SIGMA PC-15使用说明书
SigmaAldrich Steriflip滤膜用户指南说明书
CAUTION: Perform filter binding analysisbefore filtering very dilute proteins, hormones, or drug solutions.Materials RequiredThe user must supply the following materials to use the Steriflip ® filter:• Vacuum source (with tubing)• Sample in 50 mL centrifuge tubeStandard 50 mL tubes come in two thread types: Single-lead and Double-lead. Steriflip ® filters are compatible only with double-lead threaded tubes. These have two leads, 180º from each other , that wind around the tube from its top. The following chart lists the manufacturers and part numbers of Steriflip ® filter-compatible 50 mL tubes.Tube Catalogue Number BD Falcon™352070, 352098Fisherbrand ®05-539-6, 05-539-7, 05-539-8, 05-539-9Greiner ®210261, 210270, 227261, 227270Iwaki ®2341-050Nunc™334959, 334940Perfector Scientific2650CAUTION: Leakage may occur if the Steriflip ® filter is attached to a single-lead tube.WARNING: Do not use the Steriflip ® filter in direct patient care applications or diagnostic procedures; it was designed for laboratory use only. IntroductionThe Steriflip ® filter is a disposable, sterile filtration system used in the preparation of tissue culturemedia, buffers, microbiological media, and other aqueous solutions.This unit comes packed with a Steriflip ® filter and a sample tube cap.WARNING: This device is not rated for pressure-driven filtration and may cause damage or injury if you apply pressure.CAUTION: This unit is sterile when packaged. Check to see if the package is damaged or if the seal is broken. If thereis any damage, contact Technical Service before using.Chemical CompatibilitySteriflip ®filters are compatible with most aqueous solutions including:• Aqueous buffers • Cell culture media• Clorox ® bleach (5% solution)• WaterMany factors such as variability in temperature, concentrations, and duration of exposure affect the chemical compatibility of filtration devices. Test your solution before use.User GuideSteriflip ® FilterSCGP00525, SE1M179M6, SE1M003M00, SCNY00020, SCNY00040, SCNY00060, SCNY00100, SC50FL025Sterile. Single-Use Only.6. Turn on the vacuum source to draw the solution through the membrane into the empty sample tube at the base.NOTE: If you use a water aspirator as the vacuum source, use a check-valve or in-line catch flask to prevent the system from accidentally drawing water into the receiving bottle.7. Disconnect the vacuum source when filtration ends. Unscrew the Steriflip ® filter , along with the empty tube, and dispose of according to all applicable international, federal, state, and local regulations.8. Cap the tube containing the filtered sample, using aseptic technique.How to Use the Steriflip ® Filter1. Remove a filter unit and tube cap from the packaging using aseptic technique.2. Place the sample to be filtered into a 50 mL threaded sample tube. CAUTION: Do not filter more than 50 mL of solution through a Steriflip ® filter; solution may leak into the vacuum source and cause damage.3. Screw the Steriflip ® filter into the top, open end ofthe sample tube. Secure it tightly.4. Flip over the assembly so that the sample tube is above the Steriflip ® filter . Place the complete assembly into a tube base, rack, or tray.CAUTION: Be sure to keep the assembly in an upright position while filtering to ensure proper filtration.5. Attach a regulated vacuum source to the vacuum port on the side of the Steriflip ® filter . • The universal tubing adapter provided with each system fits most vacuum hoses.• Use a 1 L vacuum filtering side-arm flask with stopper and Millex ®-FG 50 vent filter .WARNING: Wear eye protection whenever using glass or plastic vessels under partial vacuum.To VacuumHow to Use the Steriflip® Filter with a 50 mL FunnelWith some applications, foaming may occurduring filtration. To prevent this, use a 50 mL funnel accessory that screws into the top of the Steriflip® filter.(See “Product Ordering” for information on how to order the funnel.)1. Remove a filter unit, tube cap, and 50 mL funnelfrom their packaging trays using aseptic technique.2. Screw the funnel into the top of the Steriflip® filterand place the complete assembly into a tube base, rack, or tray.3. Pour the sample to be filtered into the funnel.4. Attach a regulated vacuum source to the vacuumport on the side of the Steriflip® filter.• The universal tubing adapter provided with eachsystem fits most vacuum hoses.• Use a 1 L vacuum filtering side-arm flask withstopper and Millex®-FG50vent filter.WARNING: Wear eye protection whenever using glass or plastic vessels under partial vacuum.5. Turn on vacuum source to draw the solutionthrough the membrane into the empty sampletube at the base.ToVacuum6. Disconnect the vacuum source when filtrationends. Unscrew the unit, along with the emptyfunnel, and dispose appropriately. Cap thetube containing the filtered sample usingaseptic technique.SpecificationsMaterials of ConstructionSteriflip® Filter AcrylicTube PolypropyleneAdapter PolyethyleneVent matrix Ultra-high-molecular-weight polyethylene Vacuum port matrix Cellulose acetateTube stand (1 per box)StyreneMembranesGP0.22 microns (µm) Express PLUS® PES(Polyethersulfone), hydrophilicGV0.22 µm Durapore® PVDF(Polyvinylidene fluoride), hydrophilic HV0.45 µm Durapore® PVDF, hydrophilicNY2020 µm Nylon netNY4040 µm Nylon netNY6060 µm Nylon netNY1H100 µm Nylon netEffective filtration area 6.7 cm2 (1.04 in2)Capacity50 mLSterilization method Gamma irradiationStoragetemperature limit 4 °C to 45 °C (39 °F to 113 °F)Product OrderingPurchase products online at /products .DescriptionPore Size Membrane Qty.Catalogue No.Steriflip ®-GP filter with cap 0.22 µm Express PLUS ® PES 25/pk SCGP00525Steriflip ®-GV filter with cap 0.22 µm Durapore ® PVDF 25/pk SE1M179M6Steriflip ®-HV filter with cap0.45 µm Durapore ® PVDF25/pk SE1M003M00Steriflip ®-NY20 Steri-Strainer with cap 20 µm Nylon Net 25/pk SCNY00020Steriflip ®-NY40 Steri-Strainer with cap 40 µm Nylon Net 25/pk SCNY00040Steriflip ®-NY60 Steri-Strainer with cap 60 µm Nylon Net 25/pk SCNY00060Steriflip ®-NY1H Steri-Strainer with cap 100 µmNylon Net25/pk SCNY00100Steriflip ® filter funnel attachment, 50 mL, non-sterile25/pk SC50FL025Millex ®-FG 50 filter , for vacuum line protection0.2 µmHydrophobicPolytetrafluoroethylene (PTFE)10/pkSLFG05010Additional ItemsDescriptionQty.Catalogue No.Vacuum/pressure pump 115V , 60 Hz 1WP6111560220V , 50 Hz 1WP6122050100V , 50/60 Hz1WP6110060Steriflip ® filter funnel attachment, 50 mL, non-sterile 25/pkSC50FL025Filtering FlasksMillipore ® Vacuum Filtering Side-Arm Flask (1 L)1XX1014705Threaded Side-Arm with Quick Vacuum Disconnect (1 L)1XX1514706StoppersNo. 8, 9.5 mm (3/8 in.) hole, Silicone with Parylene Coating 5/pk XX2014718No. 8, Perforated, Silicone with Parylene Coating 5/pk XX1014708Millex ®-GP filter withMillipore Express ® PES membrane50/pk SLGP033RS 250/pk SLGP033RB 1000/pkSLGP033RKStericup ®-GP Filter with Express PLUS ® Membrane Funnel capacity 150, 150 mL bottle with cap 12/pk S2GPU01RE Funnel capacity 250, 250 mL bottle with cap 12/pk S2GPU02RE Funnel capacity 500, 500 mL bottle with cap 12/pk S2GPU05RE Funnel capacity 500, 1000 mL bottle with cap 12/pk S2GPU10RE Funnel capacity 1000, 1000 mL bottle with cap 12/pkS2GPU11RESteritop ®-GP Filter with Express PLUS ® Membrane Funnel capacity 150, 33 mm thread 12/pk SCGPS01RE Funnel capacity 250, 33 mm thread 12/pk SCGPS02RE Funnel capacity 500, 33 mm thread 12/pk SCGPS05RE Funnel capacity 150, 45 mm thread 12/pk S2GPT01RE Funnel capacity 250, 45 mm thread 12/pk S2GPT02RE Funnel capacity 500, 45 mm thread 12/pk S2GPT05RE Funnel capacity 1000, 45 mm thread12/pkS2GPT10RESteripak™-GP Filter with Express PLUS ® Membrane Steripak™-GP 10 filter 3/pk SPGPM10RJ Steripak™-GP 20 filter3/pkSPGPM20RJThe life science business of Merck operates as MilliporeSigma in the U.S. and Canada.Merck , Millipore, Millex, Steritop, Steriflip, Stericup, Steripak, Millipore Express, Express PLUS,Durapore, and Sigma-Aldrich are trademarks of Merck KGaA, Darmstadt, Germany or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. Detailed information on trademarks is available via publicly accessible resources.© 2020 Merck KGaA, Darmstadt, Germany and/or its affiliates. All Rights Reserved.NoticeWe provide information and advice to our customers on application technologies and regulatory matters to the best of our knowledge and ability, but without obligation or liability. Existing laws and regulations are to beobserved in all cases by our customers. This also applies in respect to any rights of third parties. Our information and advice do not relieve our customers of their own responsibility for checking the suitability of our products for the envisaged purpose.The information in this document is subject to change without notice and should not be construed as acommitment by the manufacturing or selling entity, or an affiliate. We assume no responsibility for any errors that may appear in this document.Contact InformationFor the location of the office nearest you, go to /offices .Technical AssistanceVisit the tech service page on our web site at /techservice .Standard WarrantyThe applicable warranty for the products listed in this publication may be found at /terms .。
