英语新闻标题常用词及部分常用俚语

合集下载

英语新闻标题修辞赏析与翻译

英语新闻标题修辞赏析与翻译

!!2005年6月!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!外国语言文学研究!June2005第5卷第2期!!ResearchinForeignLanguageandLiterature!Vol.5No.2英语新闻标题修辞赏析与翻译李红霞(北京工业大学,北京,100022)摘要:本文首先讨论了英语新闻标题的修辞特点,并结合大量实例分析各种修辞格在新闻标题中的运用,然后提出了如何翻译英语新闻标题的方法。

关键词:英语新闻;标题;修辞!一、引言当今社会,生活节奏越来越快,人们往往是先预览标题,然后再决定要不要看整篇文章。

标题在新闻中的重要性可见一斑,所以,好的标题一定要能唤起读者阅读的兴趣与愿望,给读者留下清新而深刻的印象。

在一定程度上,标题就是新闻的广告(Leiter,Harriss&Johnson,2003)。

为了突出新闻重点、刺激读者的阅读冲动,记者、编辑不惜努力,使英语新闻标题在词汇、语法、修辞、形式等方面形成了自己鲜明的特色,构成了独特的标题语言(head-linese)(转引自许明武,2003)。

本文收集了近两年来在英美主要报刊发表的一些文章的标题,着重分析其修辞特点,并在此基础上总结英语新闻标题修辞的汉译方法。

二、英语新闻标题修辞特点1.简约新闻标题追求简单明了,一目了然。

在英美报刊上我们常常可以看见单词式标题、短语式标题或短句式标题。

另外,使用简短小词,省略一切无实意的词语,如冠词、介词、连词、系动词等,也是常用的手法。

请看下面这则标题:NEETGeneration(TheGuardian,Nov.2,2004)NEET是noteducation,employmentortraining的首字母缩写,指的是一群“不上学,不工作,也不参加培训的年轻人”。

文章讨论了目前在日本和英国的年轻人中存在的NEET现象,并探讨这种现象的社会源。

首字母缩写不仅使文章标题显得简洁,而且因为是作者新造的词,很容易引起读者的兴趣。

新闻英语常用词汇

新闻英语常用词汇

新闻英语常用词汇第一篇:新闻英语常用词汇英语报刊常用词汇1.节缩词Aussie=Australian(澳大利亚的)biz=business(商业)champ=champion(冠军)con=convict(罪犯)deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博览会)lib=liberation(解放)homo=homosexual(同性恋)pro=professional(专业的,职业的)rep=representative(代表)Russ=Russia(俄罗斯)Sec=secretary(秘书)chute=parachute(降落伞)copter=helicopter(直升机)nat'l=national(全国的)com'l=commercial(商业的,广告)C'wealth=Commonwealth(英联邦)c'tee=committee(委员会)telly=television(电视机)tech=technology(技术)pix=pictures(电影)vet=veteran(老兵,老手)vic=victory(胜利)2.缩写词从以上数则实例中不难发现,英语新闻标题中经常出现的缩写词主要分为三类:2.1、组织机构等专有名称,如上述例句中的cppcc(全国政协)和plo(巴解组织)。

又如:UNESCO=United Nations Educational, Scientific And Cultural Organization(联合国教科文组织) IMF=International Monetary Fund(国际货币基金组织)ASEAN=Association Of Southeast Asian Nations(东南亚国家联盟;“东盟”)GATT=General Agreement On Tariffs And Trade(关贸总协定) WTO=World Trade Organization(世界贸易组织)OPEC=Organization Of Petroleum Exporting Countries(石油输出国组织;“欧佩克”)PL O=Palestine Liberation Organization(巴勒斯坦解放组织;“巴解”)IOC=International Olympic Committee(国际奥林匹克委员会)NASA=National Aeronautics And Space Administration[(美国)国家宇航局]WHO=World Health Organization(世界卫生组织)AU=African Union(非洲联盟)2.2、常见事物的名称,如上述例句中的aids(艾滋病)。

新闻英语的标题专题之二:简短小词(2)

新闻英语的标题专题之二:简短小词(2)

新闻英语的标题专题之二:简短小词(2)标题除偏爱使用短小动词外,还常常选用简短、字母数少的名词或名词词组。

如accord与agreement,aide与assistant,aim与purpose,rally与amass assembly,drive与campaign,talk与negotiation 等。

例如:quake death toll may top 2000.(=the death toll in the earthquake may exceed 2000.)地震死亡人数估计已逾两千。

new groups boost hi-tech research.(=new groups promote high technology research.)新兴集团推动高新技术研究。

baker, japan visit off,arms issue hot.(=baker's japan visit is off and the military weapons issue is hot.)军备问题争论激烈贝克取消访日之行。

