高级口译教程 笔记 unit 7
高级口译教程第七单元
术语准备-补充术语1
高质量发展 high-quality development
术语准备-补充术语2
区域协调发展 coordinated development across regions
跟读练习1
Over the past two decades // since the Party’s 14th National Congress // we have kept searching for a new positioning for // the relationship between the government and the market // through practice and theoretical research. The Party’s 15th National Congress proposed that // “the market plays a basic role // in allocating resources under state macro control,” // the Party’s 16th National Congress proposed to // “give fuller play to the basic role // of the market in allocating resources,” // the Party’s 17th National Congress sought to // “introduce institutions to give better play to the basic role // of the market in allocating resources,” // and the Party’s 18th National Congress stipulated that // the Party should “leverage to a greater extent and in a wider scope // the basic role of the market in allocating resources.” From the above progression // it can be seen that // we have been constantly deepening our understanding // of the government-market relationship.
unit7知识点总结
unit7知识点总结Unit 7 revolves around the topic of "Solving Problems." In this unit, we will learn various methods and strategies to solve problems in both personal and professional contexts. We will also explore the importance of critical thinking, decision-making, and problem-solving skills in different areas of life.The unit is divided into several sections, each focusing on specific aspects of problem-solving. Let's delve into the knowledge points covered in this unit.Problem-solving ProcessThe problem-solving process is a systematic approach to finding solutions to complex issues. It involves several steps, including identifying the problem, gathering relevant information, brainstorming possible solutions, evaluating the options, making a decision, and implementing the chosen solution. Throughout this process, critical thinking and analytical skills play a vital role in assessing the problem and developing effective solutions.Critical ThinkingCritical thinking is the ability to analyze and evaluate information objectively, leading to well-reasoned conclusions and decisions. It involves asking questions, examining evidence, considering alternative viewpoints, and drawing logical inferences. Critical thinking is a key component of problem-solving, as it helps individuals approach challenges with a clear, rational mindset.Decision-MakingDecision-making is the process of choosing a course of action from multiple alternatives. It involves weighing the pros and cons of each option, considering the potential outcomes, and selecting the best solution based on the available information. Effective decision-making requires a combination of analytical thinking, intuition, and sound judgment.Analytical SkillsAnalytical skills involve the ability to collect, interpret, and evaluate data to understand complex problems and develop solutions. These skills are crucial for problem-solving, as they enable individuals to identify patterns, uncover root causes, and make informed decisions based on evidence.Creative Problem-SolvingCreative problem-solving focuses on generating innovative solutions to challenges by thinking outside the box. It involves exploring unconventional ideas, embracing ambiguity, and fostering a mindset of creativity and innovation. This approach is particularly valuable for addressing complex or unstructured problems that require novel solutions.Collaborative Problem-SolvingCollaborative problem-solving involves working with others to tackle challenges collectively. It emphasizes communication, teamwork, and leveraging diverse perspectives to reach consensus and implement effective solutions. Collaborative problem-solving skills are essential in both professional and personal settings, as they enable individuals to harness the collective intelligence of a group.Ethical Considerations in Problem-SolvingEthical considerations are an important aspect of problem-solving, particularly when making decisions that impact others. It's crucial to consider the ethical implications of potential solutions, taking into account factors such as fairness, integrity, and the well-being of stakeholders. Incorporating ethical principles into problem-solving promotes responsible decision-making and upholds integrity.Strategies for Effective Problem-SolvingSeveral strategies can enhance the effectiveness of problem-solving, including:• Root Cause Analysis: Identifying the underlying causes of a problem to address the source of the issue, rather than just treating the symptoms.• SWOT Analysis: Assessing the strengths, weaknesses, opportunities, and threats related to a problem to develop a comprehensive understanding and inform decision-making.• Decision-Making Models: Utilizing structured decision-making models, such as the rational decision-making model or the Vroom-Yetton-Jago decision model, to guide the decision-making process.• Brainstorming: Generating a wide range of ideas and potential solutions through a collaborative, open-minded approach.• Mind Mapping: Visualizing the relationships between different aspects of a problem to gain insights and uncover potential solutions.Application of Problem-Solving SkillsProblem-solving skills are valuable across various domains, including:• Business: Identifying operational inefficiencies, de vising innovative solutions, and making strategic decisions to drive business success.• Technology: Troubleshooting technical problems, developing innovative solutions, and optimizing systems and processes.• Healthcare: Diagnosing medical conditions, devising treatment plans, and addressing healthcare challenges to improve patient outcomes.• Education: Identifying barriers to learning, developing instructional strategies, and improving educational experiences for students and educators.• Personal Life: Resolving conflicts, making important life decisions, and navigating challenges to achieve personal growth and well-being.Developing Problem-Solving SkillsTo enhance problem-solving abilities, individuals can undertake several strategies, such as: • Continuous Learning: Engaging in ongoing learning and skill development to broaden knowledge and acquire new problem-solving techniques.• Practice: Actively seeking out opportunities to solve problems, whether through real-world challenges or simulated scenarios, to sharpen problem-solving skills.• Reflection: Taking time to reflect on previous problem-solving experiences and learning from both successes and failures to refine approaches.• Seeking Feedback: Soliciting feedbac k from peers, mentors, or experts to gain insights and perspectives that can enhance problem-solving capabilities.Importance of Problem-Solving SkillsProblem-solving skills are crucial for several reasons:• They enable individuals to overcome challen ges, adapt to changing circumstances, and achieve goals effectively.• They are highly valued in the professional world, as employers seek candidates with strong problem-solving abilities to drive innovation and success.• They contribute to personal growth and resilience, empowering individuals to navigate life's complexities and make informed decisions.In conclusion, problem-solving is a fundamental skill that is essential for success in various aspects of life. By cultivating critical thinking, decision-making, and problem-solving skills, individuals can navigate challenges, drive innovation, and make meaningful contributions to their personal and professional endeavors. This unit has provided a comprehensive overview of the knowledge points related to problem-solving, equipping learners with the tools and strategies to approach problems with confidence and effectiveness.。
第7单元 口译笔记 2 Note-taking_in_Interpreting(10.30)
口译笔记常用的符号(FrequentlyUsed Notations)
(4)数学符号 + 表示“多”: many, lots of ++(+2) 表示“多”的比较级:more +3 表示“多”的最高级:most (5)标点等 : 表示各种各样“说”的动词:say, speak, talk,
第7单元 口译笔记(2) (Note-taking in Interpreting)
Note-taking in Interpreting
1.口译笔记系统的设计的注意事项 Tips for Taking Notes 2.口译笔记的基本格式 Typical Style of Note-Taking 3.口译笔记常用的符号 Frequently-Used Notations
口译笔记系统的设计的注意事项 (Tips for Taking Notes)
使用的符号不能引起歧义或导致意义不 明确,避免滥用符号。译员可以形成自己 习惯的记录方式,可以使用自己经常使用 的符号,避免频繁更换符号来指代某种意 义。笔记应简洁明了,克服完整听写的冲 动,争取用最少的符号来表达尽量完整的 意义。
口译笔记的基本格式(Typical
Style of Note-Taking)
(1)先在左边画一条竖线,左侧页边距约 为1-2厘米,用于记录承上启下或表达逻辑 关系的连词,如“因为、所以、但是”等。 或者当译员没有听清某个细节时可在其对 应的左侧空格里做出问号标记,以便于在 发言人结束发言、译员开始翻译前与发言 人进行确认。
口译笔记常用的符号(Frequently-
Used Notations)
世纪商务英语口译教程Unit7