东崎电气接近开关使用说明书
接近开关使用说明书感谢您对广东东崎电气有限公司产品的信赖,当您使用我公司产品时请务必参阅本说明,以免因操作失误而造成不必要的损失。
例:TKI-12N4C表示直插式插头连接型,直流电感式接近开关,外形为M12圆柱型,NPN常开,动作距离为4mm,最大输出电流为200mA.二、距离的设定※开关的动作距离请设定在80%检测距离(Sn)内,以免开关工作受温度、电压等影响。
※当检测其它金属时,开关有不同的动作距离。
(图1)※当开关用作测量动作频率或其它高速场合,请将开关的动作距离设定在1/2检测距离(Sn),开关在此位置可获得最大的动作频率。
※电容式接近开关的动作距离设定,请参阅电容式接近开关的使用说明。
(见五)不锈钢铬镍铜铝二、接线图PNP(直流型)三、串联及并联NPN(直流型)直流二线型检测距离交流二线型(图1)电源电源交流串联交流并联若电源电压为220V,且串联数在3个以内,可使用上图的接法,否则请按下图方法通过继电器进行串联。
并联的开关A和B,若检测体接近开关A,开关A动作,负载电流流过开关A,开关A(B)两端电压降为10V,若此时检测体再接近开关B,因开关两端的电压为10V,开关B会因电压不足而不动作,只有当关闭开关A,使A(B)两端的电压升高至使用电压,开关B才动作,开关A关闭与开关B动作的时间间隔约为10mS,因而当需要多个接近开关并联时应注意开关相互之间的影响,一般请按下图通过继电器进行并联。
电源AC 电源※直流电源必须使用绝缘变压器,请勿使用自耦变压器;※电力线、动力线通过开关引线附近时,为防止开关误动作和损坏,请使用金属配管线。
四、注意事项※交流型开关,若电源电压为110V时,串联必须经过继电器使用;※交流型开关必须经过负载接电源,若直接将开关接电源会损坏开关。
电源AC 电源×错误接法√正确接法※接近开关的引线长度请在200米以下,以免电压降过大。
五、电容式接近开关的使用说明※电容式接近开关不仅能检测金属,而且能检测塑料、玻璃、水、油等物质,因各种检测体的导电率和介电常数、吸水率、体积的不同 故相应检测距离也不同,对于接地的金属可获得最大的检测距离。
SIGMA离心机使用方法及注意事项
产品介绍:SIGMA希格玛实验室离心机公司是实验室离心机制造商。
离心机是每个实验室的标准设备,大量用于从液体中分离出密度不同的成分,是分离液体成分不可缺少的设备。
希格玛提供种类丰富的实验室离心机、固定角和水平转子及配件。
我们所有的产品都符合高标准的可靠性和安全性要求。
应用领域包括药物研究、生物技术、医疗分析、环境分析和、石油分析等和诸多其它领域。
希格玛以其实验室离心机的新的免维护驱动系统而获得了全世界的认可,公司迅速成长。
该家族企业的企业文化以扁平化的组织结构为基础,具有短的沟通路径、可持续的业务运营以及与国际代表和经销商的密切关系。
希格玛离心机以其性能和可靠性以及高标准的安全性而闻名。
希格玛可为每一个具体客户的需求提供合适的解决方案-紧凑小型离心机、高速或独立离心机、冷冻或非冷冻型、加热或噪音特别低的机型。
我们还制造适合个性化需求的特殊定制型号。
我们的产品是由一个工程师团队在我们的奥斯特罗德工厂开发的,他们也为从开始到结束的整个生产过程提供支持。
我们的客户还可从我们专业的全球服务中受益。
希格玛实验室离心机公司与我们的附属公司Martin Christ冻干机公司密切合作,共享专业知识。
这产生了巨大的协同效应,双方的产品领域以及客户都从中受益。
产品特点:1、无碳刷免维护变频电机,无需保养2、使用安全,自动开盖,紧急开盖功能,电机锁,锁定更安全,更耐用3、容量大,转速高,体积小4、低转速小:低200rpm,可用于离心式层析柱等实验5、大屏液晶显示,转速,相对离心力和运行时间一目了然;按键操作,各项参6、数设定简单、快捷;上次运行参数保留功能7、可设运行时间0~99分59秒、短时(点动)和连续三种模式8、两种加减速曲线,平稳或快速,满足不同实验要求9、气体通风冷却设计,确保样品最小限度增温10、符合国际安全标准IEC61010及ISO9001质量认证促销:136/7925/5673147/9228/9446将离心机安全平稳搁放于一水平面上,保持足够通风。
MilliporeSigma NovaSeptum GO瓶体采样单元说明书
Multi-Sampling 5 x 60 mL Bottle Application with Millex® Air Vent (shown)Washer Cable TieSeptum UnitMale Luer FittingMale Luer FittingFemale to FemaleLuer FittingCable TieCable TieMale LuerFitting Male LuerFittingMale LuerFittingTriggerProtectorMetallicPinch PipeBottle CapO-ringGasketCovered byTamper-proof PlugCable Tie1000 mLDrainage BagManifoldMetallicPinch PipeCable TieCable TieCableTieInjection SiteBottleMetallicPinch PipeTubingTubingSeptum/Needle UnitMillex® Air VentTubingMetallic Pinch PipeMetallic Pinch PipeCable TieSeptum/ Needle UnitTriggerProtectorCable TieMale Luer FittingO-ring Gasket Single Sampling 60 mL Bottle Applicationwith Millex® Air Vent (shown)Millex® Air VentBottle Cap Covered byTamper-proof plugTubingCable TieThe life science business of Merck operates as MilliporeSigma in the U.S. and Canada.Specification SheetNovaSeptum® GOBottle Sampling UnitProduct DescriptionThe NovaSeptum® GO bottle sampling unit is intended for applications where high purity, such as low endotoxin levels, is required. This sampling unit is available with a 2 mm needle and must be used with a NovaSeptum® GO holder. For single-use only, it is important to note that the needle may only penetrate the septum once to ensure proper sealing.A certificate of quality is available on the website.NovaSeptum® GO Bottle Sampling Unit ConfigurationMerck KGaAFrankfurter Strasse 25064293 DarmstadtGermany© 2019 Merck KGaA, Darmstadt, Germany and/or its affiliates. All Rights Reserved. Merck, the vibrant M, Millipore, NovaSeptum, PureFlex, and Millex are trademarks of Merck KGaA, Darmstadt, Germany or its affiliates. All other trademarks are the property of their respective owners. Detailed information on trademarks is available via publicly accessible resources.To Place an Order or Receive Technical AssistancePlease visit/contactPSFor additional information, please visit MK_PF4281EN Ver. 1.02017 - 0394507/2019SpecificationsSampling Bottle Fluid Contact Layer PolyethyleneTerephtalate GlycolBottle Cap PolypropyleneO-ring Gasket SiliconeTamper-proof Sleeve Polyvinyl chlorideFormat Square baseSeptum Medical grade,platinum-cured silicone Septum Body 2 mm blue polyesterSeptum Cannula ASTM® 316 L stainless steel Sampling Bottle Tubing Medical gradeThermoplastic Elastomer Metallic Pinch Pipe Nickel plated brassMale Luer Fitting and Femaleto Female LuerPolycarbonateWasher Stainless steelInjection Site Polycarbonate/Polyisoprene Cable Tie NylonMillex® Air Vent Acrylic housing, PolyvinylideneFluoride membraneTrigger Protector PolypropyleneManifold Polysulfone/Polyethylene Drainage Bag*Polyethylene film/PureFlex™ filmDrainage Bag Tubing Medical gradeThermoplastic ElastomerOrdering InformationNovaSeptum® GO Bottle Sampling Unit60Single240E871-80060 5 x 60Multi25E874-80060 125Single225E871-80125 5 x 125Multi24E874-80125 250Single220E871-80250 5 x 250Multi23E874-80250 500Single212E871-80500Maximum Pressure Conditions†0.50 bar for the single unit0.30 bar for the multi-samplingunit with drainage bag Operating Temperature-80 to 50°C (-112 to 122°F)Freeze sampling bottle vertically.To freeze the 500 mL size, do notfill more than 400 mL Traceability The product and packaginglabel includes the catalogand lot number as well asthe expiration dateSterilization Gamma irradiation minimum25 kGy according to ISO®-11137 Component Material Toxicity All wetted component materialsmeet the criteria for Class VItesting based on USP <88>Biological Reactivity, in vivo. Endotoxin Level< 2.15 EU/sampling-device for allwetted componentsAssembly This product is manufacturedin a clean room environmentcomplying with class 8 accordingto ISO® 14644-1Packaging See the quantity/pack inthe chart below* D o not fill the 1000 mL drainage bag with more than 1000 mL. Use the flow rates in the User Guide to determine when the drainage bag is filled with 1000 mL.† D o not fill the sampling unit with more than the maximum sample volume. Refer to the User Guide to determine your sampling procedure.。
PC15心率表-中文说明书
PC15心率表中文说明书(请以收到的实物为准)前言恭喜您!您决定购买SIGMA SPORT所生产之心跳监测手表。
您所购买的PC15心跳监测手表,在未来将会是您运动及休闲的忠实伴侣。
PC15心跳监测手表是设计极精密的测量工具。
故使用前请事先详读使用说明书,以便了解熟悉其产品功能,进而能正确使用您购买之心跳手表。
SIGMA SPORT希望您能喜爱您购买之PC15心跳手表。
配置:◎PC15心跳手表◎连接胸带◎心跳传输器◎使用橡皮圈连接自行车手把配置使用及安装方法:◎传输器与胸带连接◎胸带可以依个人情况调整。
请将胸带调整至紧密而舒适,但不至于影响呼吸。
◎男性将传输器穿戴在胸肌底部。
SIGMA SPORT的标志位于前方,且不要颠倒。
◎女性将传输器穿戴在胸部的底部。
SIGMA SPORT的标志位于前方,且不要颠倒。
◎用水或唾液湿润传送带内两侧的螺纹导电橡胶垫。
◎固定于自行车车把手上。
英文译为中文SET 译为设定目录LANGUAGE 译为语言选择设定HR ZONES 译为心跳区间设定CLOCK 译为时间设定DATE 译为日期设定ALARM 译为闹铃设定MY NAME 译为命名功能设定TIME 译为时间功能目录CLOCK 译为时间显示HEALTH-Z 译为健康模式显示FITNESS-Z 译为健身模式显示POWER-Z 译为专业模式显示STOPWATCH 译为计时码表功能TOTALTIME 译为总运动时程计算功能ALARM 译为闹铃功能HEART 译为心跳功能目录TRAINTME 译为训练时间显示AVERAGE 译为平均心跳值显示MAXIMUM 译为最高心跳值显示KCAL 译为卡路里消耗计算功能TOTALKCAL 译为卡路里消耗总值计算功能LAP COUNTER 译为动动时程计数功能COUNTER 译为动动时程计数器MEMORY 译为记忆功能MANAGER 译为训练管理功能NO♥SIGNAL 译为训练管理功能1、在您开始使用前,您需要“唤醒PC15心跳手表”其方法为按住任一按键3秒钟。
SIGMA SD15 说明书
語言顯示 ........................................................................................ 26
時間、日期設定.............................................................................. 27
使用室內交流電源供應操作 (另外購置) .......................................... 23
安裝及拆卸鏡頭.............................................................................. 24
準備事項
18
肩帶安裝 ........................................................................................ 18
怎樣使用觀景器遮蓋....................................................................... 18
之注冊商標或商標。 ■ Macintosh 和 MAC OS 是在美國和其他國家的 Apple Inc. 之注冊商標。 ■ Adobe 和 Photoshop 均為 Adobe Systems Incorporated 之注冊商標。 ■ 本手冊內所述之其他公司和產品的名稱均為它們公司或相關公司的商標
歡迎選購適馬自動對焦數碼相機
適馬 SD15 數碼單鏡反光相機 -- 放棄傳統數碼拾像模式,採用革命性 創新 Foveon® X3™ 影像傳感器,讓被攝圖像中的紅、綠、藍的三原主 色,各 100% 完整地吸納於傳感器上的每一像素(Pixel)中,開創數碼攝 影新里程。覆蓋廣闊焦距、規格齊備、高解像度的適馬鏡頭系列,配合 SD15 內置高質 Foveon® X3™ 影像傳感系統,使到所獲得之數碼影像 效果,更臻超真完美。為發揮適馬 SD15 數碼單鏡反光相機之優越性能; 請在使用前,務必細閱此操作說明手冊。
Sigma Guitars吉他产品手册2022说明书
在20世纪60年代下半叶,美国本土吉他生产商开始面临一个难题:日本开始生产出与美国吉他外观十分相似的吉他产品,迅速以低价打入市场。