以上这类简短名词在英语新闻标题乃至消息报道中屡见不鲜,俯拾即是。

读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义名词,无疑是大有裨益的。

为便于读者更好地理解英语所闻标题,现再列举一些这类常见诸报端的标题小词,以备不时之需:ace=champion(得胜者)aid=assistance(帮助)blast=explosion(爆炸)body=committee,commission (委员会)clash=controversy(机构)crash=collision(碰撞,坠毁)deal=agreement,transaction (协议,交易)dems=democrats(民主主义者,民主人士,<美国>民主党党员)envoy=ambassador(大使)fake=counterfeit(赝品,骗局)fete=celebration(庆祝<活动>)feud=strongdispute(严重分歧)flop=failure(失败)freeze=stabilization (<物价、工资等>冻结,平抑)glut=oversupply(供过于求)gop=grand 0ld party(〈美国〉共和党)nod=approval(许可,批准)pact=agreement,treaty (条约,协议)poll=election,publicopinion poll (投票选举,民意测验)probe=investigation(调查)pullout=withdrawal(撤退,撤离)rift=separation(隔离,分离)row=quarrel(争论,争议)set=ready(准备)snag=unexpecteddifficulty (意外障碍,意外困难)statement=dispute that cannot be settled(僵持,僵局)stance=attitude(态度)step=progress(进程,进步)strife=conflict(冲突,矛盾)ties=(diplomatic)relations (<外交>关系)。

新闻英语常用词汇与表达(完全整理)

新闻英语常用词汇与表达(完全整理)