Unit 7 InsuranceRelated InformationThe Basics of Cargo Coverage1. “ALL RISK”coverageThe broadest form of coverage is “ALL RISK”, which, as a misleading name for an insurance policy, provides wide cover but does contain a number of exclusions. The term “All Risks”should not be taken too literally and in some jurisdictions the term is no longer used.An “ALL RISK”policy insures approved general merchandise in the event of physical loss or damage from any external cause. This includes new packaged goods without unusual susceptibility to loss from breakage, pilferage, or the nature of the goods themselves. “ALL RISK”policies do not cover all losses possible in the course of an international shipment.2. General AverageIn order to save a ship in peril of sinking during a storm, some of the cargo may have to be thrown overboard. The ship owner and the owners of the saved cargo obviously benefit at the expense of the owners of the jettisoned cargo. This was deemed unfair and the principle of “General Average” evolved so that all parties would contribute in such a situation.3. (With) Particular Average (WPA)In ocean marine insurance, Particular Average refers to a loss either partial or total, which falls on one or more property or interest being shipped, as opposed to a general average.4. Free of Particular Average (FPA)This is an ocean marine policy provision where coverage is provided only if a total loss of the insured property occurs from an insured peril.FPA (American clause) is limited coverage that usually applies to used merchandise, waste materials and goods shipped subject to an on deck bill of lading. It covers partial and total losses due to FPA perils, which include the sinking, stranding, burning or collision of the vessels or catastrophic perils on shore such as earthquake, derailment, collapse of dock, fire, etc.5. WAR RISKSpecial coverage on cargo in overseas ships against the risk of being confiscated by a government in wartime. It is excluded from standard ocean marine insurance and can be purchased separately.6. Inherent ViceCertain goods are, by their very nature, susceptible to damage and it would beunreasonable to expect insurers to pay for such damage. Examples of Inherent Vice are deterioration of Perishable Goods, spontaneous fermentation or combustion of improperly dried grain.7. WAREHOUSE TO WAREHOUSE protectionMost cargo insurance protects goods in transit from the time they leave the shipper’s warehouse until they reach the consignee’s warehouse, as long as they are not taken out of the normal course of transit by the insured.Lead-in1. Listening1. D2. BTape Script:Tim is talking to Judd about the insurance of a product order.Tim: Good morning, this is Tim. Is that Judd?Judd: Yes, this is Judd speaking.Tim: I’m calling to discuss the insurance coverage you requested for your order.Judd: Good, we requested an amount thirty percent above the invoice value.Tim: We have no problem complying with your request, but we think that the amount is a bit excessive. You know according to our usual practice,we insure the goods only for 10% above the invoice value.Judd: Yeah, but in the past, we’ve really been put in a bind because of damaged goods. Tim: I understand your concern. However, usual coverage for goods of this type is the total invoice amount plus only ten percent.Judd: We could feel more comfortable, though, with thirty percent.Tim: Unfortunately, if you want the increase in coverage, the extra premium will be for your account.Judd: But shouldn’t your quotation include adequate coverage against risks?Tim: That quotation involved normal coverage, but not all. So I suggest you contact your insurance agent there and compare rates.Judd: OK. Thanks. I’ll check it out.2. Spot DictationPart 1 1. T 2. T 3. F 4. F 5.FPart 2 1.practice 2. insurance 3. insure4. the People’s Insurance Company of China5. premium6. covered Tape Script:Sophia: According to our usual practice, we do business with our customers on a CIF basis, Mr. Smith.Smith: That’ s good . It will save us a lot of time because we don’t need to deal with so many insurance formalities. But I’d like to know how much the premium is .Sophia: Well, Mr. Smith, it will vary according to the types of risks to be covered.Smith: I see. Which company do you usually insure with?Sophia: We always insure our goods with the People’s Insurance Company of China. Smith: That’s great. May I ask what insurance you will cover according to your usual CIF terms for these glassware?Sophia: We usually insure against All Risks for glassware.Smith: Including War Risk?Sophia: No, War Risk is a special additional risk and it has to be arranged separately.Generally speaking, it is not necessary to insure against that risk ,as All Risks has provided enough protection to your order.Smith: I see. Thank you for your information.Text ALanguage Study1. insurance①n.the contract made by a company or society, or by the state to provide a guaranteeof compensation for loss, damage, sickness, death, etc in return for regular payment 保险◆People without insurance had to pay for their own repairs.arrange/cover/ effect / provide/ take out + insurance 办理保险◆Under FOB terms, insurance is to be covered by the buyer.insurance company 保险公司insurance policy 保险单insurance certificate 保险凭证insurance premium 保险费insurance value/ amount 保险金额insurance agent 保险代理人②insure vt.make a contract that promises to pay sb an amount of money in case ofaccident, injury death, etc, or damage to or loss of sth 保险,投保◆Every company would insure itself against loss or damage to its property.insurer n.承保人the insured n. 被保险人2. As a large percentage of our foreign trade in and out of this country goes by ship, what mainly concerns us is still the marine Insurance.此句中what mainly concerns us 是主语从句,所以后面的谓语动词用单数。
英汉口译教程unit 7 ant tribe
英汉口译教程unit 7 ant tribe A:你听说过一个词叫做“蚁族”吗?B: Of course. As a matter of fact, I am one of the ants.A:是真的吗?太凑巧了。
我觉得“蚁族”这个词很有趣,但是我不太明白它到底是什么B: "Ant tribe", a term coined by China's sociologistsis to describe thestruggling young migrants like me, who, armed with our diplomas,scramble to big cities in hope of a better life only to find low-paying jobsand awful living conditionsB: According to a survey in the Blue Book About the Country's Talents, whichwas released by the Social Sciences Academy Press, more than 1 millionsuch "ants" live in the big cities of China. The survey said more than.100,000 low-income college graduates live in Beijing, and such groupsalso exist in large scales in cities like Guangzhou, Xi'an, ChongqingTaiyuan, Zhengzhou and Nanjing.A:所以在中国-个严峻的现实是有庞大数量的高校毕业生。
上海中级口译教程第7章
无论你志在何方,这里就是你的起航之地,是志向远大的青年才俊实现梦想的理想之地。
7-1 大学介绍 University Information
This university is so distinctive, so charged with the energy of people and space, so strong in academic power and research capacities, so flexible,so supportive in helping you arrive at your future.
7-2 饮食艺术 The Art of Eating Well
Chinese eateries come in many forms. The modest range includes small street vendors,small stalls and home styles cafes.
7-2 饮食艺术 The Art of Eating Well The Chinese really understand food and eating well. We Westerners sometimes forget the medicinal value of food but Chinese people understand this well. They gratify themselves by eating but many of my Chinese friends also choose medicinal meal. 中国人真的很懂食物,懂得饮食艺术。我们西方人有时忘了食物的医药价值,而中国人却深谙食物的药膳作用。
宴席为增进同事之间的交流提供了良机。赴宴者为达到和谐平衡的共同目标而努力,就这方面而言,宴席和中医所产生的积极作用是不谋而合的。
高级口译教程(第四版)核心词汇
高级口译教程(第四版)口译课文配套核心词汇第一单元外事接待第一篇制药有限公司pharmaceutical Co.Ltd副总经理deputy managing director研究生graduate student论文paper研究成果research findings实验助手lab assistant市中心downtown area假日酒店Holiday Inn旅馆住宿费hotel accommodation fee招待所guesthouse舒适如归make fortable不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难help sb.out第二篇Stanford University斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office总部magical power神奇的魅力Oriental东方的Confucianism儒家思想Taoism道家学说inexplicable难以言表的set foot on踏上……的土地cosmopolitan city国际大都市maximize充分利用in no time不久rewarding有成效的第二单元礼仪祝辞第一篇建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oil exploration积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment,long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks刻骨铭心的教训never-forgotten lesson中华民族伟大复兴the rejuvenation of China不懈努力make unremitting efforts与时俱近keep pace with the times第一要务the primary task发展是硬道理development is of overriding importance全面建设小康社会build a moderately prosperous society in all aspects高举......伟大旗帜uphold the great banner of科学发展观scientific outlook政策的连续性continuity of policy经济发展方式转变the transformation of the economic development pattern自主创新independent innovation包容性增长inclusive growth改善民生improve people’s well-being生态文明建设win-win result to everyone’s benefit互利共赢win-win本着……的精神it is in the spirit of一贯奉行in the persistent pursuit of双边关系bilateral relations祝酒join sb in a toast第二篇mission代表团gracious hospitality友好款待convey转达bosom friend知己thriving and robust蓬勃向上megalopolis特大型城市boast以……为自豪unequalled不能与……相媲美miraculous rise奇迹般地迅速崛起financial giants金融业的巨头business community商业界manufacturing industry制造业intellectual property rights知识产权joint consultancy service合资咨询服务机构transnational corporation跨国公司last but not least最后at one's earliest convenience在其方便的时候,尽早……cherish珍惜recession不景气第三单元商务谈判第一篇进出口商品交易会import and export commodities fair销售部经理sales managersupply department采购部brochure宣传小册子scope of business经营范围machine tool机床workmanship/craftsmanship工艺make an inquiry询价quotation报价C.I.F Seattle西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格adjust the pricecompetitive具有竞争力bulk很大substantially大大地展台exhibition stand第二篇经营的新品new line of business汽车零部件auto partsupdate调整at the cost of不惜以……为代价our part我方报/发盘offer折扣discountsupplies货物free sample免费样品inspection检验floor offer底盘counter-offer还盘合同格式format of contract规格specification单价unit price保险费由贵方承担the insurance premium should be borne by your side business transaction生意顺利成交第四单元旅游观光第一篇广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory 绚丽多姿的自然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑The terra-cotta soldiers and horses故宫the Imperial Palace五岳之首the most famous of China's5great mountains险峻precipitousness幽静seclusion/steep武功Chinese martial arts峻拔突兀majestic and precipitous appeal山外有山mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体embody natural scenery and cultural