这类吉他严重威胁美国产吉他在市场中的主导地位,一些美国生产商对此作出了明智的反应:他们并没有忍气吞声,而是迅速有效地作出了反应,1970年,Sigma Guitars作为一个美国知名品牌的子品牌便诞生在这个微妙的时代。
第一批日产Sigma吉他在以后的年头中都达到其他国家乐器产品可望而不可及的高度。
几年后,Sigma开始转到韩国生产,并适时地推出了新型号和新商标。
Sigma吉他进入市场后,迅速稳固了自己的市场地位,彰显出它的传奇色彩。
其中一些型号被誉为构造与音质并存的极品吉他。
这也是为什么人们对于很难在市场上买到的二手Sigma吉他感到惊叹、却并不意外。
大多数乐手都很爱惜自己的乐器,一旦选定了自己的伙伴、便不会丢弃它。
在世界的各个角落都存在着Sigma爱好者、Sigma社区、Sigma网站,甚至有一些人专门收藏Sigma的各种吉他。
进入21世纪,Sigma Guitars新系列新型号的诞生,表明了这个传奇品牌的重生。
更贴近大众的消费水平,更完整的产品线,更出色的设计,让Sigma Guitars迅速占领了市场。
作为一个负责任的品牌,Sigma Guitars积极响应CITES华盛顿公约内容, 2017年采用米卡塔(米卡塔)作为指板琴桥材料,类似乌木的外观,手感和音色表现,免于日常维护的优点,为Sigma Guitars的产品增添光彩。
SDM-10E / S000M-10E D型或000型全单云杉面板桃花芯背侧板桃花芯木琴颈哑光油漆LR Baggs EAS-VTC拾音器SDP-10E / S000P-10E D型或000型全单云杉面板玻利维亚玫瑰木背侧板桃花芯木琴颈黑色包边哑光油漆LR Baggs EAS-VTC拾音器全单配置,简约实用,该系列型号提供经典的D型、000型以及GrandOM型,但拥有更时尚的外观。
sigma 3k15 通用台式冷冻离心机操作手册
3
2.离心机概述
2.1 概要 新一代 SIGMA 实验室离心机装有两个微处理器,确保独立地控制转子识别及过速信号, 无碳刷异步电动机寿命长噪声小。
2.2 结构及安全结构措施 离心机具有一不锈钢外壳,离心机盖锁用铰链固定于独立的底板之上。
2002 年 3 月
1. 简介 1.1 技术数据 1.2 附件 1.3 供货范围 1.4 标准与法规 1.5 安全知识
2. 离心机概述 2.1 概要 2.2 结构及结构安全措施 2.3 电机 2.4 操作参数的输入 2.5 电器 2.6 安全装置
3. 安装启动 3.1 运输安全装置 3.2 安装 3.2.1 场所 3.2.2 保险丝/现场紧急跳闸开关 3.3 转子及其附件的安装 3.3.1 带密封盖角转子的紧固 3.4 第一次试机 3.4.1 合上离心机电源开关 3.4.2 打开顶盖 3.4.3 安装转子 3.4.4 选择转子或吊篮号码 3.4.5 启动、终止运行
2.6 安全装置 2.6.1 顶盖锁紧装置
离心机只有闭合电源开关,机盖关闭正确方能启动。顶盖一经闭合,电磁控制锁定装置 自动锁定。顶盖只能在转子处于完全停止状态才能打开。 2.6.2 不平衡监测系统 如样品装填不匀导致不平衡,电机将停止运转,显示屏出现不平衡预警信息。 2.6.3 转子室过温 不带加热装置:当转子室温度超过 50℃(例如:冷却装置出现故障)电机将停止运转, 只有在室内冷却下来才能重新启动。 2.6.4 转子识别 编程时,要求输入转子号码,有时吊篮也需输入。两个微处理器判断所输转速及离心力 是否适用于此转子,因而输入出错是不可能的。如果所输转速及离心力不适用于此转子, 输入无法继续。 注意! 与转子相配合的吊篮号码必须输入正确,否则转子最大速度可能被超过。禁止发生!
Extech PRC15 校准器用户手册说明书
User ManualCurrent / Voltage CalibratorModel PRC15Additional User Manual Translations available at IntroductionThank you for selecting the Extech Model PRC15. This device is shipped fully tested and calibrated and, with proper use, will provide years of reliable service. Please visit the Extech Instruments website () to check for the latest version of this User Guide. Extech Instruments is an ISO-9001 certified company.SafetyInternational Safety SymbolsThis symbol, adjacent to another symbol or terminal, indicates the user must refer to themanual for further information.This symbol, adjacent to a terminal, indicates that, under normal use, hazardous voltages may be presentDouble insulationSafety Notes∙Do not exceed the maximum allowable input range.∙Turn the unit OFF when the device is not in use.∙Remove the batteries if the device is to be stored for longer than 60 days.∙Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode or leak.∙Never mix battery types. Always install new batteries of the same type.Cautions∙Improper use of this meter can cause damage, shock, injury or death. Read and understand this user manual before operating the meter.∙Always remove the test leads before replacing the battery.∙Inspect the condition of the test leads and the meter itself for any damage before operating the meter. Repair or replace any damage before use.∙If the equipment is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired.Meter Description1. AC adaptor input jack2. DisplayON/OFF3. Power4. Source output adjustment arrow buttons5. Setbutton6. Unit button (mA or %)7. I/O MODE button8. MEM (memory STEP button)button9. Backlight/ZERO10. Test lead input jacksDisplay Layouticon1. SOURCEmode2. ZERO function status icon3. MEASURE mode icon4. Auto Power OFF active icon5. Battery status icon6. Measure mode value7. Measure mode unit icon8. Datalogger memory location9. Source mode value10. Source mode unit iconKeypad Descriptions and OperationPOWER BUTTON and AUTO POWER OFF FEATURE1. Use the POWER button to turn the unit ON or OFF. When the unit is powered up, a shortself-test will ensue after which the display will stabilize.2. When the battery symbol flashes on the display, replace the battery as soon as possible.Low battery power may cause inaccurate readings and erratic meter operation.3. This instrument is equipped with Auto Power OFF which turns the meter off after 10 minutesof inactivity. To override this feature; press and hold the POWER button until the displayicon “ATP” turns off.MODE I/O BUTTONIn the MEASURE mode, Press and Hold the MODE (I/O) button for >2 seconds to select either the current (mA/%) or voltage (mV/V) function. Release the button when the desired function appears.Voltage is autoranging in the MEASURE mode and mV may not appear.Short press the Mode (I/O) button to change from Measure mode to SOURCE mode and back to Measure mode.UNIT BUTTONPress the UNIT button while in the current function to select mA or % units or V or mV while in the voltage function. Voltage is autoranging in the MEASURE mode and mV may not appear.Note: you can only change from the current to the voltage function while in Measure mode.(Backlight) BUTTONPress the Backlight button to turn the backlight on or off.ZERO () BUTTONIn the MEASURE or Source mode, Press and Hold the ZERO () button for 2 seconds to zero the meter.►◄▼ and ▲BUTTONSThe arrow buttons are used to set the output value in the SOURCE mode.1. While in Measure mode, select either the current or the voltage mode.2. Short press the Mode button to Select the SOURCE mode.► or ◄ button select a digit for adjustment. The blinking underline curser3. Presstheidentifies the digit selected.▼or ▲button to adjust the value of the digit. Press and Hold the ▼or ▲ button to the4. Pressrapidly adjust the value.SET BUTTONThe SET button is used to manually step through the 5 stored output values.1. While in Measure mode, select either the current or the voltage mode.2. Short press the Mode button to Select the SOURCE mode.3. Press the SET button and the value stored in memory location 01 will be sourced. “MEM.01”appears in the display.4. Each press of the SET button will step through the 5 memory locations.5. The arrow buttons can be used to adjust the value in each memory location.STEP/MEM BUTTONThe STEP/MEM button is used to automatically step through the 5 stored output values. The metercan be set for a single cycle of the stored values or a continuous cycle.1. While in Measure mode, select either the current or the voltage mode.2. Short press the Mode button to Select the SOURCE mode.3. Press and HOLD the STEP/MEM button. ”STEPSS” (single cycle) and “STEPSC”(continuous cycle) will alternately appear in the display. Release the button when thedesired mode is displayed.4. In single cycle mode the meter will source the current or voltage displayed in MEM01 for 5seconds. The meter will then advance to MEM02 for 5 seconds. This will continue throughMEM05 and then step down through the memory locations. The cycle will end when MEM01has been reached.5. In the continuous mode the cycle will continue until manually stopped.6. Short press the MEM button to stop the cycle. “END” will briefly appear in the display.STORING VALUES INTO MEMORYThe default values stored in the memory locations are:mA % mV V MemoryLocationM1 4.00mA 0.0% 0mV 0V M2 8.00mA 25% 500mV 5V M3 12.00mA 50% 1000mV 10V M4 16.00mA 75% 1500mV 15V M5 20.00mA 100% 2000mV 20V To change the values in memory:1. While in Measure mode, select either the current or the voltage mode.2. Short press the Mode button to Select the SOURCE mode.3. Press the SET button to select the memory location to be changed.4. Press the arrow buttons to adjust to the new value5. Short press the MEM button to store the value. The memory location icon will blink while thevalue is being stored.Modes of OperationMEASURE (Input) Mode of OperationIn this mode, the unit will measure up to 50mADC or 20VDC.1. Turn the meter ON.2. “MEASURE” will appear in the display.3. Press and Hold the MODE button for >2 seconds to select mA or % or mV4. Connect the Calibration Cable to the meter.5. Connect the Calibration Cable to the device or circuit under test.6. Read the measurement on the LCD display.SOURCE (Output) Mode of OperationIn this mode, the unit can source current up to 24mADC at 1000 ohms or voltage up to 20.00V.The current or voltage can be output either manually or stepped from memory as described earlier.1. Turn the meter ON2. MEASURE” will appear in the display.3. Press and Hold the MODE button for >2 seconds to select mA or % or V/mV4. Short press the “MODE I/O” button to select SOURCE.5. Press the UNIT button to select % / mA or mV / V.6. Connect the Calibration Cable to the meter7. Connect the Calibration Cable to the device or circuit under testarrow buttons to set the desired output value in the lower display. The upper8. Usethedisplay indicates the actual current or voltage value being sourced. If the upper display doesnot match the set value, either the batteries need to be replaced or the load impedance isbeyond the specified range.Tilt Stand / HangerThe rear stand provides two methods for viewing convenience.1. Pull the bottom portion of the stand out to place the unit on a flat surface for viewing.2. Pull the bottom and top portions of the stand out, and then rotate the stand to allow the unitto be hung.Battery ReplacementWhen the battery icon appears on the display, the six AA batteries must be replaced.The battery compartment is located on the rear of the meter.1. Open the tilt stand, loosen the captive Philips head screw and remove the battery cover.2. Remove and replace the batteries, observing polarity.3. Replace and secure the battery cover.Battery Safety Reminders∙Please dispose of batteries responsibly; always observe local, state, and federal regulations with regard to battery disposal.