accredited journalist 特派记者accurate journalism 精确新闻学actuality 现场报道ad 广告adlib 即兴报道adman 广告商agony column 启事广告栏air 广播airdate 广播时间airing 正在播送airplay 电台唱片播送airspace 广告时间affair 绯闻anaglyph 彩色立体画anchor 新闻节目主持人anchor booth 播音室anecdotal lead 轶事性导语annals 编年史announcement 启事,简讯announcer 播音员announcer studio 播音室anonymous source 匿名消息来源ANSE 美国报纸主编协会apocryphal story 假新闻appropriateness 适宜性art 插图(总称)assistant editor 助理编辑associate editor 副编辑assignment 采写任务attribution 消息来源audience 受众audience survey 受众调查authoritative source 权威消息人士back alley news 小道消息back cover 杂志封底backgrounder 背景介绍back number/issue 过期报刊backup 后备记者bank/basement 副标题banner 通栏标题blanker head 通栏标题beat 采写范围beat reporter 分类专访记者big media 大媒介billboard 节目前插播bimonthly 双月刊bite 讲话录音biweekly 双周刊blackout 镜头隐去blacksmith 平庸记者blank 开天窗bleed 出血版(印至边沿)blowup 放大照片blue-pencil 改稿blurb 吹嘘性短文或广告board of editors 编委会body 正文boil 压缩篇幅boilerplate 补白新闻(硬凑内容)boldface 黑粗体字book page/review 书评bottom line 报刊印数bottom strip 沉底通栏box 花边新闻briefing 新闻发布会,吹风会bright 短趣文broadsheet 大开版报纸budget 当日要闻bureau 新闻办事处bulletin 新闻简报byline 署名文章call-in 受众来电节目camera crew 摄制组cameraman 摄影师candid 快照canned copy 同时被多家报纸发表的稿件canon of journalism 记者信条caps 大写字母caption 图片说明caricature/cartoon 漫画carry 刊登catch line 醒目标题catch penny 耸动性文章censor 审查centred head 中心式标题chart 每周流行音乐榜chat/talk show 脱口秀checklist 采访提纲chief editor 总编chitchat column 闲话栏circulation 发行量city article 金融商业新闻city page 金融和商业新闻版city desk/room 本地新闻部city edition 本地版classified ads 分类广告clean copy 誊清稿clean proof 清样clean start 开始播出closed circuit TV 闭路电视close-up 特写镜头code of ethics 新闻记者道德标准cold media 冷媒介cold news 旧闻cold type 照相制版collage 版面拼贴艺术colored news 主观报道color man 现场解说员column 栏目,专栏columnist 专栏作家combined lead 复合式导语comic strip 连环画comma chaser 文字编辑commentary 实况评论commentator 时事评论员commercial 商业广告commercial Broadcasting 商业广播communication channel 传播渠道communication media 传播媒介communication model 传播模式communication network 传播网络communique 新闻公报compose 排版continued story 连载故事continuity 串联词contributing editor 特约编辑contribution 投稿contributor 投稿人copy 文字说明copy desk 新闻编辑部copyedit 编辑稿件copyeditor 文字编辑copy fit 组排稿件copy flow 稿件处理过程copy taster 选稿人copy writer 撰稿人correction 更正启事correspondence 通讯员来稿correspondence column 读者来信专栏correspondent 驻外记者counter programming 竞争性节目编排cover 采写,报道coverage 新闻报道量cover girl 封面女郎cover story 封面报道covert coverage 隐性采访crawl 爬行字母credit line 署名行credits 片头片尾制作人员名单credo 记者信条critic 评论员critique 评论crop 剪辑图片crosshead 小标题crusade 宣传攻势cub 见习记者cushion 备用稿件cut 插图;删减cut line 插图说明daily 日报dateline 新闻电头dead-air 停播时间deck 副标题delayed lead 延缓式导语desk 报社编辑部dig 深入采访;追踪digest 文摘disk jockey 流行音乐节目主持人dispatches 电讯稿display ads 特排广告distortion 新闻失实documentary 纪实节目dope story 内幕新闻drop head 阶梯式标题drum beater 鼓吹者dub 为……配音ear 刊登小消息的报头左右上角editing cubicle 剪辑室editor-in-chief 总编辑editor notes 编者按editorial office 编辑部editorial 社论editorial page 社论版editorial policy 编辑方针editorial staff 全体编辑人员editorial work 编务electronic media 电子媒介electronic newspaper 电子报刊employment advertising 招聘广告enterprise copy 追踪报道evening paper 晚报exclusive 独家新闻exclusive interview 独家采访exclusive report 独家报道executive editor 执行编辑expose 新闻曝光extra 号外eye-account 记者见闻factual report 真实报道fairness doctrine 公开性原则fake report 失实报道faxed photo 传真照片feature 特写feature program 专题节目feedback 信息反馈field pickup 实况转播file 发稿filler 补白fill-up 小型插播节目final draft 定稿fireside speech/talk 广播电视演说/讲话five Ws of news 新闻五要素fixed position 固定时间播出的节目Fleet Street 舰队街(英国新闻界)fluff 口误folio 对开版报纸flag 报头;报名fold 折叠式印刷品folo 连续报道fortnightly 双周刊framework 新闻结构Fourth Estate 第四等级freedom of the press 新闻自由free-lance journalism 自由撰稿新闻业free-lancer 自由撰稿人free sheet 免费赠阅的报刊fringe time 非黄金时间front-page 头版fudge 最后新闻full position 报刊的醒目位置gag rule 言论限制gang interview 记者招待会ghost word 错别字glossy magazine 通俗杂志gossip colum 闲话栏gossip writer 社会新闻作家grapevine 小道消息gutter 中缝ham radio 业余无线电台hard news 硬新闻headline 新闻标题hearsay 小道消息HFR(hold for release)留存稿highlights 要闻hot news 热点新闻home news 国内新闻hookup 节目联播human interest 人情味illustration 插图index 今日要闻in-depth reporting 深度报道information source 消息来源instant replay 即时回放internal publication 内部刊物international news 国际要闻insert 插稿interpretative reporting 解释性报道invasion of privacy 侵犯隐私inverted pyramid 倒金字塔investigative reporting 调查性报道issue 期、号itinerating coverage 巡回采访journalese 新闻文体journalism 新闻业;新闻学journalist coinages 新闻造词journalist rules 新闻法规keyhole report 内幕新闻kill 退稿last-minute news 最后消息lay reader 一般读者layout 版面编排lead 导语leader 重要文章lead-in 导语;引言leading article 社论lead story 头条新闻legman 现场特派记者letter to the editor 读者来信libel 诽谤libelous report 诽谤性报道light literature 通俗文艺栏目literary criticism 文艺评论live 现场直播的local 本地新闻log 删减magazine show 专题节目mailer 邮递广告main fact lead 主要事实导语makeup 版面设计managing editor 新闻编辑man of the year 年度风云人物mass communication 大众传播mass media 大众传播媒介master head 报头栏matches, hatches, and dispatches 婚丧喜庆蓝media effect 媒介效果media image 媒介形象media independence 媒介独立mini-story 微型消息mini-torial 短评misreport 失实报道mobile television unit 电视转播车moderator 节目主持人monitor 监控montage 镜头合成mood 新闻基调morgue 报刊资料室morning paper 晨报mouthpiece 