heritage奇石,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation,clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文stone inscription重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织UNESCO世界自然与文化遗产World heritage Commission第二篇geological accident地貌变化the earth's crust地壳temperate climatic zone热带地区unique fauna and flora珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier大堡礁Ayer's Rock阿叶尔斯石柱山Kakadu National Park卡喀杜国家公园Sydney Opera House悉尼歌剧院skiing resort滑雪场gross domestic product(GDP)国内生产总值camping park野营公园caravan and cabin汽车旅馆,公寓住所international cuisine国际烹饪水准ethnic restaurant风味餐厅departure tax stamp离境印花税票American Express美国运通信用卡第五单元大会发言第一篇二十国集团G20(group of20)国家主权债务Sovereign debt系统重要性金融机构systemically-important financial institutions汇率大幅波动currencies fluctuate drastically大宗商品价格高位震荡Bulk commodity prices hover at a high level同舟共济、合作共赢的精神staying united in times of trouble and collaborating with each other for a win-win situation有机统一体integral concept首要任务top priority实体经济real economy财政政策fiscal policies不能一蹴而就It cannot be realized overnight由温饱到小康的历史性跨越historic breakthrough from a period of having only their basic needs met底子薄weak economic basis发展诉求development aspirations联合国千年发展目标the lennium Development Goals任重道远an arduous uphill task兑现承诺honor in good faith减免债务debt reduction and annihilation双边货币互换协议bilateral currency swap agreements提供信贷支持provide credit support清迈倡议多边化ChingMai Initiative Multilateralization优惠贷款concessional loans免关税待遇zero-tariff treatment第二篇in an atmosphere of learning在学术气氛中incubator孵卵器inception涌现undergrads大学生reengineer调整reduce inventory缩短开发周期cumulative日积月累compound rate复利率operating margins营业利率turnover周转次数outstanding receivable未清应收帐strategic sourcing initiative开源节流战略customer-driven以顾客为驱动力service-oriented服务型put a new premium on高度重视managerial competence管理能力Fortune500companies财富500强expertise专门技术win-win thinking双赢思维group synergy协作精神hold sb.accountable for让……放手做hold a grudge against怀恨在心第六单元宣传介绍第一篇地势平坦的冲积平原a soil deposit plain land常住居民permanent residents磁悬浮列车the maglev train长江三角洲Yangtze River Delta龙头作用play a leading role清朝乾隆,嘉庆年间during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty 石油化工产业the petrochemical industry精细化工产业the fine chemical家用电器产业the home electrical appliance industry生物医药产业the bioengineering and pharmaceutical industry支柱产业pillar industry历史文物保护单位sites of historical interest and cultural relics under protection 海派文化Shanghai regional culture美食家gourmet清真authentic Muslim万国建筑博览会exhibition of the world's architecture内环线高架道路elevated inner beltway野生动物园the Wildlife zoo迎新撞钟活动New year's Greeting Bell-striking庙会Temple Fair桂花节Sweet Osmanthus Festival海纳百川,有容乃大the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold 乘骐骥以驰骋兮on your steed galloping来吾道夫先路on my road pioneering聪明、精明、高明bright,smart,wise第二篇British Commonwealth英联邦physically spread out布局分散predominant主导conglomeration聚结commute外来工作者prominent landmark显著的地貌标志Saint Paul's Cathedral圣保罗大教堂Westminster Abbey威斯敏斯特教堂monarchy君主政体coronation加冕礼Buckingham Palace白金汉宫hub中心slum贫民窟lavish豪华philharmonic orchestra爱乐乐团venue场所cornucopia各类successive eras各个阶段chronologically从历史上repository陈列馆premier art collection最重要的美术作品striking portraits of Britons不列颠人逼真的肖像第七单元参观访问第一篇学科门类branches of learning综合性研究型大学a comprehensive research university学位点degree program国家级重点社科研究基地key social science research centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育online education科举制imperial examination日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again 人文精神humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates with brilliant scholarship高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher in the future mission精诚团结,共襄盛举strive together in good faith文理工医科综合性大学a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts,science,engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influence and visibility in all dimensions社会转型时期a period of social transition百年传承之名校a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem第二篇Vancouver温哥华Canada’s gateway to the pacific加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal巴拿马运河Natural ice-free harbor天然不冻港Manufactured goods制成品Lumber and paper milling伐木、造纸Oil refining炼油Metal fabricating金属锻造Printed matter印刷Real estate房地产Triple增至3倍Quadruple增至4倍Quintuple增至5倍High-rise office building摩天办公楼Boutique时装礼品店Ethnic group少数民族团体Planetarium天文馆Aquarium水族馆Skating rink溜冰场Botanical garden植物园Conservatory of exotic plants异国植物花房Maple tree枫树Sap树液syrup糖浆第八单元人物访谈第一篇新闻集团创始人founder of News Corporation Sage圣人Prescient有先见之明的It is fitting that.......是恰逢其时的Fuse融合Unsettling令人惶恐的Traverse boundaries跨领域的On an unprecedented scale以空前的规模Discrete sectors各自为政的领域电子书e-reader尖端手机sophisticated mobile phones异想天开starry-eyed,half-glimpsedDigital audience数字受众The embrace of the digital迎接数字时代Mediocre平庸Expand revenues提升收入Reckless piracy肆无忌惮的盗版Pragmatic policy务实的政策遵纪守法的公民law-observing citizensCliche陈词滥调Both inheritor and custodian既是传承者也是守护者第二篇中国农历新年Chinese New Year精髓essence陶器pottery京剧戏装Costumes of Peking Opera莫高窟复制品the replica of the Mogao Grottoes青铜战车the bronze chariot战国早期的礼仪乐器ritual musical instruments produced early in the Warring States Period 八音度a range of octave音域宽wide range定音tone setting瑟,笙,箫,鼓se,sheng,xiao,drums骨笛bone flute摇篮cradle舞台服饰performance costumes夸张和象征的手法exaggeration and symbolic means名模famous model文明多样性cultural diversity全面战略伙伴关系comprehensive strategic partnership造福人民bring benefit to people第九单元文化交流第一篇书香浓郁distinctive academic atmosphere独特的办学风格unique way of school management诺贝尔奖获得者Nobel laureate耶鲁校友Yale alumnus开拓进取精神pioneering and enterprising spirit历史流变the backdrop of evolution鸦片战争the Opium war民族复兴national rejuvenation辛亥革命the Revolution of1911推翻君主专政制度overthrow the feudal autocracy艰苦创业pioneering enterprise with painstaking efforts沧桑巨变profound changes与时俱进keep pace with the times民为邦本,本固邦宁People are the foundation of a country and when the foundation is stable, the country is at peace.自强不息,革故鼎新unremitting self-improvement,reform and innovation传世格言ancient motto历经挫折而不屈survive numerous setbacks and adversity屡遭坎坷而不馁grow in succession and maintain uphill development坚忍不拔determination顽强毅力great tenacity生动写照reflect vividly亲仁善邻benevolence and good-neighborliness强不执弱,富不侮贫the strong should not oppress the weak and the rich should not bully the poor协和万邦all nations live side by side in perfect harmony兼收并蓄,博采众长all-embracing and learn widely from others’strong points第二篇millennium千年landmark标志性reclusive避世隐居Danish architect Jorn Utzon丹麦设计师钧恩乌特松with media access有机会接触媒体architectural icon建筑业偶像in the pantheon of在……的万神殿中a complete one-off空前绝后was quite at odds with相去甚远rectilinear垂直式maverick genius独树一帜的奇才promontory海角backdrop背景in high dudgeon一怒之下manifold difficulties各种各样的困难seductive beauty有魅力的纯美patron资助人第十单元科学报告第一篇萌芽阶段the embryo stage黄帝内经Huang Di’s Classic of Medicine神农本草经Shennong’s Herbal Classic of Materia Medica主治、功用和毒性primary treatments,functions and toxic character药典pharmacopoeia救死扶伤healing the sick and saving the dying职业道德规范professional work ethic食补保健food treatment approach延缓衰老defer senility诊断疾病diagnose disease阴阳对立制约yin and yang are mutually opposing and constraining互根互用be interdependent and mutually promoting消长平衡proportionally change with the decrease of one,resulting in,or from the increase of the other新陈代谢metabolism临床治疗方法clinical treatment针灸疗法acupuncture and moxibustion按摩推拿medical massage气功疗法deep breathing exercises第二篇astrobiology天体生物学nitrogen氮hydrogen氢oxygen氧气photosynthesis光合作用equilibrium平衡meteor流星embedded埋植carbon compound碳化合物hypothesis假设Antarctic南极的aesthetics审美观the Leonid meteor showers狮子座流星雨debris碎片comet彗星The Azores亚速尔群岛Infrared spectrographs红外线摄谱仪organic molecule有机分子spectrographic摄谱的disseminate散布prebiotic life前生物生命galaxy银河系第十一单元饮食文化第一篇烹饪艺术culinary art民以食为天food is the first happiness推陈出新creative efforts色、香、味color,aroma and taste摆放layout冷盘cold dishes原料raw material作料调配the blending of seasoning调味艺术the art of proper seasoning食物质地the texture of food刀功slicing technique乳猪suckling pig点心pastries黄酒yellow rice wine烈性白酒strong white liquor敬酒toast with小啜take a sip馒头steamed bread热卡calories主食staple food第二篇food style饮食习惯solid diet丰盛的食物health food保健餐Little Italy小意大利城Germantown德国城native specialties家乡特色菜Creole accent to the food克里奥耳口味physical well-being身体健康ironic讽刺的preservative防腐剂第十二单元信息时代第一篇清风送爽with refreshing and pleasant breeze 世界媒体峰会the World Media Summit媒体从业者media professional大调整时期major adjustments世界多极化multi-polarization跨国有组织犯罪transnational organized crime传染性疾病等infectious diseases热点问题此起彼伏hot-spot issues have kept flaring up顺应时代潮流embrace the trend of times提高公信力increase credibility新闻从业基本准则the basic code of conduct in news professional 贴近实际stay close to realities增强亲和力be more accessible弘扬社会正气promoting healthy trends疏导公众情绪easing public emotional stress搞好舆论监督ensuring supervision by public opinion保障人民知情权safeguard the people’s rights of information常驻记者resident reporter政务公开promote transparency in government affairs第二篇free-rider无票搭车者Entitled to the property享用产权作品是天经地义的Intransigence不妥协Counterbalance对付The paint of a basketball court三秒区Do...at one’s peril铤而走险Premium scoring最佳得分点Metaphor比喻Breakthrough突破口Staggering惊人的Ponderous笨重的Fleet-footed shooter机灵的投手Three-point arc三分弧线Portal入口Crowd-sourcing众包Breaking news突发新闻Digital protocol数字协议Steer aggregator traffic信息汇总商Curate当......馆长Conduit向导第十三单元改革发展第一篇翻天覆地的变化earthshaking changes与西域交往start contacts with the Western Region鼎盛时期the prime time航海家navigator故步自封complacent and conservative康乾盛世The Kangxi-Qianlong Prosperity盲目自大blind complacency后来居上catch up from behind视......