∙Never dispose of batteries in a fire. Batteries may explode or leak.∙Never mix battery types or old and new batteries. Always install new batteries of the same type.SpecificationsGeneral Specifications Display Dot matrix LCD Maximum Load 1000 ohms @ 24mA Meter Power 6 AA batteries or AC adaptorAuto Power OFF Meter automatically powers off after 10 minutes of inactivity Current output capability 24mADC at 1000 ohms Voltage input impedance 10kohms minimum Operating Temperature 41ºF to 104ºF (5ºC to 40ºC) Storage Temperature - 4o F to 140o F (5ºC to 40ºC)Operating Humidity Max 80% up to 87ºF (31ºC) decreasing linearly to 50% at 104ºF (40ºC) Storage Humidity <80%Operating Altitude7000ft (2000meters) maximum Dimensions6.3 x 3.2 x 1.7") (159 x 80 x 44 mm) Weight 8.3 oz. (234g)Range Specifications Mode Function Range (Resolution) Accuracy (% of reading)DCMeasureCurrent 0 to 50mA (0.01mA) ± (0.01% + 1 digit)Percent (%) -25% to +230% (0.1%) Voltage (autorange)0 to 1999mV (1mV) 2 to 20V (0.01V) DC SourceCurrent 0 to 24mA (0.01mA) Percent (%) -25% to +125% (0.1%) Voltage0 to 2000mV (1mV)0 to 20V (0.01V)Copyright © 2013-2016 FLIR Systems, Inc.All rights reserved including the right of reproduction in whole or in part in any formISO-9001 Certified 。
迈克罗斯 ACP 15 28 40 多阶段无污染空气压缩机产品介绍说明书
A P A S S I O N F O R P E R F E C T I O N2The multi-stage Roots pump technology of the ACP series meets the requirements of applications where clean and dry vacuum is needed.The frictionless pumping module is optimized to operate without internal lubricant and provides outstanding oil-free vacuum with no hydrocarbon vapor back s treaming. Without any seals between rotor and stator no particles are generated. The absence of wearing parts inside the pumping module allows for unsurpassed long-term stability and high reliability in even the most demanding applications.The frequency converter driven motor provides constant rotational speed, thus stable pumping speed andconsistent ultimate pressure are achieved all over the world. Our ACP pumps require overhaul only every 22,000 hours of operation for the ACP 28/40 and 20,000 hours of operation for the ACP 15 resulting in low cost of ownership.High flow gas ballast ports and drainable silencers allow the ACP to pump high amounts of condensable vapors (up to 1,000 g/h of pure water vapor).No particle contaminationHigh reliabilityConstant performancesLow maintenance costsCondensable vapor abilityadixen has been an industry leader in multi-stage Roots pumping technology since 19883Best solution – Ideal replacement for scroll and oil-sealed pumps Air cooling– No installation and operational costs for water supplyFrequency converter– Hour meter, remote operation mode (RS-485, dry contacts, Profibus on request), multiple rotational speed selection(power saving, noise reduction, adaptation to application cycle)Several gas port options – Purge gas, gas ballast, other specific ports according toapplicationUniversal power supply – Wide voltage supply 50/60 Hz single-phase and three-phase Standards – Compliance with CE standards, UL/CSA certified,SEMI S2 certifiedAdvantages at a glance4Semiconductor tool Plasma cleaning machineAnalytical instruments Industrial applications Analytical instruments E lectron microscopes Surface analyzers Leak detectors Mass spectometers Optical spectrometers R & DParticle accelerators Turbo pumping stations LaboratoriesIndustry Lamp manufacturing Vacuum coatingCryo pumps regeneration Plasma cleaning DryingLoad-lockSpecial versions have been developed for: Helium recirculation in a closed-loop Backing turbopumps in UHV systems Please contact us for special versions.Typical applications of ACP pumpsSpecific applications need special solutionsR & D applications(HiCube pumping station with ACP 40)5Several versions for a wide range of applicationsStandard version(ACP 15 / ACP 28 / ACP 40)Version for corrosive gases (ACP 15G / ACP 28G / ACP 40G)Version for condensable vapors(ACP 28CV / ACP 40CV)The SD version is designed for applications that require pum-ping of clean (dust-free) and non-corrosive gases. Standard pumps are equipped with a gas ballast device to improve pumping of light gases and avoid vapor condensation inside the pump. Three gas ballast options are available to satisfy customer needs.1 Permanently open inlet filter2 Manual gas ballast knob (open/close)3 Blanked-off (closed by plug)Drainable silencerPurge port R 1/4“123The CV version is specially designed to avoid vapor condensation inside the pumping module with: A high gas ballast flow to warm up the pump and dilute condensable gasesAn external drainable silencer to remove liquid from the lowest point of the exhaust stage.A gas purge to protect lip seals and ball bearings from condensable vapors.CV versions extend the pure water vapor capacity up to 1,000 g/h.The G version pump is compatible with traces ofcorrosive gases. Three purge gas jets protect low and high pressure bearings and dilute trace amounts of corrosive gases.6789Order numbers Example: V5SATSMFEF1) R is the only option for three phased pump 2)R is the only option for G versionACP 15 pumpsV5:A CP 15SA:SD version GA:G versionT: DN 25S: DN 16M: M anual (On/Off)B: BlankedR 2): R 1/4“ port(GA version)F: Permanent filter(mesh)F: 1-phaseT: 3-phase K: UKA: USS: Switzerland J: Japan(1 cable LV only)E: Europe Z: WithoutR 1):3-phase (without plug)F: Rubber feet Example: V6SATSFEMF3) R is the only option for 3-phased pumps 4)B is the only option for G version 5)V or H are the only options for CV versionsACP 28/40 pumpsV6:A CP 28V8:A CP 40SA:SD version GA:G version GV:CV versionT: ACP 28DN 25/DN 25C: ACP 40DN 40/DN 25S: Standard F: 1-phaseT: 3-phaseK: UK A: USS: Switzerland J: Japan(1 cable LV only)E: Europe Z: WithoutR 3):3-phase (without plug)M: Manual (On/Off)B 4): Blanked F: Permanent filter(mesh)V 5): Manual (On/Off)(CV version)H 5): Permanent filter(CV version)F: Rubber feet R: Wheels1011A P A S S I O N F O R P E R F E C T I O N0001 201120*************************************Leading. Dependable. Customer Friendly.Pfeiffer Vacuum stands for innovative and customvacuum solutions worldwide, for German engineering art, competent advice and reliable service.Ever since the invention of the turbopump, we have been setting standards in our industry and this claim to leadership will continue to drive us in the future.。
Sigma_PC_15_11 中文简要说明
Sigma PC 15.11 简要使用说明共有四个按键:左上lap,右上start/stop(简称s/s),左下toggle -,右下toggle +有四种工作模式:‘睡眠模式’只显示时间日期‘训练模式’显示运动与心率数据‘设定模式’设定各种参数‘lapview模式’显示与跑圈相关的数据各模式切换方法:按住任一按键两秒‘睡眠状态’‘训练模式’按住右下toggle+键出现两次闪烁后‘训练模式’‘设定模式’按住左上lap键出现两次闪烁后‘训练模式’‘lapview模式’按住左下toggle -键出现两次闪烁后‘训练模式’‘睡眠模式’激活:当你拿到一块新表,需要激活它,按住右上‘start/stop键’5秒,进入‘设定模式’在使用sigma pc1511之前首先设定个人资料在‘设定模式’中各键功能如下:左下toggle-:菜单切换、数字加减右下toggle+:菜单切换、数字加减右上s/s键:确定左上lap键:没有作用设定菜单次序为language(语言建议英文)date(日期及显示格式)time(时间)gender(性别男male 女female)date of Birth(生日)weight(体重)hrMax(最大心率可默认在输入性别年龄及体重后自动计算数值)trainZone(训练区间:fatBurn 脂肪燃烧fitZone 有氧区域individval自定心率区域)totalTime(总训练时间)totCalories(总热量消耗)contrast(屏显对比度默认为3)buttonTone(按键音开关)zoneAlarm(训练区间提示音开关)设定完成后按住右下toggle+ 闪烁两次后退出‘设定模式’进入‘训练模式’训练模式为sigma pc1511的主工作界面使用心率功能需佩戴心率胸带正确佩戴心率胸带的方法:连接松紧带与心率带,调整松紧程度,将sigma商标置于胸骨凹陷处正中,并从正面可看见正置的sigma标识(即标识不可倒置),同时用少许水沾湿两侧的监测区域(带凹凸条纹的区域),如图:进入‘训练模式’(training)后,略等几秒,手表最上方的显示区域将显示当前心率在‘训练模式’下各键功能如下Start/stop:按一下为‘开始计时或暂停计时’;按住两秒以上清除所有数据;Lap:在s/s键开始计时后,按一下为‘开始下一圈计时’;长按两秒进入lapview界面;Toggle -:按一下为‘菜单倒序切换’;按住并闪烁两次退出并进入‘睡眠模式’Toggle+:按一下为‘菜单正序切换’;按住并闪烁两次进入‘设定模式’当前心率,箭头表示需要增加还是降低心率以达到设定的训练区域训练时间以及圈数菜单中的某一可选项,包括:clock(时钟)total time(总时间)tot.calories(总热量)lap time(最后一个单圈用时)avgHR(平均心率)maxHR(最大心率)fitZone(当前心率占最大心率的百分比)1%inZone(达到预定心率的时间)calories(热量)lapview模式在‘lapview模式’中各按键功能如下:Lap键与start/stop键:圈数切换Toggle- 与toggle+键:数据切换可在‘lapview模式’下查看的数据有平均心率最大心率消耗热量开始时间圈计时时间运动时在目标心率区间的时间百分比其它1、使用环境温度:0-55度2、电池类型:CR 20323、防水深度:3米,注意:不可在海水中使用,不可在水中按任何键。