代言人muckraker 揭丑记者multi-deck headline 多层标题network time 联播时间news analyst 新闻评论员news beat 采访范围news blackout 新闻封锁news bulletin 新闻简报newscast 新闻广播news clue 新闻线索news commentary 新闻评论news conference 记者招待会news consumer 读者news coverage 新闻报道news dealer 报刊经销人news dispatches 电讯稿news film 新闻片news flash 快讯news gathering 新闻采访news huddle 新闻编辑会议news in brief 简明新闻newspaper group 报团news peg 新闻电头newsprint 新闻纸newsreel 新闻片news release 新闻稿newsroom 新闻编辑室news screening 新闻过滤news selection 新闻选择news service/agency 通讯社news sheet 报纸news source 新闻来源news stall 报摊news value 新闻价值news vendor 报贩news worthiness 新闻价值newsbreak 重要新闻报道night desk 夜班编辑部门night desk editor 夜班编辑nightside 晨报人员noise 电视电台杂音no-news lead 标签式导语non-news 非新闻稿note 随笔not for attribution 不宜公开的消息来源obituary 讣告off the air 停止广播off the record 不宜公开的报道official newspaper 机关报OIRT 国际广播电视组织one-shot 单行本one-screen report 现场报道on the air 正在广播中on-the-spot story 现场采访新闻op-ed page 社论对页评论版openness 透明度opinion leader 舆论领袖opinion poll 民意测验outside broadcast 实况转播overrun 超印overset 超排新闻稿overwrite 过度报道page makeup 版面设计page reform 改版page space 版面篇幅pagination 标注版面页码pan 遥摄镜头parajournalism 非常规新闻写作participation observation 体验生活paste-up 拼版patent insides 新闻内页patent outsides 新闻外页partisan press 政党报刊pay-TV 收费电视pegging 新闻背景penny press 大众报personal column 私人广告栏photojournalism 摄影新闻pickup 旧闻重叙pictorial 画刊picture director 图画编辑pilot 试播节目pipeline 匿名消息来源playback 回放plagiarism 剽窃,抄袭play list 节目播放单police beat 警事专访记者polish 改稿,润色pony edition 向海外发行的小型张pool 限额记者团popularization 通俗读物popular paper 大众报纸press association 报业协会press baron 报业大王pree book 剪报本press box 记者席press briefing 新闻发布会press bureau 新闻处press campaign 新闻宣传运动press card 记者证press clipping 简报press conference 新闻发布会press corps 记者团press digest 报刊文摘press kit 记者参考资料press law 新闻法press lord 报业大王press notice 报刊短评press partisanship 报界宗派press proof 清样press reader 清样校对员press release 新闻公告press run 报刊印数press secretary 新闻秘书press trust 报业托拉斯PR man 公关先生producer 制作人profile 人物专访;人物特写prominence 显著性proof reader 校对员provocative 报刊小品pseudonym 笔名pseudo event 假新闻public access 公共频道播送publicist 时事评论员publicity agent 广告员public libel 公开性文字诽谤public opinion poll 民意测验puff 吹捧性文章puffer 吹捧性文章作者Pulitzer Prize 普利策奖pulp 低级黄色报刊quality paper 高级报纸;严肃报纸quarterly 季刊quarto 四开报纸question lead 提问性导语quiz master 智力测验节目主持人quotation lead 引语性导语rack focus 调焦radio photo 传真照片rag 无聊小报rating 收听率;收视率readability 可读性reading matter 文字部分reading notice 文字广告reading public 读者大众recap 新闻提要release copy 预发新闻稿release date 发稿时间remote 实况转播remuneration 稿费;稿酬reportorial hat 采写任务reprint 转载reproduction proof 清样request 点播review 评论revise 改样round-up 综合消息roving correspondent 流动记者roving editor 流动编辑royalty 版税run-in 插版,插补running commentary 时事评论running story 连载故事run of schedule 按时播出run-over 转页刊登部分,超时播出部分scare head 特大新闻标题schools television 少儿电视节目scoop 抢手新闻,独家新闻secondary sources 间接消息来源second-cycle stories 连续追踪报道security blanket 新闻检查senior editor 高级编辑sensationalism 轰动效应sensational 轰动性的serial 连续剧sex scandal 桃色新闻;性丑闻shield law 新闻保障法shirttail 社论栏目shopper 商品信息报shorthand 速记showman 节目主持人sidebar 花絮新闻sidelight 杂闻,趣闻signoff 停止播送sign on 开始播送silly season (8/9)无聊季节simultaneous broadcast 联播时间single-copy sale (报刊)零售situationer 局势报道slanguage 大量使用俚语的文章slant 主观报道;片面报道sling ink 爬格子slogan 广告口号slotman 负责文字工作的副编辑slug 稿件内容提示词smash cut 跳切镜头snap shot 快照sob sister 写伤感报道的记者sob story 伤感报道society column 社交新闻栏目soft news 软新闻solicit 约稿special correspondent 特派记者spike 退稿splash 引人注目的报道split page 报纸内页头版sportscast 体育节目sports editor 体育新闻编辑sportswriter 体育记者spot 广告插播spot announcement 插播简讯spot news 现场报道spread 整版squib 小品文stble push 内部消息staff reporter 本报/本台正式撰稿人standby 备用节目standfirst 特写提示stand-upper 现场直播电视新闻stenograph 速记stereotyping 铅版印刷stone 拼版story 消息;稿件;文章straight news 纯消息报道stringer 特约记者;通讯员strip cartoon 连环漫画studio 演播室subeditor 助理编辑subhead 小标题;副标题subliterature 通俗文学subscription 征订subtitle 副标题Sunday features 周日特刊supplement 号外;副刊;增刊tabloid 通俗小报take the air 开始广播talkathon 马拉松式谈话节目talker 简短广告说明talk-in 来电直播节目talking head 特写镜头talk master 谈话节目主持人taste 新闻写作风格teaser 肩题,引题televised speech 电视讲话telly man 电视工作者think piece 时事短评thinker 时事评论thirst for news 新闻欲thumbnail 豆腐块文章tickler 记事本timeliness 时效性time slot 广播间隙time spot 广告时间tip 内幕新闻titbit 花絮,趣闻top line 大字标题top news 头条新闻,要闻track 移动摄像track-in 前移镜头,推进镜头tracking shot 移动镜头,跟踪镜头travelogue 游记trim 删改typeset 排字typesetter 排字工typo 排印错误ultra fax 电视电报;电视高速传真uncrowned king 无冕之王unidentified source 隐名消息来源unimpeachable source 消息可靠人士update 更新verbatim 一字不差的报道verite 实录技术vertical makeup 垂直式板式video art 电视艺术video commentator 电视新闻评论员videoconference 电视会议video land 电视业video nasty 恐怖电视片video piracy 电视片盗录video porn 色情电视片video verite 电视纪实拍摄videophone 电视电话vignette 花边文字visualizer 广告设计员voice-over 旁白vox pop 民众舆论want ad 征求广告war correspondent 随军记者wartime actuality shots 战时现场镜头watchdog 舆论监督weathercast 气象报道weatherman 气象报道员well-informed source/circle 消息灵通人士wide shot 广角镜头wire service 通讯社wooden head 沉闷的新闻标题word-of-mouth publicity 口头宣传working press 新闻界wrap-up 新闻综述yearly 年刊;年鉴yellow journalism 黄色新闻业zoom 调焦电视画面。