为“奇技淫巧”dismiss...as clever but useless沦为半殖民地become a semi-colonial country备受列强欺侮subjected to the bullying and humiliation of foreign powers崩溃的边缘on the blinks of collapse人均寿命average life expectancy免费义务教育free compulsory education老有所养the old cared for充满活力的体制dynamic system闭关自守seclusion体制创新institutional innovation资源配置allocating resources政通人和promote stability and harmony潮平两岸阔,风正一帆悬From shore to shore it is wide at high tide,and before fair wind a sail is lifting第二篇overstate夸大turn one’s back on对……封闭anarchy政治混乱warlordism军阀割据make up lost ground收复失地springboard跳板with gusto满怀热情subsistence farming自然经济marginal productivity边际生产力tariff barrier关税壁垒bolster保持joint venture合资企业incremental capital output ratio资本产出比率reckon估计purchasing power parity购买力平价capital accumulation资本积累demographic forecasts人口统计学上的预见hiccup磕磕碰碰forerunner前驱dwarf让……相形见绌第十四单元外交政策第一篇利益交融interests closely interwoven不可阻挡的时代潮流irresistible trend of the times热点问题此起彼伏unceasing hot-spot issues联合国安理会常任理事国permanent member of the UN Security Council国际风云变幻international situation may involve培育战略互信foster strategic mutual trust尊重核心利益respect each other’s core interests主权独立和领土完整Sovereignty,independence and territorial integrity国际关系基本准则the norms governing international relations国家元首the head of state防扩散non-proliferation拓展民用航空develop cooperation in civil aviation注入新动力infuse fresh impetus双边渠道与多边机制bilateral channels and multilateral mechanisms减灾防灾reduction of damages by taking precautions against disasters打击跨国犯罪fight transnational crimes防止重大传染病等prevention and treatment of serious communicable diseases 建立人文交流机制establish a mechanism of people-to-people exchange第二篇diplomacy外交手段monetary structure货币组织military deterrence军事威慑utmost purpose最高宗旨subordinate服从于overshadow黯然失色initiative主动行动downright distrust不信任的传统utility利用authorization授权sponsorship操办intervention干预take…into account考虑到IMF国际货币基金组织trade deficits贸易赤字commitment致力于war-torn遭受战争破坏elite上层人物critiquemilitary alliance军事联盟confrontationdemobilization/remobilization遣散军队/重组军队第十五单元国际关系第一篇纪念……成立……周年commemorate…anniversary of the founding of恪守承诺commitment to《联合国宪章》宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter 善邻之道live together in peace with one another as good neighbors划时代意义epoch-making里程碑milestone人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society国际舞台风云变幻vicissitudes in the international arena地区热点问题regional hot spot issue民族分裂势力regional separatists极端宗教势力religious extremist毒品走私drug trafficking传染性疾病communicable disease坚持多边主义uphold multilateralism摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality标本兼治address both symptoms and root causes裁军与军备控制disarmament and arms control防止核扩散prevent the proliferation of nuclear weapons包容精神the spirit of inclusiveness文明多样性diversity of civilization兼容并蓄的和谐世界harmonious world where all coexist and accommodate each other 休戚与共的命运interests and destinies第二篇subsequent endeavor此后的努力humanitarian人道主义者refrain不以non-intervention不干涉domestic jurisdiction内部事务the minimum doe of conduct最起码的行为准则the Security Council安理会paralysis瘫痪veto right否决权incapacitate无所作为nuclear weapon proliferation核武器扩散communicable disease传染性疾病buffer conflicts缓解冲突enforcement强制meddle管闲事manifold多种多样permeate渗透practice tolerance宽容忍让transcend differences超越差异convergence of interests共同利益的汇合点coercion高压政治tackle处理。
unit7 知识点
Unit 7 W hat’s the highest mountain in the world?W hat’s the highest mountain in the world?世界上最高的山是什么?Qomolangma is higher than any other mountain in the world.珠穆拉玛峰是世界最高峰Qomolangma is higher than the others mountains in the world. 珠穆拉玛峰是世界最高峰用形容词的比较级表示最高级。
比较级+ than any other +可数名词单数=比较级+ than the other +可数名词复数Qomolangma is the highest mountain in the world珠穆拉玛峰是世界最高峰Qomolangma is the highest of all the mountains. 珠穆拉玛峰是世界最高峰(最高级通常和of或in连用表范畴)of后的名词和主语是同一范畴in后的名词和主语是不同范畴The Sahara is the biggest desert in the world.撒哈拉沙漠是世界上最大的沙漠The Sahara is the biggest of all the deserts. 撒哈拉沙漠是世界上最大的沙漠Which is the deepest salt lake in the world?世界上最深的咸水湖是哪一个The Caspian Sea is the deepest of all the salt lakes.里海是所有咸水湖中最深的Which is the longest river in the world?世界最长河流是那个The Nile is the longest river in the world.尼罗河是世界最长河流T he Amazon is the second longest river in the world. 亚马逊河是世界第二长河The Yangtze River is the longest river in Asia. 长江是亚洲第一长河The Yellow River is the second longest river in China.黄河是中国第二长河“the+序数词+最高级+单数名词+in…”表示“是……中的第几……”China is almost as big as the US.中国和美国差不多一样大No ocean in the world is as big as the Pacific Ocean. 世界上没有一个海洋像太平洋这么大as + 形容词或副词的原级+ as “和……相同;与……一样”,用于同级之间的比较。
口译笔记7
断句翻译1.标点符号2.从句3.and/or/but4.–ing/-ed5.同位语/插入语6.to 介词7.转义残奥会paralympicsParalysis n.瘫痪英翻中原则:越是主干句越往后靠宁可漏译,不可译错鱼米之乡:honey and milkPh’d =doctor of philosopheru.s marine crops 美国海军陆战队public interllectual 公众宣传知识思想的人put sth under control 在XX掌控之下articulate=explainlifeblood 生命线place technological innovation capacity at the top of the agenda 把技术创新作为工作议程的首要任务Be committed to innovation 致力于创新Multifaceted 多层面的Disruptive 打乱AIG American international group 美国国际集团With you don’t mind=with your indulgence强调highlight=stress=foreground4 core strengths==4 个核心理念保单insurance policyInaugural address 就职演说Simple oath 简单宣誓以知识为基础的时代knowledge-based economyMake old skills obsolete 落后技术的淘汰Europen intergration 欧洲一体化The launch of euro 发行欧元Fourty fold 四十倍申根协议The Schengen AgreementDivergent views on some issues 重大问题上的分歧Secretary-General of the United nations 联合国秘书长Be conducive to 有助于Help to do sth=contribute to doing sthInitiate a compact of shared values and principles提出一整套共享价值和原则昔日used to know asTo be used crowned as创历史新高Set a recordA record hight你要对自己有信心You should be confidence in yourselfYou should have every confidence in yourself度假胜地holiday resorts and entertainmentant parkBe added up to==reach==total==number==amount to累计到打入中国市场:find one’s way into spFind one’s entry intoOld and nostalgic home 令人怀念的故乡Liaison office 联络处Set us on the road 一起踏上了XX大路Embark on the road to do sthBe overshadowed by 微不足道Burden and opportunity 责任和机遇非政府部分non-governmental sectors Foundations 基金会Thinker tanker 智囊团Conduct the relations 处理关系Deal with the relationsConduct a national referendum 参与全民公决Migrant worker 外来务工人员A locomotive force 原动力长眠long sleepPlunder the natural resouce 掠夺资源MICE industry 会展业Asian Games 亚运会National Games 全运会Local gonvernment at every level 各级政府Large states own enterprise 国有企业Strike iron while it hot 趁热打铁Of + 所有格==双重所有格表情感基础坚实lay sth on a solid basis Tansistion 改组否定句I don’t think he will come否定在前Worldwide famine 世界性饥荒计划生育family planning =birth controlCultivated land 耕地消费总量total cosumptionSelf supply 自给一贯consistent制定政策lay downFormulatePrescribe。
简明商务英语口译教程Unit 7
18.There is another point which should be discussed and cleared up.
19.Buyers should be responsible for the insurance charge.
Section C Topic for Interpreting
7-1 The ABC of the US Dollar
The name of the dollar came, in an indirect way, from a small
Bohemian town called Joachimsthal. In 1517, a local aristocrat
The nickname for the dollar, “buck”, originated in the 1800s with
deer hunters. At that time, the going rate for a deerskin was one
4.I’m afraid there must have been a mistake. 5.We should create a more favorable external environment for
foreign investors, including a soft environment such as politics and laws and a hard environment like infrastructure. 6.The difference between a human brain and a computer can be expressed in a single word: complexity.
(word完整版)上海高级口译教程配套词汇
第一单元:外事接待第一篇制药有限公司pharmaceutical Co. Ltd副总经理deputy managing director研究生graduate student论文paper研究成果research findings实验助手lab assistant市中心downtown area假日酒店Holiday Inn旅馆招待费hotel accommodation fee招待所guesthouse舒适如归make sb. comfortable不尽如人意之处inconvenience in life and work排忧解难help sb. out第二篇Stanford University 斯坦福大学a land of wonder充满奇观的国家head office 总部magical power 神奇的魅力Oriental 东方的Confucianism 儒家思想Taoism 道家学说inexplicable 难以言表的set foot on 踏上……的土地cosmopolitan city 国际大都市maximize 充分利用in no time 不久rewarding 有成效的第二单元:礼仪祝辞第一篇阁下your excellency...建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oil exploration积贫积弱,任人宰割enduring impoverishment, long-standing debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打lagging behind leaves one vulnerable to attacks刻骨铭心的教训never-forgotten lesson中华民族伟大复兴the rejuvenation of China不懈努力make unremitting efforts与时具近keep pace with the times第一要务the primary task发展是硬道理development is of overriding importance科学发展观scientific outlook和谐社会harmonious society互利共赢win-win本着……的精神it is in the spirit of一贯奉行in the persistent pursuit of双边关系bilateral relations祝酒join sb in a toast第二篇mission 代表团gracious hospitality友好款待convey 转达bosom friend 知己thriving and robust 蓬勃向上megalopolis 特大型城市boast 以……为自豪unequalled 不能与……相媲美miraculous rise 奇迹般地迅速崛起financial giants 金融业的巨头business community商业界manufacturing industry 制造业IPR(intellectual property rights) 知识产权joint consultancy service 合资咨询服务机构transnational corportation 跨国公司last but not least 最后at one's earliest convenience 在其方便的时候,尽早……cherish 珍惜economic recession 经济不景气ensure a sustained growth 确保持续增长on the occasion of 请允许我借……的机会……第三单元:商务谈判第一篇进出口商品交易会import and export commodities fair销售部经理sales managersupply department 采购部brochure 宣传小册子scope of business 经营范围machine tool 机床workmanship 工艺make an inquiry 询价quotation 报价C.I.F Seattle 西雅图到岸价(*cost,insurance.freight)调整价格adjust the pricecompetitive 具有竞争力bulk 很大substantially 大大地展台exhibition stand第二篇经营的新品new line of business汽车零部件auto partsupdate 调整at the cost of 不惜以……为代价our part 我方发盘/报盘offer折扣discountsupplies 货物free sample 免费样品inspection 检验floor offer 底盘counter-offer 还盘合同格式format of contract规格specification单价unit price保险费由贵方承担the insurance premium should be born by your sidebusiness transaction 生意顺利成交第四单元:旅游观光第一篇广袤无垠的中华大地the boundless expanse of the Chinese territory绚丽多姿的自然景观gorgeous and varied natural scenery如诗如画poetic and picturesque名胜古迹places of historic interest and scenic beauty兵马俑terra-cotta sodiers and horses故宫the Imperial Palace五岳之首the most famous of China's 5 great mountains峻拔突兀majestic and precipitous appeal山外有山mountains beyond mountains融自然与文化景观于一体embody natural scenery and cultural heritage奇石,清瀑,古松,亭阁grotesque rock formation, clear waterfalls,old-age pine trees and pavilions历代文人雅士书法家famous ancient writers,scholars and calligraphers of various dynasty石刻碑文stone in script ion重峦叠嶂peaks rising one after another经典佳作great classics of ancient writers of various dynasty华夏祖先Chinese ancestors吉祥之地propitious place祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth联合国教科文组织UNESCO(c=cultural,其他不必说了吧?)