SIGMA心跳码表PC14使用说明
SIGMA心跳码表PC14使用说明建议您开始任何运动讣划之前,即使是非剧烈运动,皆须与医生咨询。
1•装备内容:SIGMA SPORT心跳测速器PC14 1个;松紧带1条;传送带1条;自行车耙固泄座1个2.穿戴松紧带、传送带/固左于自行车把手上图示就省了使用方法A.PC14可像手表一样戴在手腕上,或用自行车架设器装设在手把上。
B.穿戴传送带:*将传送带与松紧带连接。
*将松紧带调整到紧密而舒适,但不要太紧以免阻碍呼吸。
*男性将传送带穿戴在胸肌的底部。
女性将传送带穿戴在胸部的底部。
SIGMA SPORT的标志位于前方,且不要颠倒。
C.将可传导的橡胶垫背而用心电传导胶弄湿或可用唾液弄湿。
3.功能:1.心跳频率2.12/24 时钟3.秒表4.设定心跳速率:最低心律30-179 ,最高心律240-1005.心跳速率警报器(当超出设定的最低和最高心律时)6.平均心跳速率7.日期8.最高心跳速率9.每一圈的时间测量器10.卡路里统计11.统计在一段运动量中超过最大上限百分比的时间12.当前心律与最大心律的百分比13.闹钟警报器14.背光4.心跳表操作按键的功能介绍MODE1:在如下功能间转换-秒表,平均心跳率,最大心跳率,时间,日期SET:调整时钟、闹钟、日期、最低/高心跳速率限制、卡路里计算、最大心跳率、il•时码表的开/关/重新计时ALARM:开关闹钟和背关MODE2:在如下功能间转换一跑圈测量、卡路里计算、最大心跳速率、当超出最大心率的时间显示和警报* *设定以下功能时,请对照第一页的图形以方便操作。
5.基本设定:设定时钟:*按下MODE1键直到CLK (clock)显示在屏幕上方为止。
*按住SET键2秒直到"hold"消失并出现闪烁的时间格式。
*按SET键选择12或24小时模式并按M0DE1键做确认。
*按M0DE1键选择小时及分钟,闪烁的地方可按SET键来设定时间。
*最后按M0DE1键完成确认并离开设定。
SIGMA计算机应用程序用户手册说明书
MANUAL DE USO DE LA APLICACIÓN INFORMÁTICA SIGMA PARA PREINSCRIPCIÓN EN LOS CURSOSPUENTEPág.•ACCESO A LA APLICACIÓN INFORMÁTICA¿Cómo se obtiene el Usuario y la Contraseña?‐ (2)•SOLICITUD DE PREINSCRIPCIÓN EN LOS CURSOS PUENTE (4)•PERSONAS QUE ACCEDEN A LOS ESTUDIOS DE GRADO CON ESTUDIOSPREVIOS EN SIGMA (7)•PERSONAS QUE ACCEDEN A LOS ESTUDIOS DE GRADO SIN ESTUDIOSPREVIOS EN SIGMA O PROCEDENTES DE OTRA UNIVERSIDAD (10)ACCESO A LA APLICACIÓN INFORMÁTICAPara acceder a esta aplicación informática es necesario introducir un usuario y una contraseña.¿CÓMO SE OBTIENE EL USUARIO y LA CONTRASEÑA?•Para los estudiantes y las estudiantes de la Universidad de Valladolid que ya tengan expediente en SIGMAEl usuario que deberán utilizar comienza con la letra e seguida del NIF del alumno/a.La clave o contraseña será la que la Universidad de Valladolid haya facilitado al alumno/a en su momento. Si desconoce dicha contraseña se puede recuperar accediendo al menú dónde aparece el icono:El usuario y l a contraseña lo deberán utilizar también, en caso de ser admitidos o admitidas, para poder formalizar la automatrícula.Si una vez recuperada la clave o contraseña sigue teniendo problemas para acceder puede pedir ayuda llamando al teléfono 983 423 000 ext. 4000 o puede solicitarla directamente enviando un correo electrónico a **************con el DNI escaneado y el número de teléfono de contacto del solicitante•Los estudiantes y las estudiantes de la Universidad de Valladolid que no tienen expediente en Sigma o personas que pertenecen a otra UniversidadDeberán registrarse previamente en: .Para ello deberá cumplimentar la [Solicitud de registro de usuario]:Una vez realizados los 4 pasos ya estarás registrado y tendrás en tu poder el USUARIO y la CONTRASEÑASi una vez obtenida la clave o contraseña sigue teniendo problemas para acceder puede pedir ayuda llamando al teléfono 983 423 000 ext. 4000 o puede solicitarla directamente enviando un correoelectrónico a **************con el DNI escaneado y el número de teléfono de contacto del solicitanteEl usuario y l a contraseña lo deberán utilizar también, en caso de ser admitidos o admitidas, para poder formalizar la automatrícula.Ahora podrás comenzar el proceso de PREINSCRIPCIÓN EN LOS CURSOS PUENTE.SOLICITUD DE PREINSCRIPCIÓN EN LOS CURSOS PUENTEEl enlace a la aplicación informática para la preinscripción de los cursos puente está disponible en la dirección: http://sigma.uva.es/Inicio/AlumnosSelecciona el menú para posteriormente pinchar enEn la siguiente pantalla deberás ingresar el USUARIO y CONTRASEÑA que has obtenido de acuerdo a lo indicado en los apartados anteriores.El módulo de acceso nos lleva a la siguiente pantalla.Llegados a la pantalla de [Datos personales] podemos modificar lo que consideremos necesario y pulsar en Estudios previos para pasar de pantalla.PERSONAS QUE ACCEDEN A LOS ESTUDIOS DE GRADO CON ESTUDIOS PREVIOS EN SIGMAEn la siguiente pantalla de [Estudios previos]seleccionaremos el expediente desde el que queremos acceder a los estudios de Grado. Si el expediente se encuentra en la base de Sigmapulsaremos en: .Seleccionamos el expediente y la titulación.Si los estudios que nos dan acceso al curso puente los hemos obtenido en otra Universidad o nuestro expediente no está en SIGMA deberá continuar en la página 10 de esta guía.Pasamos por la pantalla de [Prueba de acceso] en la que no habrá que incorporar ningún dato.Pulsaremos en [Salvar]Si poseemos la condición de Discapacitado/a o de Deportista de Alto Nivel seleccionaremos la misma y desdesubiremos la documentación que acredite tal situación.Además se nos mostraran los estudios a los que podemos acceder con los estudios previos que hemos seleccionado, y podremos establecer, en su caso, el orden de preferencia que deseemos cuando se trate de estudios que se impartan en distintos Centros de la Universidad de Valladolid, eligiendo de 1 a 3 opciones posibles, siendo 1 el mínimo a elegir y 3 el máximo.Una vez cumplimentada la pantalla anterior e incorporados todos los documentos necesarios pulsamos el botón de . De esta manera se tendrá acceso a la solicitud realizada.Importante:Los datos introducidos los podremos modificar durante todo el periodo de preinscripción accediendo de nuevo a la aplicación.Para cualquier cuestión pueden contactarnos en el correo electrónico***********************o llamando a los teléfonos 983 184 340 ó 983 184 628.PERSONAS QUE ACCEDEN A LOS ESTUDIOS DE GRADO SIN ESTUDIOS PREVIOS EN SIGMA O PROCEDENTES DE OTRA UNIVERSIDADEn la pantalla de [Estudios previos] pulsando en la lupa seleccionaremos la Universidad de origen.(Para la búsqueda nos podemos ayudar del comodín “ * “ –asterisco‐.)P.ej.: Si los estudios los hemos realizado en la Universidad Complutense podemos escribir *complutense*. Seleccionaremos también el Centro, el curso académico en que finalizamos los estudios, los estudios cursados e introduciremos la fecha en la que hemos obtenido el título.Posteriormente pulsaremos el botón [Prueba de acceso].Pasamos por la pantalla de [Prueba de acceso] en la que no habrá que incorporar ningún dato.Pulsaremos en [Salvar]Si poseemos la condición de Discapacitado/a o de Deportista de Alto Nivel seleccionaremos la misma y desdesubiremos la documentación que acredite tal situación.También tendremos que incorporar la documentación necesaria para que la solicitud sea válida en función de la situación de cada solicitante.Además se nos mostraran los Grados a los que podemos acceder con los estudios previos que hemos seleccionado, y podremos establecer, en su caso, el orden de preferencia que deseemos cuando estos Grados se impartan en distintos Centros de la Universidad de Valladolid, eligiendo de 1 a 3 opciones posibles, siendo 1 el mínimo a elegir y 3 el máximo.Una vez cumplimentada la pantalla anterior e incorporados todos los documentos necesarios pulsamos el botón de . De esta manera se tendrá acceso a la solicitud realizada.Importante:Los datos introducidos los podremos modificar durante todo el periodo de preinscripción accediendo de nuevo a la aplicación.Para cualquier cuestión pueden contactarnos en el correo electrónico***********************o llamando a los teléfonos 983 184 340 ó 983 184 628.。
Milano 151 15inch内置雙分頻全鈺音塑器使用說明書说明书
感谢您购买 产品!请仔细阅读本手册,它将帮助你妥善设置并运行您的系统,使其发挥卓越的性能。
并保留这些说明以供日后参照。
警告:为了降低火灾与电击的风险,请不要将产品暴露在雨中或潮湿环境中。
警告:为了降低电击的风险,非专业人士请勿擅自拆卸该系统。
仅供专业人士操作。
等边三角形中的闪电标记,用以警示用户该部件为非绝缘体,系统内部存在着电压危险,电压。
可能足以引起触电。
可能足以引起触电如系统标有带惊叹号的等边三角形,则是为提示用户严格遵守本用户指南中的操作与维护规定。
注意:请勿对系统或附件作擅自的改装。
未经授权擅自改装将造成安全隐患。
警告:燃不得将明火源(如点的蜡烛)放在器材上面。
1. 请先阅读本说明。
2. 保留这些说明以供日后参照。
3. 注意所有警告信息。
4. 遵守各项操作指示。
5. 不要在雨水中或潮湿环境中使用本产品。
6. 不要将产品靠近热源安装,例如暖气管、加热器、火炉或其它能产生热量的装置(包括功放机 )。
7. 不要破坏极性或接地插头的安全性设置。
如果提供的插头不能插入插座,则应当请专业人员更换插座。
8. 保护好电源线和信号线,不要在上面踩踏或拧在一起(尤其是插头插座及穿出机体以外的部分 )。
9. 使用厂商规定及符合当地安全标准的附件。
10.雷电或长时间不使用时请断电以防止损坏产品。
12. 不要让物体或液体落入产品内——它们可能引起火灾或触电。
13. 请注意产品外罩上的相关安全标志。
. 仅与厂商指定或与电器一同售出的推车、架子、三脚架、支架或桌子一起使用。
推动小车/电器时,应谨防翻倒。
11注意事项产品的安装调试须由专业人士操作。
在使用非本厂规定的吊装件时,要保证结构的强度并符合当地的安全规范。
警告:1扬声器及扬声器系统的产品有限保修期为自正式购买日起的3年。
由于用户不合理的应用而导致音圈烧毁或纸盆损坏等故障,不包含于产品保修项目。
产品吊附件(包括音箱装配五金件和吊挂配件)的有限保修期为自正式购买日起的1年。
{六西格玛管理}SIGMA使用说明书