热门新闻的英语

热门新闻的英语

热门新闻的英语
以下是一些与“热门新闻”相关的常用英语单词和短语:
1.Breaking News:突发新闻
2.Headline News:头条新闻
3.Top Story:头条报道
4.Trending News:热门新闻
test News:最新消息
6.News Flash:新闻快讯
7.Scoop:独家新闻
8.Exclusive:独家报道
9.Journalism:新闻业
10.News Anchor:新闻主播
11.Reporter:记者
12.Newswire:新闻专线
13.Press Conference:新闻发布会
14.Media Outlet:媒体机构
15.Source:消息来源
16.Scoop:独家新闻
17.Hard News:硬性新闻,指灾难、犯罪等严肃题材的新闻
18.Soft News:软性新闻,指人情味较浓、社会影响较小的新闻
19.Coverage:报道范围,对某一事件或主题的全面报道
20.Story:新闻报道,通常指一则具体的新闻事件或话题
这些词汇和短语在报道和讨论热门新闻时非常常见,可以帮助你更好地理解和参与相关的英语对话和阅读。

与news相关的俚语

与news相关的俚语

与news相关的俚语新闻就像一把钥匙,能打开我们对世界的认知之门。

而与新闻相关的俚语更是给我们带来了一种幽默而又生动的表达方式。

下面就让我们一起来看看一些与新闻相关的俚语吧!1. "Extra! Extra! Read all about it!"这句俚语源自于报纸出版时的喊话,意为“特别新闻!特别新闻!快来看看!”它用于形容某个令人兴奋或意外的消息,比如你的朋友突然宣布结婚,你可以兴奋地喊道:“Extra! Extra! Read all about it! My friend is getting married!”2. "Breaking news"这个短语用于指代突发新闻,通常是指那些对公众有重大影响的事件。