世界自然与文化遗产World heritage Commission第二篇geological accident 地质变化the earth's crust 地壳temperate cllimatic zone 热带地区unique fauna and flora 珍禽奇兽,奇花异草Great Barrier 大堡礁Ayer's Rock 阿叶尔斯石柱山Kakadu National Park 卡喀杜国家公园Sydney Opera House 悉尼歌剧院skiing resort 滑雪场gross domestic product(GDP) 国内生产总值camping park 野营公园caravan and cabin 汽车旅馆,公寓住所international cuisine 国际烹饪水准ethnic restaurant 风味餐厅departure tax stamp 离境印花税票American Express 美国运通信用卡第五单元:大会发言第一篇20国集团g 20(group of 20)央行行长Central Bank Governor生物科技bio-technology科技进步日新月异science and technology haave been making continuous progress金融风暴financial turbulence贸易壁垒trade barriers保护主义protectionism取长补短make full use of favorable condition and promote complementarity注入新的活力inject new vitality to关税tariff减免债务debt relief优惠贷款concessional load转轨国家countries in transition灵活务实flexible and pragmatic由温饱到小康a period of having only basic needs met to a comfortable life历史性跨越a historic breakthrough底子薄weak economic basis全面建设小康社会build a moderately prosperous society in an all-around way科学发展观the guideline of scientific development扩大内须expand domestic demand科技含量高high scientific and technological content 转变经济增长方式the transformation of the economic growth mode提高自主创新能力enhance innovative ability促进城乡区域协调发展facilitate a balanced developent between rural and urban areas以人为本people-centered顺应时代潮流as a response to the trend of our times第二篇in an atmosphere of learning 在学术气氛中incubator 孵卵器inception 涌现undergrad 大学生reengineer 调整reduce inventory 缩短开发周期cumulative 日积月累compound rate 复利率operating margin 营业利率turnover 周转次数outstanding receivable 未清应收帐strategic sourcing initiative 开源节流战略customer-driven 以顾客为驱动力service-oriented 服务型put a new premium on 高度重视managerial competence 管理能力Fortune 500 companies 财富500强expertise 专门技术win-win thinking 双赢思维group synergy 协作精神hold sb. accountable for 让……放手做hold a grudge against 怀恨在心第六单元:宣传介绍第一篇地势平坦的冲积平原 a soil deposit plain land常住居民permanent residents慈悬浮列车the maglev train长江三角洲Yangtze River Delta龙头作用play a leading role清朝乾隆,嘉庆年间during the reigns of Qianlong and Jiaqing of Qing Dynasty石油化工产业the petrochemical industry精细化工产业the fine chemical家用电器产业the home electrical appliance industry生物医药产业the bioengineering and pharmaceutical industry支柱产业pillar industry历史文物保护单位sites of historical interest and cultural relics under protection海派文化Shanghai regional culture美食家gourmet清真authentic Muslim万国建筑博览会exhibition of the world's architecture内环线高架道路elevated inner beltway野生动物园the Wildlife zoo迎新撞钟活动New year's Greeting Bell-striking庙会Temple Fair桂花节Sweet Osmanthus Festival海纳百川,有容乃大the sea admits hundreds of rivers for its capacity to hold乘骐骥以驰骋兮on your steed galloping来吾道夫先路on my road pioneering聪明,精明,高明bright,smart,wise第二篇British Commonwealth 英联邦physically spread out 布局分散predominant 主导conglomeration 聚结commute 外来工作者prominent landmark 显著的地貌标志Saint Paul's Cathedral 圣保罗大教堂Westminster Abbey 威斯敏斯特教堂monarchy 君主政体coronation 加冕礼Buckingham Palace 白金汉宫hub 中心slum 贫民窟lavish 豪华philharmonic orchestra 爱乐乐团venue 场所cornucopia 各类successive eras 各个阶段chronologically 从历史上repository 陈列馆premier art collection 最重要的美术作品striking portraits of Britons 不列颠人逼真的肖像第七单元:参观访问第一篇学位点degree program国家级重点社科研究基地key social science research centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育online education科举制imperial examination日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again人文精神humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates with brilliant scholarship高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher inthe future mission精诚团结,共襄盛举strive together in good faith文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influence and visibility in all dimensions社会转型时期a period of social transition百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem第二篇Vancouver 温哥华Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal 巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods 制成品Lumber and paper milling 伐木、造纸Oil refining 炼油Metal fabricating 金属锻造Printed matter 印刷Real estate 房地产Triple 增至3倍Quadruple 增至4倍Quintuple 增至5倍High-rise office building 摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group 少数民族团体Planetarium 天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden 植物园Conservatory of exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap 树液syrup 糖浆第八单元:人物访谈第一篇:国际清算银行行长president of the Bank for international settlements宏观经济macroeconomic浮动汇率floating foreign exchange rate world economic projection 世界经济预计impetus 动力reassuring 让人放心command economy 计划经济fiscal policy 财政政策surplus and deficit 赢余和赤字deterioration 最坏;最低点without precedent 第一次pact 公约curb deficits 防止财政状况恶化pension commitments 养老金投入yields on nominal bonds 名义收益率deflation 紧缩exchange rate appreciation 货币升值domestic liquidity 国内流动资金precipitous move 突然变动stifle 葬送workable measures of transition 可行的过度措施stance 姿态第二篇新千年the new millennium新纪元the new age精髓essence陶器pottery京剧戏装Costumes of Peking Opera莫高窟复制品the replica of the Mogao Grottoes青铜战车the bronze chariot战国早期的礼仪乐器ritual musical instruments produced early in the Warring States Period八音度a range of octave音域宽wide range定音tone setting瑟,笙,箫,鼓se, sheng, xiao, drums整理collate骨哨bone flute摇篮cradle舞台服饰performance costumes夸张和象征的手法exaggeration and symbolic means名模famous model第九单元:文化交流第一篇民为贵people being the most important巨大活力the immense vitality生动写照vivid reflection生存权subsistence right立国之本the foundation to build the country不懈努力make unremitting endeavor相辅相成the two are complementary to each other民族先人ancestor初步繁荣昌盛initial prosperity吸收和借鉴absorb and draw upon fruits of 祖国统一reunification of the country繁衍multiply伟大复兴the great rejuvenation先行者forerunner区域自治regional autonomy宪法保障protected by the Constitution崇高目标lofty goal亲仁善邻benevolence and good-neighborliness国之宝箴treasured maxim第二篇millennium 千年landmark 标志性reclusive 避世隐居Danish architect Jorn Utzon 丹麦设计师钧恩乌特松with media access 有机会接触媒体architectural icon 建筑业偶像in the pantheon of 在……的万神殿中pluck 淘汰a complete one-off 空前绝后was quite at odds with 相去甚远rectilinear 垂直式maverick genius 独树一帜的奇才promontory 海角backdrop 背景in high dudgeon 一怒之下manifold difficulties 各种各样的困难seductive beauty 有魅力的纯美patron 资助人第十单元:科学报告第一篇中国古代药王神农氏Shennong, the celebrated herbal master of ancient China中医史上的萌芽阶段the embryo stage in the development of TCM战国时期the Warring States Period黄帝内经HuangDi’s Classic of internal Medicine神农本草经Shennong’s herbal classic主治、功用和毒性primary treatments, functions and toxic character药典pharmacopoeia救死扶伤healing the sick and saving the dying职业道德规范professional work ethic食补保健food treatment approach延缓衰老defer senility相互作用、互为依存be of mutual influence and interdependence有机的整体an organic whole诊断疾病diagnose disease阴阳对立制约yin and yang are mutually opposing and constraining互根互用be interdependent and mutually promoting消长平衡proportionally change with the decrease of one, resulting in, or from theincrease of the other相互转化mutually transformational健康的要素be essential for the maintenance of good health指导思想guiding concept临床治疗方法clinical treatment针灸疗法acupuncture and moxibustion按摩推拿medical massage气功疗法deep breathing exercises赢得广泛赞誉win worldwide acclaim中医专业队伍TCM professionals综合医院general hospital第二篇astrobiology 天体生物学nitrogen 氮hydrogen 氢oxygen 氧气photosynthesis 光合作用equilibrium 平衡meteor 流星embedded 埋植carbon compound 碳化合物hypothesis 假设Antarctic 南极的aesthetics 审美观the Leonid meteor showers 狮子座流星雨debris 碎片comet 彗星The Azores 亚速尔群岛Infrared spectrographs 红外线摄谱仪organic molecule 有机分子spectrographic 摄谱的disseminate 散布prebiotic life 前生物生命galaxy 银河系第十一单元:饮食文化第一篇烹饪艺术culinary art民以食为天food is the paramount necessity of the people推陈出新creative efforts色、香、味color, aroma and taste摆放layout冷盘cold dishes原料raw material作料调配the blending of seasoning调味艺术the art of proper seasoning食物质地the texture of food刀功slicing technique乳猪suckling pig点心pastries黄酒yellow rice wine烈性白酒strong white liquor敬酒toast with小啜take a sip馒头steamed bread热卡calories主食staple food第二篇food style 饮食习惯solid diet 丰盛的食物health food 保健餐Little Italy 小意大利城Germantown 德国城native specialties 家乡特色菜Creole accent to the food 克里奥耳口味physical well-being 身体健康ironic 讽刺的preservative 防腐剂cheese 奶酪第十二单元:中国改革第一篇翻天覆地的变化earthshaking changes面貌焕然一新take on a brand-new look出/入境旅游outbound/inbound travel村/居委会village committee/urban neighborhood committee解决温饱问题solve the problem of food and clothing落实科学发展观follow a scientific approach of development以人为本,执政为民put people first in administration着力搞好宏观调空concentrate on doing macro-regulatory work well激发创造活力stimulate creativity实施稳健的财政政策follow prudent fiscal policy三农工作是重中之重work relating agriculture, rural areas and farmers remains top priority加强农田水利建设intensify development of irrigation and conservancy project多渠道转移农业富余劳动力transfer surplus rural labor to nonagricultural jobs推进产业结构优化升级optimize and upgrade the industrial structure加强生态建设strengthen