{六西格玛管理}SIGMA使用说明书SIGMAPC-15使用说明书28页?1.21.区域指示?区域指示告诉你目前所处于3个训练区域中的哪一个2.时间格式?在12小时格式下你可以看到时间处于Am或是Pm3.跑人图案?在训练指导功能开启後,跑人图案会显示在屏幕上4.闹钟?闹钟功能启动后,闹钟图案会显示在屏幕上5.菜单指针?菜单指针指示你目前所处于哪一个手表功能上6.秒表?秒表功能启动后,秒表图案会显示在屏幕上29页?1.3按键位置(Keyallocation)1.功能键1(FunctionKey1)--此键指示的功能可以在屏幕上看到。
如果屏幕上没有显示此键所处功能,代表正处于“退出”功能。
2.减键(Minus)--向后翻滚菜单,或减少数值3.功能键2(FunctionKey2)--此键指示的功能可以在屏幕上看到。
4.训练指导键(T-ManagerKey)--此键可以直接将你代入训练指导的菜单中5.加键(Plus)--向前翻滚菜单,或增加数值6.灯光键(Lighting)--同时按下加键(Plus)和减键(Minus)功能简述(Functionoverview)时间菜单(TIME,【timemenu】)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙时钟(Clock)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙保健区(HealthZone)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙健身区(FitnessZone)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙力量区(PowerZone)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙秒表(StopWatch)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙全程时间(TotalTime)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙闹钟(Alarm)设置(SET,【input】)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙语言(Language)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙心率区(HeartRatezones)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙时钟(Clock)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙日期(Date)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙闹钟(alarm)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙钟声(Beep)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙主人姓名(“Myname”)心脏(HEATR【Pulsemenu】)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙训练时间(Trainingtime)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙心率平均值(Averageheartrate【HR】)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙最快心率(MaximumHR)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙千卡热量消耗(Kcalconsumption)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙全部热量消耗(Totalcalorieconsumption【totalkcal】)训练指导(MANAGER)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙训练指导(TrainingManager)圈数统计(LAPCOUNTER)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙圈数统计(Lapcounter)●∙ ∙∙ ∙∙ ∙∙ ∙记忆(Memory)30页?1.41.你的PC15有5个主菜单,下图手表边框的红点和表面文字提示显示你目前所处的功能。
亿维自动化 物联网一体机使用说明书
物联网一体机使用说明(当前版本:V1.0)深圳市亿维自动化技术有限公司目录技术规范 (2)接线图 (7)接口定义 (8)模拟量地址 (8)高速计数器 (11)高速输出 (12)网口下载PLC程序 (12)技术规范接线图接口定义备注:网口为HMI 的网口,可用于透传下载plc 程序,详见后续网口下载PLC 说明。
模拟量地址一体机带有本体模拟量,4AI/2AO,可支持两块BD板。
接口(DB9)PIN 引脚定义(RS485接口)1机壳接地224V返回(逻辑地)3RS-485信号A 4RTS(TTL电平)55V返回(逻辑地)6+5V电源7+24V电源8RS-485信号B 9NC接口HMI功能描述连接路由器或者交换机联网,支持有线模式上网HMI和PLC进行上传下载程序本体模拟量地址对照表如下:BD板扩展地址对照表如下:X1-PLC高速计数器的使用:C235C236C237C243C244C251C252 X0U/D U/D A A X1U/D R B B X2U/D U/D RX3R注意:占用X0,X1口的两个单相计数器不能同时使用。
UN-PLC高速计数器的使用:模式描述输入HSC0I0.0I0.1I0.2HSC3I0.10带有内部方向控制的单相计数器时钟1时钟复位3带有外部方向控制的单相计数器时钟方向4时钟方向复位6带有增减计数时钟的两相计数器增时钟减时钟7增时钟减时钟复位9A/B相正交计数器时钟A时钟B10时钟A时钟B复位UA407W-WA-24TDM-X UA407W-WA-18TAM-X PLSY、PLSR支持PWM支持定位指令支持DSZR、DVIT、ZRN、PLSV、DRVI、DRVA备注:详细使用可参考X1口系列PLC编程手册。
网口下载PLC程序透传功能(局域网内通过屏对plc下载上传监控等操作)1、工程设置,打开参数设置,勾选开启远程,工程下载到屏上2.通过组态软件开启透传服务(服务后台运行,开启之后可以关闭组态软件),IP地址(HMI默认IP:192.168.1.100)填写为需要下载的物联网一体机IP地址,LinkID填写为组态工程中对应PLC部分通讯的连接的连接编号ID,如下图:3.PLC编程软件选择串口COM6(默认虚拟串口对port1=COM6,port2=UNIMATS,如果被占用会影响下载)进行下载上传监控等操作,有时候会搜索到UNKOWN的设备,不影响使用;4.可能会遇到的问题以及解决方案A.透传失败,编程软件搜索不到设备,打开设备管理器查看COM6-UNIMATS虚拟串口对是否正常创建,如果已经正常创建但是PLC编程软件通过COM6无法搜索到设备,建议使用串口调试小工具(网上较多可以下载一个)测试COM6-UNIMATS虚拟串口是否可以正常使用。
Sigma_PC_15_11 中文简要说明
Sigma PC 15.11 简要使用说明共有四个按键:左上lap,右上start/stop(简称s/s),左下toggle -,右下toggle +有四种工作模式:‘睡眠模式’只显示时间日期‘训练模式’显示运动与心率数据‘设定模式’设定各种参数‘lapview模式’显示与跑圈相关的数据各模式切换方法:按住任一按键两秒‘睡眠状态’‘训练模式’按住右下toggle+键出现两次闪烁后‘训练模式’‘设定模式’按住左上lap键出现两次闪烁后‘训练模式’‘lapview模式’按住左下toggle -键出现两次闪烁后‘训练模式’‘睡眠模式’激活:当你拿到一块新表,需要激活它,按住右上‘start/stop键’5秒,进入‘设定模式’在使用sigma pc1511之前首先设定个人资料在‘设定模式’中各键功能如下:左下toggle-:菜单切换、数字加减右下toggle+:菜单切换、数字加减右上s/s键:确定左上lap键:没有作用设定菜单次序为language(语言建议英文)date(日期及显示格式)time(时间)gender(性别男male 女female)date of Birth(生日)weight(体重)hrMax(最大心率可默认在输入性别年龄及体重后自动计算数值)trainZone(训练区间:fatBurn 脂肪燃烧fitZone 有氧区域individval自定心率区域)totalTime(总训练时间)totCalories(总热量消耗)contrast(屏显对比度默认为3)buttonTone(按键音开关)zoneAlarm(训练区间提示音开关)设定完成后按住右下toggle+ 闪烁两次后退出‘设定模式’进入‘训练模式’训练模式为sigma pc1511的主工作界面使用心率功能需佩戴心率胸带正确佩戴心率胸带的方法:连接松紧带与心率带,调整松紧程度,将sigma商标置于胸骨凹陷处正中,并从正面可看见正置的sigma标识(即标识不可倒置),同时用少许水沾湿两侧的监测区域(带凹凸条纹的区域),如图:进入‘训练模式’(training)后,略等几秒,手表最上方的显示区域将显示当前心率在‘训练模式’下各键功能如下Start/stop:按一下为‘开始计时或暂停计时’;按住两秒以上清除所有数据;Lap:在s/s键开始计时后,按一下为‘开始下一圈计时’;长按两秒进入lapview界面;Toggle -:按一下为‘菜单倒序切换’;按住并闪烁两次退出并进入‘睡眠模式’Toggle+:按一下为‘菜单正序切换’;按住并闪烁两次进入‘设定模式’当前心率,箭头表示需要增加还是降低心率以达到设定的训练区域训练时间以及圈数菜单中的某一可选项,包括:clock(时钟)total time(总时间)tot.calories(总热量)lap time(最后一个单圈用时)avgHR(平均心率)maxHR(最大心率)fitZone(当前心率占最大心率的百分比)1%inZone(达到预定心率的时间)calories(热量)lapview模式在‘lapview模式’中各按键功能如下:Lap键与start/stop键:圈数切换Toggle- 与toggle+键:数据切换可在‘lapview模式’下查看的数据有平均心率最大心率消耗热量开始时间圈计时时间运动时在目标心率区间的时间百分比其它1、使用环境温度:0-55度2、电池类型:CR 20323、防水深度:3米,注意:不可在海水中使用,不可在水中按任何键。
西贝尔 15KG 洗衣机使用说明书
Thank you for purchasing our product . 承蒙购买本公司产品 深表谢意。
Please read this manual carefully before use . Please read “Safety Precautions ” carefully before use .Please keep this manual in a safe place .Our product is intended for household use only . 使用前请务必阅读本说明书。
使用前请务必阅读“安全注意事项”。
使用后请保存好本说明书。
本公司产品专为家庭用户设计。
Operation manual of full-automatic washing machine自动洗衣机使用说明书209221124122513261427C Panel FHow to Use Different Washing Programs 洗涤程序指南Additional Functions 附加功能操作说明Cleaning and Maintenance 清洁与维护操作指南Troubleshooting 异常 故障确认与处理方法Specifications 规格 Table of contents 目录Page 页次Safety Precautions 安全注意事项Component Parts 各部分名称How to Install 安装与调整指南Things to Check Before Wash 洗衣前须知Instructions Before Wash 洗衣前操作指南ontrol unctions 操作面板说明2154175186196197ESX156Safety Preca ution sWARNINGDo not allow children to pl ay with or look around the washing • dehydration tub , in case they fall into the tub, they wi ll get injured .Clothing stained w i th h a r m ful diluting agents such as gasoline , kerosene and so on must not be put into the washing • dehydration tub .Do not use power supply other than AC240V , 50Hz , so as to avoid malfunction , damage and fire .Do not modify the machine (except for professional repairmen ). Please do not disassemble and repair themachine without perm i s sion, so as to avoid fire , electric shock , getting hurt or machine mal f unction s.To prevent electric shocks , fires , malfunctions and distortions , do not place the machine in a place with high -humidity (such as bathrooms ), or where wind and rain may get i n.Use a plug seat above 13Aseparately . A loo s e p lug seat or the action of sharing a plug seat with other apparatus may start a fire due to heat .While cleaning the machine body , the plug should be pulled out first . Do not plug or pul l t he plug with wet hand or wet cloth , so as to avoid electric shock .Before the dehydration tub completely stops , do n o t touch the clothing being washed . Even if the tub is running at low speed , your hand may get wrapped up and injured . Special attention should be paid to children .Do not change the original state of power cable . Any artificial damage t o the power cable could cause electric shock , electric leakage or other malfunctions .Do not use damaged power cable , plug and loose plug seat , so as to avoid shortcircuit , electric shock , fires and other accidents .Do not wash components of the machine , so as to avoid short fires and electric shock .Do not approach any fire source near to a plastic component , which has the risk of starting a fire .Clean the dust on the plug and plug seat to avoid fire . This machine is equipped with an earthing plug . Changing the plug is not allowed . If an earthing -typereceptacle is not available , customer is obligated to have it installed by qualified electrician .To move the machine, carry only by the its handle to avoid any harm and damage. If gas leak , do not plug or unplug the machine . Do not use any inflammable object close to the machine .2FORBIDDENFORBIDDENFORBIDDEN TO TOUCH PLUG OR PULL THE PLUGFORBIDDENFORBIDDENFORBIDDENFORBIDDENFORBIDDENFORBIDDEN TO WASH WITH WATERFORBIDDENFORBIDDEN TO DISASSEMBLE FORBIDDEN TO USEAT HIGH-HUMUDITYLOCATIONS.MANDATORYMANDATORY MANDATORY27ESX15615.0kg650x670x104050Safety Preca ution sCAUTIONDo not wash clothing treated for water resistance . Do not wash sleeping bags , bath curtains , raincoats , rain ponchos , rain covers , ski jac k ets , ski pants , automobile covers and other water -resistant clothing ,so as to avoid abnormal vibration and other unexpected accidents . During dehydration , the washing machine is rotating at high s pe ed . Because water in water -resistant clothing could not be dischargedinstantaneously , the machine will be out of balance , causing abnormal