比如,当一场重大灾难发生时,电视台会用“Breaking news”来引起观众的注意,告诉他们这是一条非常重要的新闻。

3. "Hot off the press"这个俚语意思是刚刚出炉,用来形容新闻刚刚发布或刚刚印刷出来。

可以用来形容最新的报纸、杂志或新闻稿件。

比如,当你看到一份新的报纸,你可以说:“这份报纸还热乎乎的,Hot off the press!”4. "Water under the bridge"这个俚语用来形容过去的事情,尤其是那些已经过去并且无法改变的事情。

它源自于桥下的水流,表示时间已经过去,事情已经发生,无法回头。

比如,当你与朋友谈论过去的错误决定时,你可以说:“那已经是水过桥了,我们应该往前看。

”5. "On the same page"这个俚语用来形容两个或多个人意见一致,达成共识,或者理解一致。

比如,在一个会议上,当大家都同意采取某个行动时,你可以说:“好的,我们都是在同一页上。

”6. "Headlines"这个词用来指代新闻报道的标题,通常是报道的最重要或最引人注目的部分。

英语时政新闻常用短语总结

英语时政新闻常用短语总结

英语时政新闻常用短语总结1. 科学发展观scientific outlook (thinking) on development2. 倡导公正、合理的新秩序观to call for the establishment of a just and equitable new order3. 以平等互利为核心的新发展观new thinking (outlook) on development focusing on equality and mutual benefit4. 推动树立以互信、互利、平等和协作为主要内容的新安全观foster new thinking on security featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination5. 主张形成以尊重多样性为特点的新文明观foster new thinking featuring the respect for different civilizations6. 新能源观new thinking on energy development7. 疏导公众情绪defuse (allay, ease) (public) anger (discontent, resentment and complaints); properly channel public sentiments8. 诚信缺失lack of credibility9. 发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享development for the people, by the people and to the benefit of all the people10. 和谐共赢harmony for all winners; harmonious and win-win scenario; all-win harmony11. 真正意义上的和谐社会在逐步发展a harmonious society in its true sense is emerging; a truly harmonious society is emerging12. 实现社会公平与正义to ensure social equity and justice13. 利益协调机制interest coordinating (balancing) mechanism14. 社会救助体系social assistance (aid) system15. 人民群众安全感people’s sense of security新闻出版常用英语单词daily 日报morning edition 晨报evening edition 晚报quality paper 高级报纸popular paper 大众报纸evening paper 晚报government organ 官报part organ 党报trade paper 商界报纸Chinese paper 中文报纸English newspaper 英文报纸vernacular paper 本国文报纸Japanese paper 日文报纸political news 政治报纸Newspaper Week 新闻周刊the front page 头版,第一版bulldog edition 晨版article 记事headline 标题banner headline 头号大标题byline 标题下署名之行dateline 日期、发稿地之行big news 头条新闻hot news 最新新闻exclusive news 独家新闻scoop 特讯feature 特写,花絮criticism 评论editorial 社论review, comment 时评book review 书评topicality 时事问题city news 社会新闻column 栏letters 读者投书栏general news column 一般消息栏cartoon, comics 漫画cut 插图weather forecast 天气预报serial story 新闻小说obituary notice 讣闻public notice 公告advertisement 广告classified ad 分类广告flash-news 大新闻extra 号外the sports page 运动栏literary criticism 文艺评论Sunday features 周日特刊new**eat 记者采访地区news blackout 新闻管制press ban 禁止刊行yellow sheet 低俗新闻tabloid 图片版新闻"Braille" edition 点字版newspaper office 报社publisher 发行人proprieter 社长bureau chief, copy chief 总编辑editor-in-chief 总主笔editor 编辑, 主笔newsman, newspaperman, journalist 新闻记者cub reporter 初任记者reporter 采访记者war correspondent, campaign badge 随军记者columnist 专栏记者star reporter 一流通讯员correspondent 通讯员special correspondent 特派员contributor 投稿家news source 新闻来源informed sources 消息来源newspaper campaign 新闻战free-lancer writer 自由招待会press box 记者席news conference, press conference 记者招待会International Press Association 国际新闻协会distribution 发行circulation 发行份数newsstand, kiosk 报摊newspaper agency 报纸代售处new**oy 报童subscription (rate) 报费newsprint 新闻用纸Fleet Street 舰队街Publicationmagazine 杂志periodical 期刊back number 过期杂志pre-dated 提前出版的world news 国际新闻home news 国内新闻news agency 新闻社editor 编辑commentator 评论员reporter, correspondent, journalist 记者resident correspondent 常驻记者special correspondent 特派记者editorial, leading article 社论feature, feature article 特写headline 标题banner headline 通栏标题news report, news story, news coverage 新闻报导serial, to serialize 连载serial story 小说连载editor's note 编者按advertisement, ad 广告press commnique 新闻公报press conference 记者招待会publication 出版publishing house, press 出版社publisher 发行者circulation 发行量edition 版本the first edition 初版the second edition 再版the third edition 第三版the first impression 第一次印刷the second impression 第二次印刷de luxe edition 精装本paperback 平装本pocket edition 袖珍本popular edition 普及版copyright 版权royalty 版税type-setting, composition 排版proof-reading 校对工作proof-reader 校对(者)editing 编辑(工作)editor 编辑(者)printing 印刷printing machine 印刷机type-setter, compositor 排字工人folio 对开本quarto 四开本octavo 八开本16-mo 十六开本32-mo 三十二开本64-mo 六十四开本reference book 参考书booklet, pamphlet 小册子, 小书periodical 期刊magazine 杂志daily 日报weekly 周刊fortnightly 半月刊monthly 月刊bimonthly 双月刊quarterly 季刊annual 年刊year-book 年鉴extra issue (报纸)号外special issue 特刊daily paper 日报evening paper 晚报morning paper 晨报Sunday newspaper 星期日报manual, handbook 手册document.paper 公文pictorial magazine 画报memorial volume 纪念刊selected works, selections 选集complete works 全集anthology 文集, 文选scientific literature 科学文献index 索引original edition 原版(书)new edition 新版revised edition 修订版reprint 重印, 翻印cheap edition, paperback 廉价本encyclopaedia, encyclopedia 百科全书textbook 教科书reader 读本best seller 畅销书accredited journalist n. 特派记者advertisement n.广告.advance n.预发消息;预写消息affair n.桃色新闻;绯闻anecdote n.趣闻轶事assignment n.采写任务attribution n. 消息出处,消息来源back alley news n. 小道消息backgrounding n.新闻背景Bad news travels quickly. 坏事传千里。