ecological improvement推进财税体制改革promote the reform of fiscal and tax system加强精神文明建设promote social and ethnical progress加强行政能力建设和政风建设improve the government’s administrative capacity and style of work建设服务型政府service-oriented government意气风发in high spirits同心同德、再接再厉united with one heart and one mind, continue our concerted and unyielding efforts第二篇overstate 夸大turn one’s back on 对……封闭anarchy 政治混乱warlordism 军阀割据make up lost ground 收复失地springboard 跳板with gusto 满怀热情subsistence farming 自然经济marginal productivity 边际生产力tariff barrier 关税壁垒bolster 保持joint venture 合资企业incremental capital output ratio 资本产出比率reckon 估计purchasing power parity 购买力平价capital accumulation 资本积累demographic forecasts 人口统计学上的预见hiccup 磕磕碰碰forerunner 前驱dwarf 让……相形见绌第十三单元:信息时代第一篇筹备会议preliminary meeting处理程序性问题address procedure issue智能化intelligence computerization多样化diversification信息通信技术infocom technology结构调整architecture readjustment升级换代upgrading融语音、数据、图像于一体integrate voice date and image宽带高速信息网high-speed broadband information network全方位地满足业务需求meet various service requirements in all dimensions制约因素reason宏观调控macroeconomic control市场管制market regulation规避市场风险avoid market risks创新的融资机智innovative financing mechanism资金的多元投入for more financing channels911事件September 11 terrorist attack应急系统emergency system数字鸿沟digital divide第二篇don 穿上scaffold 框架thermostat 恒温计EKG 心电图仪telemetric system 遥测系统emulate 仿效symbiosis 共生现象software programmer 软件编程师collaborate 合作debug 调试neuron 神经元tackle 解决interstellar 星际microprocessor 微型处理器ad hoc 特别的cell phone 手机the heftiest desktop 最先进的台式机fight off an attacking wasp 击退发起进攻的黄蜂simpleton 傻子emergent behavior 突发性的行为mischievous and sinister 恶意antithetical 对立的resilience 应变能力seismic activity 地震活动geomagnetic storm 地磁风暴a worrisome spike 麻烦reroute traffic 改变行动路线InterPlaNet 星际网asteroid 小行星unmanned probe 吾人驾驶探测器proprietary (信息)专有feel tingles on one’s spine 感觉到脊椎的震颤第十四单元:外交政策第一篇外国使节diplomatic envoy复杂而深刻的变化complex and profound changes各种问题相互交织various threats are intertwined指导国际关系的准则norms governing international relations切实履行implement in real earnest以强凌弱的霸权主义bully the weak and pursue hegemony文明的多样性the diversity of civilizations万物并育而不相害all living creature grow together without harming one another道并行而人不相悖ways run parallel without interfering with one another相互借鉴、取长补短learn from each other in mutual emulation相互包容、求同存异mutual tolerance, seek agreement while shelving differences减免债务reduce and forgive debts军事联盟military alliance动辄诉诸武力resort to use or threat of force摈弃冷战思维the Cold War mentality should be done away with核武器扩散nucleus weapons proliferation跨国犯罪trans-boundary crimes生态恶化environmental degradation永远不称霸never seek hegemony维护国家主权和领土完整safeguard national sovereignty and territorial integrity睦邻、安邻、富邻政策the policy of creating an amicable, secure and prosperous neighborhood奔腾不息的时代潮流irresistible tide of the times第二篇diplomacy 外交手段monetary structure 货币组织military deterrence 军事威慑utmost purpose 最高宗旨subordinate 服从于overshadow 黯然失色initiative 主动行动downright distrust 不信任的传统utility 利用authorization 授权sponsorship 操办intervention 干预take…into account 考虑到the IMF 国际货币基金组织trade deficits 贸易赤字commitment 致力于war-torn 遭受战争破坏elite 上层人物military alliance 军事联盟demobilization/remobilization 遣散军队/重组军队第十五单元:国际关系第一篇纪念……成立……周年commemorate ….anniversary of the founding of恪守承诺commitment to联合国宪章宗旨和原则the purpose and the principles of the UN Charter善邻之道live together in peace with one another as good neighbors划时代意义epoch-making里程碑milestone人类社会沧桑巨变stupendous changes in human society国际舞台风云变幻vicissitudes in the international arena地区热点问题regional hot spot issue民族分裂势力regional separatists极端宗教势力religious extremist毒品走私drug trafficking传染性疾病communicable disease坚持多边主义uphold multilateralism摈弃冷战思维abandon the Cold War mentality标本兼治address both symptoms and root causes 裁军与军备控制disarmament and arms control防止核扩散prevent the proliferation of nuclear weapons包容精神the spirit of inclusiveness文明多样性diversity of civilization兼容并蓄的和谐世界harmonious world where all coexist and accommodate each other休戚与共的命运interests and destinies第二篇subsequent endeavor 此后的努力humanitarian 人道主义者refrain 不以non-intervention 不干涉domestic jurisdiction 内部事务the minimum doe of conduct 最起码的行为准则the Security Council 安理会paralysis 瘫痪veto right 否决权incapacitate 无所作为nuclear weapon proliferation 核武器扩散communicable disease 传染性疾病buffer conflicts 缓解冲突enforcement 强制meddle 管闲事manifold 多种多样permeate 渗透practice tolerance 宽容忍让transcend differences 超越差异convergence of interests 共同利益的汇合点coercion 高压政治tackle 处理。
基础口译教程-U7词汇短语表
基础口译教程词汇短语表U7 Sanitation and HealthWarming-up Practice1. I am getting fatter and fatter day by day.steak /steɪk/ n. good quality beef牛排fry /fraɪ/ v. to cook something in hot fat or oil, or to be cooked in hot fat or oil油煎,油炸,油炒fried chicken炸鸡fattening /'fæt(ə)nɪŋ/ adj. likely to make you fat易使人发胖的physical activity体力活动balance /'bæl(ə)ns/ v.to be equal in importance, amount, value, or effect to something that has the opposite effect(使)〔重要性、数量、价值或影响〕均衡,相抵,相等level /'levəl/ n. the amount or degree of something, compared to another amount or degree水平,水准,程度keep one’s weight控制某人的体重2. I’ve been feeling run-down.run-down /'rʌn'daun/ adj. someone who is run-down is tired and not healthy精疲力竭的,衰弱的check-up n.检查,体检lie down躺下thorough /'θʌrə/ adj. including every possible detail彻底的;全面的;详尽的give sb. a thorough examination给予全面的检查have a fever发烧了cough /kɒf/ v. to suddenly push air out of your throat with a short sound, often repeatedly咳嗽,咳take a blood test验血have an X-ray拍X光片子3. Health food has become very popular.vitamin /'vɪtəmɪn/ n. a chemical substance in food that is necessary for good health维生素mineral /'mɪnərəl/ n. a natural substance such as iron that is present in some foods and is important for good health〔某些食物中的〕矿物质supplement /'sʌplɪm(ə)nt/ n. something that you add to something else to improve it or make it complete增补物,补充物,补给品organic /ɔː'gænɪk/ adj. relating to farming or gardening methods of growing food without using artificial chemicals, or produced or grown by these methods不使用化肥的,有机的,绿色的digest /daɪ'dʒest/ v. to change food that you have just eaten into substances that your body can use 消化〔食物〕in the most natural form以最自然的状态synthetic /sɪn'θetɪk/ adj. produced by combining different artificial substances, rather than being naturally produced合成的,人造的quantity /'kwɒntɪtɪ/ n. an amount of something that can be counted or measured数量a large/small quantity of sth=in large/small quantitiesvariety /və'raɪətɪ/ n.a variety of sth: a lot of things of the same type that are different from each other in some way各种各样的某事物Passage InterpretationPart A English-Chinese InterpretationPassage 1Paragraph 1to a surprising degree在出人意外的程度上Paragraph 2accumulate /ə'kjuːmjʊleɪt/ v. to gradually get more and more money, possessions, knowledge etc over a period of time积累,积聚accumulate a lot of data积累了大量资料aged people上了年纪的人turn their lives around改变生活方式hearten /ˈhɑːtən/ v. If someone is heartened by something, it encourages them and makes them cheerful. 鼓舞heartening adj.鼓舞人心的heal /hiːl/ v. to become healthy and normal again 治愈; 痊愈provided只要Paragraph 3inspire /ɪn'spaɪə/ v. If someone or something inspires you to do something new or unusual, they make you want to do it. 鼓舞; 激励Paragraph 4adopt /ə'dɒpt/ v. If you adopt a new attitude, plan, or way of behaving, you begin to have it. 采纳; 采用It’s never too late to do…做……为时未晚Paragraph 5the most immediate benefit最直接的好处lower blood pressure降低血压the past decade过去十年The payoff can be huge.结果可能是获益匪浅。
口译教程U7
Passage 4Address by Premier Wen Jiabao at the Opening Ceremony of the 7th World Expo International Forum尊敬的蓝峰主席、洛塞泰斯秘书长,各位来宾、女士们、先生们:President Jean-Pierre Lafon,Secretary General Vicente Gonzales Loscertales,Distinguished Guests,Ladies and Gentlemen,我很高兴出席第七届上海世博国际论坛。
我谨代表中国政府,对出席论坛的各位嘉宾表示热烈欢迎,并衷心祝愿这次论坛取得圆满成功!It is truly a pleasure for me to attend the 7th World Expo International Forum. On behalf of the Chinese government, I warmly welcome all the guests to the forum and sincerely wish the forum a complete success.世博会是人类文明成果荟萃的伟大盛会,每一届世博会都成为见证人类文明发展的重要驿站。
一部世博会的历史,是人类从落后走向进步、从封闭走向开放、从冲突走向合作、从崇拜物质走向崇尚科学的历史。
The World Expo is a great event showcasing the fruits of human civilization. Each World Expo is an important stage that bears witness to thedevelopment of human civilization. The history of the World Expo is a history of mankind moving from backwardness to progress, from closeness to openness, from conflict to cooperation and from material worship to the pursuit of science. The famous saying that “E verything begins with the Expo” well illustrates the huge influence of the World Expo on mankind.“一切始于世博会”这句广为传诵的名言,道出了世博会对人类的巨大影响力。
最新英语口译基础教程--Unit-7-10
Unit 7P1Dialogue and cooperation among cultures and civilizations are some of the best ways to further understanding and tolerance among peoples. They help to avoid misunderstandings due to ideological, economic and cultural differences. Mistrust and ignorance among cultures and civilizations can be the source of tensions undermining peace in the world .Given the richness, diversity and long history of their respective cultures, Europe and Asia, determined to promote unity in diversity, are particularly committed to developing dialogue among their cultures and to protecting and promoting cultural diversity in order to meet positively new globalization related challenges .在文化和文明之间开展对话与合作是不同民族间增进理解和包容的最好方式之一,它有助于避免意识形态、经济以及文化差异引起的误解。
不同文化和文明间的互不信任和缺乏了解往往会造成紧张局面,危及世界和平。
欧洲和亚洲各自都有丰富多彩、历史悠久的文化,有鉴于此,双方都坚定地在多样化中推动统一,致力于在文化间展开对话,保护和弘扬文化多样性,以积极面对全球化带来的新挑战。
口译教程7
