的。
这些我都写了
奏表上报,推辞不能就职。
可诏书急切严峻,责备我回避、傲慢。
郡县的官员前来追问,催我启程上路;州官亲自登门,逼得急如星火。
我想奉了诏书赶紧去上任,可我祖母的病却一天比一天加重;我想苟且顺从私情,可报告陈诉又得不到许可。
实在是进退两难了。
想来当今圣朝是以孝治天下的,凡是故旧遗老,都受到怜惜、抚养,何况我的孤苦又实在是特别厉害,并且我年轻时曾经侍奉过伪朝,在蜀汉做过郎中和尚书郎的职务,本来就是希图官位显达的人,从来就不以保持名誉节操自夸。
现在我这一个最微贱、最卑鄙的亡国贱俘,却蒙受这样过高的提拔,哪里还敢流连不前,存有什么更高的希望呢?只是因为我祖母刘氏,已经像要落山的太阳,呼吸微弱,不知什么时候断气;生命垂危,活不长了,早晨都不知道晚上会变成什么样子。
我没有祖母活不到今天;祖母没有我的就不能终年。
我们祖孙二人相依为命,难舍难离了。
我今年四十四岁了,祖母刘氏今年九十六岁,我尽节于陛下的日子还长着,而报答祖母的日子短。
我愿效法乌鸦反哺之情,乞求奉养祖母到其终。
我的这苦处,不但蜀地的人们和梁、益二州的长官知道,就是天地神明也都看得清清楚楚。
希望陛下能怜悯我这颗笨拙诚恳的心,准许我实现这微小的志愿,这样或许我的祖母能够侥幸地终其天年。
果能如此,我活着应舍身效命,死了也要结草报恩。
我禁不住以甘效犬马之劳的悲怖畏惧心情,恭恭敬敬地奉上这表章禀告陛下。
(董树荣译)
赏析:
孝的文化意蕴
《陈情表》是蜀汉旧臣李密写给西晋晋武帝的奏章。
李密是三国时代蜀国的大臣,曾任蜀国的尚书郎、大将军主簿、太子洗马等官职。
公元263年,司马昭灭蜀,李密就成了亡国的遗臣,公元265年,司马炎改国号为晋,称晋武帝。
新皇帝即位以后,为了显示自己以孝治天下的诚心,从公元270年起,晋武帝多次征召李密出仕,李密“辞不赴命”,因而受到晋武帝消极怠慢的指责。
在这种情况下李密煞费苦心写出了这篇传世名篇《陈情表》。
自南朝梁武帝的长子昭明太子萧统编《文选》以后,这篇文章作为优秀散文作品一直都入选历代的各种散文选本,如《古文辞类纂》《古文观止》等。
元人陶宗仪把这篇文章和陶渊明的《归去来辞》、王羲之的《兰亭序》并称为晋代三大名文。
宋人赵与时引时人安子顺的话说“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠;读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝;读韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人必不友”。
清朝人编撰的《古文观止》评价这篇文章说“文辞至此极矣!”的确,这篇文章以气韵生动、文辞婉转
而感人至深。
文中的一些句子,如“茕茕孑立,形影相吊”,“日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕”,“生当陨首,死当结草”,也都成为千古名句,甚至成为成语,至今保持着旺盛的生命力。
今人甚至用诗一样的语言说“李密的孝行,宛如石上流水,涓滴而下,将石头刻出了水的姿势”。
一篇475字的文章,为何能有如此影响力?关键在于中国传统文化中孝的文化意蕴引起了人们的普遍共鸣。
自古以来,人们常说:忠臣必为孝子,孝子必为忠臣。
说明孝行不仅仅是个人的小节,而且与做人的操守有必然的联系。
对于今天的领导干部而言,李密孝敬祖母的故事更有鉴戒意义。
何谓孝?《尔雅?释训》对孝的解释是“善事父母为孝”。
东汉许慎在《说文解字》中解释说:“孝,善事父母者。
从老省从子,子承老也。
”孝字半老半子,言亲已老半入土,为子就是手足以奉养扶持。
孝者百行之首,万善之源,乃为人该行该守之第一重大义务。
为人不可无孝,无孝如树无根,如水无源。
自古以来,究竟何者为孝,恐怕一直有人有误解。
孔子的杰出弟子子游问孝。
孔子告诉他:“今之孝者,是谓能养。
至于犬马,皆能有养;不敬,何以别乎?”一般人都以为给父母好吃好喝就算尽孝了,孔子告诉这些人,这是大错特错。
尽孝首先在于对父母要有恭敬之心。
孝的最高境界是什么?儒家认为“孝有三,大孝尊亲,
其次弗辱,其下能养……孝有三:小孝用力,中孝用劳,大孝不匮。
思慈爱忘劳,可谓用力矣。
尊仁安义,可谓用劳矣。
博施备物,可谓不匮矣”(《礼记?祭义》)。
“孝”更主要的是从精神上给予长辈的照顾和支持,使之得到人格上的尊严。
精神上的支持的前提是不能让父母蒙受耻辱,如果由于子女的丑行而使父母受到耻辱,便是最大的不孝。
因此,“孝”的最高境界是通过子女个人努力,取得可以让父母引以为荣的成就,这就是“大孝不匮”。
(丁万明)
(责编/赵哲)。