vibration and other unexpected accidents .Do not wash objects other thanclothing , such as cabbage , sweet potato , kelp , shoes and so on , soas to avoid abnormal vibrationand causing damage to the machine . Water temperature mustnot exceed 60C , so as to avoid accidents of electric leakage and electric shock due to distortion or damage of plastic .While pulling out or pl uggi ng t he plug , do not touch the metal part of the plug , so as to avoid electric shock or short circuit .After using the washing machine , please pull out the plug , so as to avoid electric leakage , electric shock or fire due to loose connection of plug .Please use the provi ded water inlet hose and drain hose , do not reuse old hose .Before using , check carefully if the connection of water inlet hose or drain hose is reliable , so as to avoid water leakage .While the machine is running , do not touch the bottom with hand or foot , where there ’s arotating mechanism , so as to avoid getting hurt .Before using , check the bottom of the product . Make sure there is no packaging material such as plastic holder still attached o n the visible parts . Then only install the bottom cover .Do not place heavy things on the machine , so as to avoid distortion and damage .After using , please turn off the tap to avoid water leakage .The base opening must not be obstructed by carpeting w he n the washing machine is installed on a carpeted floor .When connected to water tap , follow the i ns truction s stated to connect the w ater inlet hose . Make sure inlet hose and water tap connect properly . Do not frequently remove i nlet hose. Do not pull or twist drain hose . CAUTION•To avoid danger , if the s oft power cable is damaged , it must be replaced by the manufacturer , its maintenance department or a qualified personnel .•If powder detergent or liquid detergent adheres to a plastic component such as the top cover , wipe it away immediately ; otherwise it may damage the plastic component . •Please wash the filter frequently to keep the washing eff icien c y.3MANDATORYMANDATORYMANDATORYMANDATORYMANDATORYMANDATORYMANDATORYFORBIDDENFORBIDDEN FORBIDDENFORBIDDEN TO TOUCH FORBIDDEN CAUTIONDO NOT PUTWATER-RESISTANT CLOTHING INTO THE BARREL 26异常表示常见非故障现象1.Slowly lean the unit facing up /down on soft object .2.Push the bottom cover into the base slot .e the screw to fix the bottom cover onto the base of body (a small hole in the middle of the bottom cover ), then slowly lift up the unit .How to InstallInstalling the bottom cover1.Install the washer , adjust the Adjustable Feet if surface is not level . The distance between the tub and cabinet should be the same (left & right , front & back ).2.Distance between washer and wall should be atleast 5cm.Placing the washer Connect the drain hose to drain outlet , then secure it with the metal clamp .1. Do not seal the drain hose in the sewer pipeto avoid poor drainage or no drainage .2. In case of extending the drain hose , do not exceed 3m to avoid long drainage time .3. The height of the drain hose should not be more than 10cm .Installing the drain hoseInstalling the water inlet hose1. The joint of water inlet hose consists of 2 parts , adapter and collar .2. Pull down the collar of the inlet hose to remove the adapter .3. Loosen connectors A and B . 1.Lengthof the faucet need to be at least 10mm, outer diameter need to be 24mm and below . 2.If a suitable faucet is installed, an adapter is not necessary to be installed. 3.Spout of faucet should be smooth and round . 4.If spout of faucet is not flat , scrape it with rasp until it is flat .5.Remove liner if outer diameter of faucet is too big .5Note NoteDo not place washer on stage to avoid overturn . When placing washer on carpet , make sure carpet does not block air vents .front/backback/frontsoft objectbottom cover Distance between dehydration tub and cabinet should be sameadjustable feet metal clampadapteradapteradapter collar collarloopnut screwabout 5mmlinerdehydration tub cabinet24 注意桶洗净操作方式按压“电源”键接通电源后,按压“附加”键直至桶洗净灯点亮,按压“启动/暂停”键洗衣机开始工作。
PCE-HT 150 硬度计 说明书
PCE Ibérica S.L.INDICE1. CARACTERÍSTICAS (3)2 ESPECIFICACIONES (3)3. DESCRIPCIONES DEL PANEL FRONTAL (4)4. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN (4)5. COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN (5)6. CAMBIO DE BATERÍAS (5)7. NOTA (5)1. CARACTERÍSTICASEl medidor está diseñado para determinar la dureza de penetración de materiales desde productos celulares a plásticos rígidos. Cada durómetro está realizado para una escale específica (es decir. A, C, D) y es capaz de producir un valor entre 0 y 100. El modelo Shore A está diseñado para medir la dureza de penetración de la goma, elastómeros y otros tipos de sustancias de goma como neopreno, silicona y vinilo. También se puede usar para plásticos blandos, fieltro, cuero y materiales similares. El modelo Shore C está diseñado para varias espumas y esponjas. El modelo Shore D está diseñado para Plásticos, Formica, Epoxi y Plexiglás. El medidor cumple los requisitos: DIN 53505, ISO 868, ISO 7619, ASTM D 2240, JIS K7215.Usa el exclusivo micro-ordenador con circuito LSI y base temporal de cristal para ofrecer una mayor precisión en la medición.La pantalla digital muestra lecturas exactas sin cabida para suposiciones o errores.Se puede usar con un PC para grabar, imprimir y analizar los datos a través del software y cable opcionales para el interfaz RS232C. Desconexión automática para ahorrar energía. Usando los accesorios opcionales puede conseguir mayor precisión debido a la fuerza de medición constante para eliminar errores causados por la fuerza ejercida artificialmente.2 ESPECIFICACIONES•Pantalla 4 dígitos, LCD de 10 mm•Rango 10~90 H(A, C, D)•Resolución 0.1•Desviación de la medición: error 1•Alimentación: 4 baterías de1.5v AA (UM-3)•Condición de uso: Temp. 0~50 Humedad <80%•Tamaño 162x65x28mm (6.4x2.6x1.1pulgadas)•Peso sobre 170g (sin baterías•PC interfaz: RS232C interfaz•Desconexión: 2 modos•Manual en cualquier momento presionando la tecla de conexión hasta que OFF aparezca en pantalla o automática después de 2 minutos desde la última operación.• Accesorios•Bolsa de transporte 1 pc.•Manual de Operación 1 ud.Bloque de prueba de 1 ud.•Accesorio opcional:Cable y el software para RS232C3. DESCRIPCIONES DEL PANEL FRONTAL3-1 Sensor de3-2 Pantalla3-3 Tecla multifunción3-4 Max mantener la tecla3-5 Tecla cero3.6 N / Promedio clave3-7 interfaz de RS232C3-8 Compartimiento de la batería / Tapa3-9 Indicador de Max. Valor3.10 Indicador de valor de la media3.11 Estado de valor medio3.12 Número de medicionesen el estado de valor medio de4. PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN4.1 Muestra de ensayoShore A: mínimo de espesor 6 mmShore D: mínimo de espesor 3 mmEl ensayo debe permitir que la medición se tome por lo menos a una distancia de 12 mm de cualquier filo.La superficie de la prueba debe ser lisa y paralela para permitir que la cara que presiona entre en contacto con la prueba en un área que debe tener un radio mínimo de 6mm desde la sonda del durómetroLa muestra debe estar construida con piezas laminadas para alcanzar el espesor requerido, sin embargo, las mediciones que se tomen en esa muestra pueden no coincidir con las que se toman en muestras sólidas, debido a que las caras de las superficies entre láminas no están en contacto total.4.2 Presione y suelte la teclapara encender el aparato.4.3 Presione la tecla 'MAX' hasta que aparezca MAX en la pantalla.4.4 Coloque el durómetro verticalmente con el punto que se quiere medir al menos a 12 mm de cualquier filo. Ponga el pie prensador a la muestra tan pronto como sea posible sin golpearlo y manteniendo el pie en posición paralela a la superficie de la muestra. Ejerza suficiente fuerza para conseguir un contacto firme entre el pie prensador y la muestra. Manténgalo durante uno o dos segundos, la lectura máxima se puede obtener automáticamente.4.5 Para obtener la siguiente medición, solo presione la tecla 'ZERO' y repita el punto 4.4. Por otro lado, puede presionar la tecla 'MAX' hasta que la marca MAX desaparezca de la pantalla. Después repita el paso 4.3 y 4.4.4.6 Si se necesita otra lectura que no sea máxima, no es necesario que la marca MAX se muestre en la pantallaEn tal caso, la lectura en la pantalla es un valor instantáneo. Ponga el durómetro en un lugar sin movimiento y obtenga la lectura después del intervalo de tiempo requerido (normalmente menos de un segundo4.7 Como tomar un valor