Module 7 Reconstruction skillsI Theory and skills翻译不是在两种语言中寻找字词和句法的完全对应,而是追求信息的对等。
但是由于时间和心理上的巨大压力,口译员在工作时容易受原语的限制,在译文中常会生搬硬套原语的表达和结构,使译文不符合目的语的习惯,有时甚至有些不知所云。
译员听到一段讲话后应尽量脱离原语的结构,抽取其含义,用符合目的语习惯的方式将信息重新组织。
口译表达的过程其实是一个信息重组的过程。
由于汉英两种语言文化的巨大差异,有些表达方式直译过来并不能在目的语中产生所预期的效果。
有的字词在目的语中没有现成的对等词汇,需进行必要的解释。
有的讲话人因为过于紧张或准备不足而罗嗦重复,词不达意,甚至说到一半就卡壳,这种情况下译员应本着忠于讲话人的原则,对讲话进行必要的整理和补充,以协助讲话人传递信息。
常用的重组技巧有句法转换、释义、增补、省略等几种。
转换有词性和句型的转换,例如英语中的名词和介词在汉语中常常译为动词,如“He is a good public speaker.”译成“他很擅长演讲”;而“我谨代表(厦门)市委市政府……”则转化为英语的介词结构:“on behalf of the municipal government, and the CPC (Xiamen ) committee”才更符合英文的习惯。
释义(paraphrasing)也是口译中一种重要的语言转换技巧。
对于口译员来说,一词多译或一句多译的练习十分重要,因为这种变通能够帮助译员避免口译中因为某些词句而卡壳,导致口译不连贯甚至中断。
增补(addition)和省略(omission)的重组技巧并不意味着在组织译文时可以任意自由发挥,而是要使之符合目的语习惯,并协助发言人更好地传达其说话意图,帮助听众更好地理解信息。
如前文提到的发言人重复罗嗦的时候译员可以省略罗嗦的部分,发言人想表达却没能表达出来的意思可以帮助他表达完整;如遇到发言人是专家而听众都是非专业人士的情况下,可以适当对一些专业词汇进行解释,帮助听众更好地接收信息。
大学核心商务英语口译教程unit (7)
Major breakthroughs in infrastructure development. Over the past ten years, the western region’s highway mileage has increased by 888 000 kilometers, including 13 900 kilometers of expressway, and its railway mileage by over 8 000 kilometers. The number of civil airports has grown to 79, taking up 49.4% of the country’s total. A host of landmark projects, including the Qinghai-Tibet railway, West-to-East gas transmission project and Westto-East electricity transmission project have been completed and put into operation. And the development of major water conservancy, energy and telecommunications projects is in full swing.
up support for the western region through planning guidance, policy support, financial input, project development and human resources exchanges. We have provided over 3.5 trillion yuan in transfer payment and special subsidies to the western region and earmarked more than RMB 730 billion yuan from the central government’s fiscal resources to construction projects in the region. These efforts have led to enormous achievements in economic, social and cultural development and ecological conservation in western China, a region that is experiencing faster growth, better quality of development, greater changes in the urban and rural outlook and more benefits to the people than at any period in history.
英语翻译资格考试-英语翻译高级口译分类模拟笔记题(七).doc
Note-taking and Gap-FillingAWhen ] have spots, someone will tell them to eat less chocolate . Is there any 2 in his advice? First, is there any 3 that people who eat chocolate are more likely to have acne? Second, is there a 4 by which 5 chocolate could cause spots? Spots occur when skin 6 become blocked with sebum. Millions of 7 living on our skin can cause a spot. Is there a process by which chocolate could 8 ache? One theory is that since chocolate is fatty it could lead to more sebum and more blocked pores. Another is that large quantities of chocolate could 9 the levels of some 10 z leading to an increase in sebum production.One of the two studies looking at chocolate found the quantity of chocolate and 11 nuts made no difference to acne. The other study also found chocolate made no difference to acne . A study on more than 2,000 British soldiers suggested a possible link with 12 • But 13 studies meant that any 14 between food and acne was at best 15 • Then came the finding that no on e in 16 populations in New Guinea and Paraguay had acne. Diet was back on the 17 ・ If diet makes a difference, then which kinds of foods have the biggest 18 on acne? Are they fat and sugar? The fact is that regardless of what people 19 , their acne gets better when they leave their 20 •BScientists are looking at ways to 21 the global temperature by removing greenhouse gases from the air. Carbon dioxide has a 22 effect on the Earth1s temperature. Since the industrial revolution, humans have been burning 23 amounts of fossil fuels, releasing large amounts of carbon dioxide • The gas is changing the climate z warming the 24 for plants and animals and raising sea 25 • Even if we stopped burning fossil fuels today, there isenough carbon dioxide in the atmosphe re• Hence, we have the idea of finding ways of 26 carbon dioxide.In recent years there have been 27 to remove the carbon dioxide from its 28 in power plants. 29 have been fitted to the _30_, so the carbon dioxide produced during fuel burning can be removed from the 31 emissions. The carbon dioxide can be cooled and pumped for 32 in underground rock chambers, which is a useful way of preventing carbon dioxide from entering the 33 • But what about the 34 that is already out there? The problem with removing carbon dioxide from the atmosphere is that it,s 35 at such a 36 concentration. Removing the gas takes lots of energy. Though it is expensive, it1s 37 • Extracting the 38 of carbon dioxide in the atmosphere would require enormous volumes of 39 to be processed. Therefore, most scientists have 40 at the idea.答案:Note-taking and Gap-Fillingteenagers[听力原文]There are lots of claims and theories regarding the ill effects of ache on our skin, but a recent study unwraps the sweet truth about our guiltiest pleasure.When teenagers have spots, someone will tell them to eat less chocolate. Whether there1s any truth in this involves asking two questions: first, is there any evidence that people who eat chocolate are more likely to have acne; and second, is there a process by which ingesting chocolate could cause spots?Spots occur when skin pores become blocked with sebum• If the pore is partially blocked you get a blackhead ・ If it1 s fully blocked you get a whitehead. All of us have millions of harmless bacteria living on our skin, and these can infect a blocked pore, causing a spot • If you get a lot of spots it is known as acne.If both your parents had acne when they were teenagers then you are more likely to have it too• The reason that adolescents are particularly prone to spots is that sebum-producing glands are highly sensitive to hormones. Acne usually reduces by the time you become an adult, but a small percentage of people find it persists.But back to the question, is there a process by which chocolate could exacerbate acne? There are several theories• One is that since chocolate is fatty it could in theory lead to the production of more sebum, and therefore more blocked pores. Another is that large quantities of chocolate could raise insulin levels in the bloodstream, altering the levels of some hormones, leading to an increase in sebum production.There were two studies looking at chocolate • One study found that the quantity of chocolate, milk and roasted nuts university students ate made no difference to the severity of acne.In 1969, a placebo-control led study conducted in patients visiting an ache clinic and men in prison also found chocolate made no difference to acne• Now you might be wondering what a chocolate placebo looks like, and where you can get one. The participants were given chocolate bars with the same fat and sugar content as ordinary chocolate, but with lower levels of cocoa• So this study only tells us that cocoa makes no difference to ache, it tells us little if not nothing about fat and sugar. What1s more, the prisoners and patients only ate chocolate for four weeks. Medication for acne usually takes two or more months before an improvement is seen, so this might not have been long enough to show chocolate1s effect on the skin•So we can11 yet pin the blame on chocolate, but how about diet in general? A study from back in 1956 on more than two thousand British soldiers suggested a possible link with diet ; it found that 20-to-4 0-year-old soldiers with ache were likely to weigh more than teenage soldiers without•But for many years inconclusive studies meant that any link between food and acne was at best unproven, and at worse a myth. Then in 2002 came the intriguing finding that no one in non-westernised populations in New Guinea and Paraguay had acne. Suddenly diet was back on the agenda < Of course there is the possibility it is genetics that is protecting these populations from acne, but if diet does make a difference, then we need to know which kinds of foods in industrialized countries are having the biggest impact on acne • Is it the amount of fat consumed that matters, or sugar, or as some have suggested, the speed at which the sugar breaks down?The fact is that regardless of what people eat, their acne usually gets better when they leave their teens. So if we are ever to discover the answer, what we need are well-designed prospective studies• And that means tracking people across many months or even years while assessing their chocolate consumption and the severity of their ache.2A truth 3、evidence 4、process 5、ingesting 6> pores 7> bacteria 8、exacerbate 9、alter 10> hormones 11> roasted 12diet 13、inconclusive 14、link 15> unproven 16、non-westernised 17^ agenda 18、impact 19、eat 20^ teens21、lower[听力原文]Scientists are looking at ways to lower the global temperature by removing greenhouse gases from the air • Could super-absorbent fake leaves be the answer?It may be a colorless, odorless and completely natural gas z but carbon dioxideis beginning to cause us a lot of problems. It only makes up a tiny fraction of the atmosphere, 0.04% of all the gas by volume, but it has a huge effect on the Earth1s temperature. That1s because unlike nitrogen or oxygen, carbon dioxide molecules absorb the sun1s heat rays even though they let light rays pass through, like a greenhouse.Scientists