新标准日本语第三十三课
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
第33课電車ガ急に止まりました
基本课文
1.電車ガ急に止まりました。
2.部屋の電気ガ消えています。
3.森さんはボーナスを全部使ってしまいました。
4.このケーキはとてもおいしそうです。
A
甲:あなたガ窓を開けたんですか。
乙:いいえ,風であいたんです。
B
甲:はさみはどこですか。
乙:引き出しにはいっていますよ。
C
甲:おじいさんにもらった腕時計ガ壊れてしまいました。
乙:それは残念ですね。
D
甲:雨ガ降りそうですね。
乙:じゃあ,明日の運動会は中止かもしれませんね。
语法解释
1.自动词和他动词
看图:
2.自动词て/たいます
表示事物结果存续的状态.
例:部屋の電気ガ消えています。(房间的灯灭着)[结果状态] 壁に大きな絵ガ掛かっています。(墙上挂着一张大画)
この自動車は壊れていかす。(这辆车坏了)
部屋の電気ガ消えました。(房间的灯灭了)[强调变化的完成]
3.动词てしまいます
一般表示该动作所产生的结果是令人不愉快的事情.
例:森さんはボーナスを全部使ってしまいました。(森先生把奖金全都花光了) 大切な書類をうっかり忘れてしまいました。(把非常重要的文件给忘记了)
無理をすると病気になってしまいますよ。(搞太累了,会生病的)
有时也表示有意进行的结果:
最後まで食べてしまいましょう。(全部吃掉吧)
4.动词/形容词そうです
用于描述说话人对某种事物样态的观感或根据某种情形推测事态的发展.
接续方式为:
动词-->去掉ます+そうです
形容词1类-->去掉い+そうです
形容词2类-->+そうです
ない-->なさそうです
いい-->よさそうです
例:
あまりおいしそうではありません。(看上去不太好吃)
雨はやみそうにありません。(雨看上去不像要停的样子)
今日は会議がなさそうです。(今天好像没会)
この本はとてもよさそうです。(这本书好像很不错)
日语的动词可分为自动词和他动词。
最典型的他动词具有主语作用于宾语而使其发生变化的含义,其宾语用“を”表示。自动词是不带宾语的动词,表示不考虑外力影响的情况下,主语自主地进行动作,或自然地发生变化,其主语用“が”表示。另外,如下所示,日语的一部分自,他动词在词形上有对应关系。
◆窓があきました。(窗子开了。)
◆(李さんが)窓を開けました。(小李打开窗户了。)
◆タイムサービスが始まります。(时段廉价销售就要开始了。)
◆(デパートが)タイムサービスを始めます。(百货公司开始时段廉价销
售。)
参考:第14课我们学习了表示“经过”“离开”的助词“を”。当自动词表示移动行为时,移动的“经过点”和“起点”用助词“を”表示(第14课语法解释5)。这里的“を”不表示宾语。另外,本课“语法解释1~4”中学习的“~
なります”是自动词,“~します”是他动词。
而在上讲中,着重介绍日语中在词形上有对应关系的自他动词.
◆日语中在词形上有对应关系的一部分自,他动词,其自动词的词尾部分是"aru"[ある],而他动词的词尾部分是"eru"[える]. (如:掛かかるー>掛か
ける) ◆还有一部分其自动词的词尾部分是"eru""ru"[える、る]他动词的词尾部分是"su"[す] (消きえるー>消け
す)
上面说的这两种情部是主要对应规则,还有一些对应关系不十分规则, (割わ
れるー>割わ
る)
另外,自动词和他动词也有完全同开的.例如: 閉と
じる(关闭),不过,这种情况极少
"自动+ています"
表示动作正在进行(表示动作的自动词)或结果的存续(表示变化的自动词)
其实,以前也学习过 "动+ています"这个句型,不知道各位是否还有印象,呵呵,其实这个句型中的动词不管用自动还是他动词,表示的意义没有太大的变化,都是表示正在进行或者结果的存续
对了,现在既然知道了自/他动词的区别,下面我们再看一下什么时候用自/他动词吧 比如:
在好久没来的街道一角发现了一座公寓时,日语一般说"あっ、アパートが建た
った(啊,盖新公
寓了)",这里用自动词「建た
つ」.
如果这时候使用他动词「「建た
てる」,说成"アパートを「建た
てた",表达的重点则集中到"谁造
的"上面.
应用课文喽~~
再会(さいかい)
五一放长假了,小野今天从东京过来.森和小李支机场去迎接.森是从客户处赶过来的.因为气流的关系,小野提前到了30分钟左右.
(办理入境手续处排起了长队,小野一边排队等侯,一边嘟囔着)
小野ーちょっと早く着いてしまったけど、森さんたちはもう来ているかしら。(看看
长队)それにしても、「大勢おおぜい並なら
んでいるわね (小野办完入境手续从海关出来,发现小李后挥手招呼) 小野ー李さん!
李ー小野さん、お久ひさ
しぶりです
小野ー本当にお久しぶり。お元気そうですね。 李ーええ、小野さんも。
(过了一会,森跑了过来)
森ーすみません、小野さん、遅刻ちこく
してしまいました
小野ー相あい変か
わらずですね、森さん、でも、お元気そうで、何よりです
(看见小野的行李)
森ー小野さん、ずいぶん重おも
そうなスーツケースですね
小野ーそうですか?服や小物こものが入はいっていますが、中はほとんど空から
ですよ。北京は初めてなので、お土産をたくさん買って、入れようと思っているんです
(在出租车车站,森准备把旅行箱放进后备箱) 森ーあれっ、トランクが開あ
いていないな
李ー運転手さんに開けてもらいましょう。
解说:
1.~かしら
多为 女性常用的助词,如果在没有听话人的情况下使用时,是一种吐露自己内心疑问的自言自语.如果有听话人,则为向对方发问.
森さんたちはもう来ているかしら:不知道森他们来了没有?
2.それにしても
用于尽管认可了作为前提的某种状况或事项,但说话人仍有另外的感觉或者认识. それにしても、大勢並んでいるわね: 要说,这排队的人可真多啊.
"大勢並んでいる"说的是机场的拥挤很正常,但今天的拥挤程度也太不寻常了. ー森さん遅いですね(森怎么这么晚呀)
ー少し遅れると言っていましたよ.(他说要晚一点到)
ーそれにしても遅いですよ、もう三十分過ぎましたよ(即便这样也太晚了,都已经过了30分钟了)
上面这个例子表示尽管森说要晚到,但也实在太是晚了.