英语报刊新闻标题常用词汇

英语报刊新闻标题常用词汇

英语报刊新闻标题常用词汇英语报刊新闻标题常用词汇引导语:下面是店铺整理的关于英语报刊新闻标题的'常用词汇,希望可以帮助到大家。

aabuse n. v. to use wrongly or improperly 滥用;虐待;伤害accord n. agreement 协议aftermath n. something following after an event 后果;余波;后期agenda n. plan, outline of things to be done 待议诸事项;议程;日常工作事项aid n. v. help 帮助,援助air v. to make known 宣扬annul v. to cancel or abolish 废除;取消;废止arrest n. v. to put in jail 逮捕;拘留assail v. to criticize strongly 抨击,指责assault n. v. to attack unlawfully 攻击;袭击at large phr. free of punishment 未被捕获的;整个at stake phr. in danger of being lost or at risk 危险;风险axe v. to dismiss from a job 辞职;解雇;退学bback v. to support 支持backlash n. a strong negative reaction 反冲;强烈反应beckon v. to signal, summon; to attract; to lure 示意;打招呼;引诱baffle v. to confuse or bewilder 使受挫;阻挠balk v. to refuse to accept 拒绝接受ballot n. a sheet on which a vote is registered 选票ban n. v. prohibition 禁止bar v. not to allow, exclude, prohibit 禁止,阻止bid v. attempt 试图,尝试,投标bilk v. to cheat 欺骗blast n. v. explosion, criticize strongly 爆炸,评击blaze n. fire 火灾,烈火,火焰bleak adj. dim, weak, hopeless 黯淡的;没有指望的blockade n. the closing off of a port ,city,etc. by an enemy 封锁blow n. injury, disappointment suffered 伤痛,打击boom v. to grow or increase fast 激增;暴涨;迅速发展boost v. help, incentive 帮助;促进;提高budget n. an estimate of expected income and expenses 预算;经费【英语报刊新闻标题常用词汇】。