are looking at ways to modulate the global temperature by removing some of this greenhouse gas from the air. If it works z it would be one of the few ways of geo-engineering the planet with multiple benefits, beyond simply cooling the atmosphere.Every time we breathe out z we emit carbon dioxide just like all other metabolic life forms• Meanwhile, photosynthetic organisms like plants and algae take in carbon dioxide and emit oxygen. This balance has kept the planet at a comfortably warm average temperature of 14°C, compared with a chilly -18°C if there were no carbon dioxide in the atmosphere•In the Anthropocene (the Age of Man) , we have shifted this balance by releasing more carbon dioxide than plants can absorb. Since the industrial revolution, humans have been burning increasing amounts of fossil fuels, releasing stored car bon from millions of years ago. Eventually the atmosphere will reach a new balance at a hotter temperature as a result of the additional carbon dioxide, but getting there is going to be difficult.The carbon dioxide we are releasing is changing the climate, the wind and precipitation patterns, acidifying the oceans, warming the habitats for plants and animals, melting glaciers and ice sheets, increasing the frequency of wildfires and raising sea levels. And we are doing this at such a rapid pace that animals and plants may not have time to evolve to the new conditions. Humans won11 have to rely on evolution, but we will have to spend hundreds of bi llions of dollars on adapting or moving our cities and other infrastructure, and finding ways to grow our food crops under these unfamiliar conditions.Even if we stopped burning fossil fuels today, there is enough carbon dioxide in the atmosphere, and it is such a persistent, lasting gas that temperatures will continue to rise for a few hundred years. We won11 stop emitting carbon dioxide today, of course, and it is now very likely that within the lifetime of people born today we will increase the temperature of the planet by at least 3°C more than the average temperature before the industrial revolution.Hence, the idea of finding ways of removing carbon dioxide from the atmosphere • One way to do this is to grow plants that absorb a lot of car bon dioxide and store it. But although we can certainly improve tree-planting, we also need land to grow food for an increasing global population, so there's a limit to how much forestry we can fit on the planet.In recent years there have been attempts to remove the carbon dioxide from its source in power plants . Scrubber devices have been fitted to the chimneys in different pilot proj ects around the world so that the greenhouse gas produced during fossil fuel burning can be removed from the exhaust emissions. The carbon dioxide can then be cooled and pumped for storage in deep underground rock chambers, for example, replacing the fluid in saline aquifers. TYnother storage option is to use the collected gas to replace crude oil deposits, helping drilling companies to pump out oil from hard-to-reach places, in a process known as advanced oil recovery.Removing this pollution from power plants, called carbon capture and storage, is a useful way of preventing additional carbon dioxide from entering the atmosphere as we continue to burn fossil fuels. But what about the gas that is already out there?The problem with removing carbon dioxide from the atmosphere is that it1s present at such a low concentration. In a power plant chimney, for instance, carbon dioxide is present at concent rati ons of 4%- 12% within a relatively small amount of exhaust air. Removing the gas takes a lot of energy, so it is expensive, but it1 s feasible. To extract the 0.04% of carbon dioxide inthe atmosphere would require enormous volumes of air to be processed. As a result, most scientists have baulked at the idea . 22> huge 23^ increasing 24、habitats 25、levels 26、removing 27^ attempts 28、source 29^ Devices 30、chimneys 31> exhaust 32^ storage 33、atmosphere 34、gas 35^ present 36、low 37^ feasible 38、0.04% 39^ air 40^ baulked。
口译unit7
Tourist Attractions and Facilities
Plan: To develop a wide range of diversified tourist attractions Measures: ★ Give a facelift to the existing popular tourist areas ★ Exploit traditional relics ★ Develop green tourism
Unit 7 Memory in Interpreting 口译记忆
Text One Hong Kong SAR :Tourism
Position ★ One of the major pillars of the economy ★ The total tourism expenditure exceeded HK$100 billion in 2005 Development Status ★ Visitor arrivals continued grow ★ Broad market
Accessing Hong Kong ★ Had abolished the Hong Kong Tour Group Scheme of mainland visitors
Promoting Hong Kong
★ The HKTB will continue to attract more visitors in the high-yield business-cumleisure and family segments ★ Emphasize to develop joint marketing efforts with strategic partners to promote multi-destination tourism and develop new markets
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
UNIT SEVEN INTERVIEW学位点degree program国家级重点社科研究基地key social science research centers博士后科学研究流动站post-doctoral research stations国家级重点学科national key disciplines两院院士academicians of the Chinese academy of science and the Chinese academy of engineering网络教育online education科举制imperial examination日月光华,旦复旦兮brilliant are the sunlight and the moonlight after night the day dawns again人文精神humanistic spirit披荆斩棘,筚路蓝缕negotiate various impediment博学而笃志,切问而近思extensive scholarship with unyielding dedication and earnest inquiry with close examination治学态度educational philosophy取精用弘的学术思想the academic ideology of extracting the best and exploiting the greatest怀抱超旷的才隽学人graduates with brilliant scholarship 高等教育发展的重中之重priority among institutions of high learning承前启后inherit fine tradition and usher in the future mission精诚团结,共襄盛举strive together in good faith文理工医科综合性大学 a comprehensive university with a complete range disciplines in liberal arts, science, engineering and medicine全面提升知名度和影响力elevate influence and visibility in all dimensions社会转型时期 a period of social transition百年传承之名校 a prestigious university with a century-long academic tradition and intellectual esteem Vancouver 温哥华Canada’s gateway to the pacific 加拿大通往太平洋的门户The Panama Canal 巴拿马运河Natural ice-free harbor 天然不冻港Manufactured goods 制成品Lumber and paper milling 伐木、造纸Oil refining 炼油Metal fabricating 金属锻造Printed matter 印刷Real estate 房地产Triple 增至3倍Quadruple 增至4倍Quintuple 增至5倍High-rise office building 摩天办公楼Boutique 时装礼品店Ethnic group 少数民族团体Planetarium 天文馆Aquarium 水族馆Skating rink 溜冰场Botanical garden 植物园Conservatory of exotic plants 异国植物花房Maple tree 枫树Sap 树液syrup 糖浆TEXTPASSAGE ONE英译汉:1.Welcome to Vancouver.欢迎光临温哥华。
2.As Canada's third-largest metropolitan city after Toronto and Montreal, Vancouver is an important industrial, financial and business center.温哥华是仅次于多伦多和蒙特利尔的加拿大的第三大城市,是一个重要的工业、金融和商业中心。
3.Sometimes called Canada's gateway to the Pacific, Vancouver is linked by shipping services with Pacific ports of the United States, China, Japan, Australia, and New Zealand.温哥华被称作加拿大通向太平洋的门户,它与美国、中国、日本、澳大利亚和新西兰的太平洋港口有船运服务往来。
4.Through the Panama Canal it is linked with Atlantic ports of Americas and Europe.通过巴拿马运河,它与美国和欧洲的大西洋港口相连。
5.Products of Western Canada's farms, ranches, forests, coal mines, and industries are sent by rail to Vancouver and then by water to the ports of the world.加拿大西部的农场、牧场、森林、煤矿和其他工业的产品都由铁路送往温哥华然后经水路送往世界各地的港口。
6.One of the world's largest natural, ice-free harbors, it is where the manufactured goods from Asia arrive throughout the year.作为世界上最大的天然不冻港之一,温哥华全年拥有从亚洲来的制成品。
7.The majority of Vancouver's historic buildings are in the Gastown and Chinatown areas.温哥华主要的历史建筑都在Gastown 和Chinatown 地区。
8.Older sections of the city have undergone considerable change since 1960, when downtown high-rise office buildings and hotels were built.自从1960 年,那时城市的摩天大楼和酒店建造起来,以后城市的旧城区经受了彻底的改变。
9.False Creek-a decaying industrial area with sawmills, rail yards, and small shops-was transformed into a residential development project.False Creek,拥有锯木厂、铁路和小型商店的废工业区,转入了住宅发展项目。
10.Gastown, the original heart of the city, was restored in the 1880's style with antique stores and boutiques.Gastown,这个原本是城市心脏的地方被重新修建成为拥有19 世纪80 年代古董店和商品店的风格。
11.Vancouver is largely British in character with some Chinese influence.温哥华以英国文化传统为主要特征,同时也受到中国文化的影响。
12.Almost three fourths of the population are of British ancestry.几乎3/4 的人口是英国的后裔。
13.The Chinese, French, Japanese, and East Indians are the largest among other ethnic groups. 中国、法国、日本和东印度在其他少数民族中占多数。
14.Its Chinatown is the second largest Chinese Community in North America, second only to San Francisco of the Unite States.它的唐人街是北美第二大的华人区,仅次于美国的旧金山。
15.The city has long been noted for its cultural activities.城市一向以它的文化活动著名。
16.Major institutions are the Macmillan Planetarium, Centennial and Maritime museums, Opera House, Queen Elizabeth Theatre, Vancouver Art Gallery, and Vancouver Aquarium.主要的文化场所有麦克米伦天文馆、世界海洋博物馆、歌剧院、伊丽莎白女皇剧院、温哥华美术馆和温哥华水族馆。
17.Robson Square has provincial government offices, a skating rink, multilevel shopping and food facilities, and a sports stadium with a seating capacity of60,000.罗宾逊广场是地方政府办事机构所在地、广场内有溜冰场、多层次购物和餐饮设施和拥有 6 万人体育馆。
18.The Robson Square Conference Center and the Provincial Court House building are noted for their modern architectural style.罗宾逊广场会议中心和地方法院的现代化建筑风格,亦为世人瞩目。
19.At this time of the autumn season, Vancouver, like many other places of Canada, is extremely beautiful.时下正值金秋季节,温哥华和其他加拿大城市一样非常美丽。