medio4.7.1 Para tomar el valor medio de numerosas mediciones, pulse y suelte la tecla 'N/AVE' hasta que 'N' aparezca en la pantalla seguido de un dígito entre 1-9 con el prefijo 'No'. El dígito es el número de mediciones usadas para calcular el valor medio. Cada vez que presione la tecla 'N/ AVE' el dígito se incrementará en 1 y este dígito será '1' cuando pulse la tecla 'N/AVE' en el nivel '9'.4.7.2 Ajuste el dígito al número que necesite, presione la tecla 'MAX' o 'ZERO' para volver al estado de medición o espere unos segundos hasta que '0' aparezca en pantalla.4.7.3 Tome las mediciones como se indica en los pasos 4.3 - 4.5. Asegúrese que cada test deberá tomarse a una distancia de 6 mm. Cada vez que tome una medición, la lectura y el número de mediciones se mostrarán en la pantalla. Cuando el número de mediciones es igual al número ajustado, la unidad mostrará la lectura del último, y después mostrará el valor medio de las últimas mediciones seguidas por dos pitidos con un símbolo 'AVE' indicado en la pantalla.4.7.4 Para tomar el próximo valor medio repita el paso 4.7.3.4.7.5 Para salir de la medición de valor medio, presione la tecla 'N/AVE' hasta que 'N' desaparezca.5. COMPROBACIÓN DE LA CALIBRACIÓN5.1 Calibración ceroMantenga el durómetro en posición vertical en relación al puntote penetración suspendido en el aire, la lectura de la pantalla será. Si no, presione la tecla 'ZERO' para hacer que el indicador muestre '0'.5.2 Calibración del punto más alto5.2.1 Inserte el penetrador en el agujero del peso calibrado. Produzca suficientemente fuerza para tener un contacto firme entre la superficie del bloque de prueba y el pie prensador.5.2.2 La lectura deberá ser igual al valor que aparece en el bloque de prueba. Si no, realice una calibración más precisa.5.2.3 Presione la tecla y no la suelte hasta que 'CAL' aparezca en la pantalla. Repita el paso 5.2.1.Cuando la lectura interna sea estable, presione 'N/AVE' para volver a '0'. Repita el paso 5.2.1 y 5.2.3 hasta que el resultado sea correcto.6. CAMBIO DE BATERÍAS6.1 Cuando el símbolo de la batería aparezca en la pantalla, es el momento de cambiar las baterías.6.2 Deslice la tapa de la batería y retire las baterías del aparato.6.3 Ponga baterías nuevas prestando especial atención a la polaridad.7. NOTALecturas inferiores a 10HD para medidores tipo Shore D pueden ser inexactas para algunos materiales. La medición se deberá hacer con un modelo Shore A. Las lecturas superiores a 90HA para el tipo Shore A se deberán hacer con el modelo del durómetro Shore D.En esta dirección encontrarán una visión de la técnica de medición:http://www.pce-iberica.es/instrumentos-de-medida/instrumentos-medida.htmEn esta dirección encontrarán un listado de los medidores:http://www.pce-iberica.es/instrumentos-de-medida/medidores.htmEn esta dirección encontrarán un listado de las balanzas:http://www.pce-iberica.es/instrumentos-de-medida/balanzas-vision-general.htmPuede entregarnos el anemómetro para que nosotros nos deshagamos del mismo correctamente. Podremos reutilizarlo o entregarlo a una empresa de reciclaje cumpliendo así con la normativa vigente.WEEE-Reg.-Nr. DE64249495。
心率表使用说明书
4.处于或超出心率区的训练时间显示
处于或超出心率区训练时间的记录只在计时(STP)功能使用时才会工作。
Hi——高出上限心率的训练时间,即您训练强度过高的时间。
Lo——低于下限心率的训练时间,即您训练强度过低的时间。
In——处于设定心率区的训练时间,即您的训练强度适合训练目的的有效时间。
按SET键两秒回零。
5.平均心率
心率表可以记录您每次训练的平均心率,可与您的标准平均心率比较,以确定您训练强度适度或不足(如果训练目的为去脂,可能平均心率会低于标准平均心率)。
标准平均心率=170-现在年龄
平均心率(AVG)在计时功能(STP)开启时才开始记录。
按MENU键切换至时间显示,然后按SUBMENU键显示出闹铃时间和“AL”,如“7:30 AL”,按SET键直至“hold”显示并出现闪烁的“off”或“on”,再按SET键选择开/关闹铃,选择“on”(即开启)时表左下角有一“小铃铛”出现,选“off”关,按MENU键确认,接下来调整闹铃时间,按SET键调数字,按MENU键确认。
下限50\% 75 80 85 90 95 100 105
脂肪燃烧区(适合以减脂肪为目的的人)
最高心率 150 160 170 180 190 200 210
上限65\% 98 104 110 117 124 130 137
下限55\% 83 88 94 99 105 110 116
提高身体素质(适合以增长肌肉、增长力量、加强心肺功能等为目的的健身者)
女性 HrMAX=210-年龄/2-0.11×个人体重
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
SIGMA PC-15使用说明书配置:◎ PC15心跳手表◎连接胸带◎心跳传输器◎使用橡皮圈连接自行车手把配置使用及安装方法:◎传输器与胸带连接◎胸带可以依个人情况调整。
请将胸带调整至紧密而舒适,但不至于影响呼吸。
◎男性将传输器穿戴在胸肌底部。
SIGMA SPORT的标志位于前方,且不要颠倒。
◎女性将传输器穿戴在胸部的底部。
SIGMA SPORT的标志位于前方,且不要颠倒。
◎用水或唾液湿润传送带内两侧的螺纹导电橡胶垫。
◎固定于自行车车把手上。
英文译为中文SET 译为设定目录LANGUAGE 译为语言选择设定HR ZONES 译为心跳区间设定CLOCK 译为时间设定DATE 译为日期设定ALARM 译为闹铃设定BEEP 译为按键声间设定MY NAME 译为命名功能设定TIME 译为时间功能目录CLOCK 译为时间显示HEALTH-Z 译为健康模式显示FITNESS-Z 译为健身模式显示POWER-Z 译为专业模式显示STOPWATCH 译为计时码表功能TOTALTIME 译为总运动时程计算功能ALARM 译为闹铃功能HEART 译为心跳功能目录TRAINTME 译为训练时间显示AVERAGE 译为平均心跳值显示MAXIMUM 译为最高心跳值显示KCAL 译为卡路里消耗计算功能TOTALKCAL 译为卡路里消耗总值计算功能LAP COUNTER 译为动动时程计数功能COUNTER 译为动动时程计数器MEMORY 译为记忆功能MANAGER 译为训练管理功能NO?SIGNAL 译为训练管理功能1、在您开始使用前,您需要“唤醒PC15心跳手表”其方法为按住任一按键3秒钟。
2、您的PC15心跳手表在训练前後皆可当一般手表使用。
其手表萤幕显示日期与时间,以及[PC15]字样。
1、设定功能:在开始训练功能前,请输入您个人资料于设定功能中包括:时间日期以及闹铃等功能也属于设定功能中。
2、设定功能原理:根据上述规则资料。
使用+/-按键,移动至前或後一子目录,或是更改数值。
按功能键2确认,及按功能键1退出目录。
附加:PC15每一个画面中字幕的显示,都有明确的对应按键。
请您按提示操作。
建议使用每个表都先调好语言功能。
EX(后退);ENTER(进入);CHANGE(更改);SAVE(保存);STOP(停止);START (继续);RESET(归零)PC15心率表您可以在任何状态下按“训练功能键回到初使目录”SETTING屏幕显示,SET心率表外观显示(设定目录)及级联菜单的操作1、按住任一键约3秒钟,进入系统。
2、按+/-选择SETTING(设定目录)心率表外观显示SET,此时您会发现屏幕上有一个黑点也会随着变动,它所在的位置就是您的选择。
3、ENTER(进入)→此画面您可以按+/-在LANGUAGE(语言选择设置)、HR ZONES (心跳区间设定)、CLOCK(时间设定)、DATE(日期设定)、ALARM(闹铃设定)、BEEP(按键声音设定)、MY NAME(命名功能设定)之间任一选择,EX(后退)/ENTER(进入)。
LANGUAGE(语言选择设置)1、选择LANGUAGE(语言选择设置)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)欲更改语言选择CHANGE进入下一级→您可以按+/-选择语言:ENGLISH(英文)、FRANCAIS(法语)、ESPANA(西班牙语)、ITALIA(意大利语)、DEUTSCH (德语)→SAVE(保存)HR ZONES(心跳区间设定)选择HR ZONES(心跳区间设定)→ENTER(进入)→此画面您可以按+/-在GENDER M/F.(性别M/F屏幕上只显示一个)、AGE(年龄)、WEIGHT KG(体重)、MAX ?RATE (最高心跳值)、START HZ(健康模式显示)、START FZ(健身模式显示)、START PZ(专业模式显示)、END PZ(专业最高心跳值显示)之间任一选择,EX(后退)/CHANGE(更改)。
、选择GENDER M.(性别)→CHANGE(更改)→MALE(男士)/FEMALE(女士)→SAVE(保存)、选择AGE(年龄)→CHANGE(更改)进入下一个画面→NEXT(下一项)作用:在年龄的个位和十位间转换。
此画面您可以按+/-选择您的年龄→SAVE(保存)、选择WEIGHT KG(体重)→CHANGE(更改)→NEXT(下一项)作用:在3个数值间转换。
此画面您可以按+/-选择您的体重数值→SAVE(保存)、选择MAX ?RATE(最高心跳值)→CHANGE(更改)→NEXT(下一项)作用:在3个数值间转换。
此画面您可以按+/-选择您的最高心跳值→SAVE(保存)(附:您的最高心跳值为自动计算。
如须更改请您按此操作)、选择START HZ(健康模式显示)→CHANGE(更改)→此画面您可以按+/-选择您要的数值→SAVE(保存)(附:您的健康模式的最低心跳值为自动计算。
如须更改请您按此操作)、选择START FZ(健身模式显示)→CHANGE(更改)→此画面您可以按+/-选择您要的数值→SAVE(保存)(附:自动计算,您想要在健身模式更改成自动计算最低心跳值。
请您按此操作)、选择START PZ(专业模式显示)→CHANGE(更改)→此画面您可以按+/-选择您要的数值→SAVE(保存)(附:自动计算,您想要在专业模式更改成自动计算最低心跳值。
请您按此操作)、选择END PZ(专业最高心跳值显示)→CHANGE(更改)→此画面您可以按+/-选择您要的数值→SAVE(保存)(附:自动计算,您想要在专业模式更改成自动计算最高心跳值。
请您按此操作。
当您调整到设定好的最高心跳值时,系统会提示您,屏幕还会显示FZ/PZ=120)CLOCK(时间设定)选择CLOCK(时间设定)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)→此画面按+/-您可以选择12时制或24时制。
(HOURS译:时制)→按“OK”进入下一个画面→NEXT(下一项)作用:在时间数值间转换。
此画面您可以按+/-设定时间→SAVE(保存)DATE(日期设定)选择DATE(日期设定)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)此画面按+/-调整年(YEAR译:年)→按“OK”进入下一个画面→此画面按+/-调整月(MONTH译:月)→按“OK”进入下一个画面→此画面按+/-调整日(DAY 译:日)→SAVE(保存)(附:心跳表显示的月份是英文的,从后至前依次:年、月、日。
)ALARM(闹铃设定)选择ALARM(闹铃设定)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)→NEXT (下一项)作用:调整闹铃时间。
此画面按+/-调整数值,按“OK”进入下一个画面→此画面按+/-调整闹铃的开关[ALARM ON(开启)/ALARM OFF(关闭)]→SAVE(保存)BEEP(按键声音设置)选择BEEP(按键声音设置)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)→此画面按+/-调整按键声音的开关[(BEEP ON(开启)/BEEP OFF(关闭)]→SAVE(保存)MY NAME(命名功能设置)选择MY NAME(命名功能设置)→ENTER(进入)→EX(后退)/CHANGE(更改)→NEXT(下一项)作用:调整名字的各项。
此画面按+/-每项数值都有符号、数字、英文字母、心形进行选择LAP COUNT屏幕与外观同一显示(运动时程计数功能)及级联菜单的操作1、按住任一键约3秒钟,进入系统。
2、按+/-选择LAP COUNT(运动时程计数功能),此时您会发现屏幕上有一个黑点也会随着变动,它所在的位置就是您的选择。
3、ENTER(进入)→此画面您可以按+/-在COUNTER(运动时程计数器)与MEMORY (记忆功能)之间任择其一。
COUNTER(运动时程计数器)选择COUNTER(运动时程计数器)→EX(后退)/START(继续),按“START”进入下一个画面→开始计时NEXT(下一项)在这里表示第二次、第三次以此类推计时,只要您按下NEXT(下一项),屏幕在闪烁四次之后,您会发现LAP(单程计时)后面的数值在变化,这表示您运动时程的次数→按END(结束)结束运动时程。
屏幕会在闪烁之后转到下一个画面,首先出现的是TOTALTIME(总运动时程计算功能)。
例如:您总共计时6次,那么屏幕上方会出现6 LAPS这个数值表示您共计时6次,而下面TOTALTIME显示的数值则表示您6次运动时程的总运动时间长度。
此时您可以按+/-来查阅您第1次至第6次,每次的运动时间长度。
功能键1后退。
MEMORY(记忆功能)选择MEMORY(记忆功能)→EX(后退)/ENTER(进入),按“ENTER”进入下一个画面→记忆功能显示的画面和您在COUNTER(运动时程计数器)中按END(结束)后的内容是一样的。
您可以按上面的方法操作。
NO?SIGNAL屏幕显示,MANAGER心率表外观显示(训练管理功能)的操作1、按住任一键约3秒钟,进入系统。
2、按+/-选择NO?SIGNAL(训练管理功能)心率表外观显示MANAGER,此时您会发现屏幕上有一个黑点也会随着变动,它所在的位置就是您的选择。
3、ENTER(进入)→此画面您可以按+/-在CLOCK(时间显示)、HEALTH-Z (健康模式显示)、FITNESS-Z(健身模式显示)、POWER-Z(专业模式显示)、STOPWATCH(计时码表功能)、TOTALTIME(总动运时程计算功能)、ALARM(闹铃功能)之间任一选择。
CLOCK(时间显示)此功能可显示年、月、日以及时间。
功能键1后退。
HEALTH-Z(健康模式显示)您可以在健康模式中了解您的运动时间长度。
(您可以选择用分钟、小时制或者百分比制显示总运动时间)。
功能键1后退。
FITHESS-Z(健身模式显示)您可以在健身模式中了解您的运动时间长度。
(您可以选择用分钟、小时制或者百分比制显示总运动时间)。
功能键1后退。
POWER-Z(专业模式显示)您可以在专业模式中了解您的运动时间长度。
(您可以选择用分钟、小时制或者百分比制显示总运动时间)。
功能键1后退。
STOPWATCH(计时码表功能)EX(后退)/START(继续也译为开始计时)→EX(后退)/STOP(停止)→按“STOP”进入下一个画面→RSET(归零)/START(继续)→按RSET(归零)转到下一个画面→NO(否)/YES(是)(RESET译:是否清零)TOTALTIME(总运动时程计算功能)您在运动时,将训练管理模式启动,运动总时间会自动记录。
此项功能可提供您记录总训练时间,以及每周、每月的训练时间。