新闻热词英语带解释

新闻热词英语带解释

新闻热词英语带解释
当谈论新闻热词时,有一些常见的英语热词需要解释。

以下是一些常见的新闻热词及其解释:
1. Fake news(假新闻)指故意编造或散布虚假信息的新闻报道,通常用于误导公众或操纵舆论。

2. Clickbait(标题党)指吸引点击率而不准确描述内容的标题,通常用于吸引读者点击链接或浏览网页。

3. Deepfake(深度伪造)指利用人工智能技术制作的伪造视频或音频,通常用于欺骗观众或制造虚假信息。

4. Fact-checking(事实核查)指对新闻报道或言论进行事实核实的过程,通常由专业机构或个人进行,旨在揭露虚假信息。

5. Whistleblower(告密者)指揭露组织内部不法行为或不当行为的人员,通常是内部人员或知情者。

6. Spin(操纵舆论)指有意改变或扭曲事实以影响公众观点的
行为,通常用于政治或宣传目的。

7. Censorship(审查制度)指对新闻报道或言论进行审查和限制的行为,通常由政府或其他权力机构实施。

这些热词在新闻报道和舆论控制中经常出现,了解它们的含义有助于更好地理解新闻报道和媒体环境。

英文新闻常用60词

英文新闻常用60词

英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。

这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。

如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。

又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。

简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。

aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓) weigh=consider(考虑)。

英美报刊英文新闻标题分析

英美报刊英文新闻标题分析
• -gate(门)成了表示scandal(丑闻)的后缀,许多新词 被造了出来,如克林顿的性丑闻——拉链门事件 (Zippergate),查尔斯王子的性丑闻——“卡米拉(情妇) 丑闻”(Camillagate)。
• 如:
• Astro-tourism Blasts off in Space Race II (astro-tourism太空旅游)
三个词,而作者的匠心表现在他所选用的 “puzzle”一词,它不仅使标题构成了头韵,而且 表现出贝氏作品的惊人程度。
• Fit or Fat? (对比) • 健康还是肥胖? • Democracy of the Big Stick (讽刺) • 大棒民主 • Slow Lane Is Safest on Currency Issue (比喻) • 在货币问题上,走慢车道最安全 • Hollywood Survives (借代) • 美国电影业复苏了 • Europe Is Alive and Kicking (拟人) • 欧洲富有活力 • Soccer Kicks off with Violence (双关) • 足球开踢 拳打脚踢 • Pain in Spain (头韵) • 西班牙的痛苦
名; • 标题是模仿海明威的名著Farewell to Arms这本书的书名
而制作。
使用俚语俗语
• 新闻标题为吸引读者,还时常使用俚语俗语,以 营造一种活泼风趣的氛围。所以,一些形象化的 俚语和俗语在英语标题中不断出现,不仅使标题 生动活泼,而且还妙趣横生。例如:
• Florida Court Oks Proposed Office Smoking Ban 佛州法院通过办公室禁止吸烟提案
• 过多的人流正破坏长城源自• 英语新闻标题表示被动语态时常将“过去分词”直 接放在动作的承受者之后,而不用表示被动语态的 结构“be +过去分词”,这里的“be”被省略,而且 也不用“by”来表示动作的执行者。例如:

媒体英语词汇大全解读新闻事件的关键词

媒体英语词汇大全解读新闻事件的关键词

媒体英语词汇大全解读新闻事件的关键词随着全球化和信息时代的发展,媒体在我们的日常生活中扮演着越来越重要的角色。

媒体通过报道新闻事件,传递信息给公众,并且常常使用一些特定的关键词来解读和阐述事件。

本文将为您介绍一些常见的媒体英语词汇,帮助您更好地理解新闻事件。

一、头条(Headline)头条指的是新闻报道中的大标题,通常以精炼的方式概括新闻事件的核心内容,吸引读者的眼球。

头条需要简洁明了,突出新闻的重点,并能准确传达信息。

例如,一篇新闻报道的头条可能是:“COVID-19疫苗研发取得重大突破,成功通过临床试验。

”二、导语(Lead)导语通常出现在新闻报道的开头,用简短的语句概括新闻事件的关键点。

导语的目的是引起读者的兴趣,并告诉他们事件的重要性。

例如,“在近日举行的商务会议上,两大企业宣布达成历史性合作协议,引发了全球业界的广泛关注。

”三、独家报道(Exclusive)独家报道是指某个媒体机构独自获得并首次发布的新闻报道。

这种报道通常具有独特的价值和权威性,因为其他媒体无法提供相同的信息。

例如,“本报记者从内部消息人士处获取到一个独家消息,明星夫妇将于下个月举行婚礼。

”四、调查报告(Investigation)调查报告是指对某个事件或问题进行系统性调查后发布的报道。

这种报道通常深入挖掘事件的细节和背后的真相,客观呈现给读者。

例如,“一家权威机构近期发布的调查报告显示,某地区的环境污染问题日益严重,需要立即采取措施解决。

”五、评论(Opinion)评论是指媒体对于某个新闻事件或话题所持的看法和观点。

评论通常是由资深媒体人士或专家提供,以客观、权威的角度分析事件,并给予自己的观点和建议。

例如,“媒体界知名评论人士在一篇评论中指出,政府应该加大对教育的投入,提升国民素质,促进经济发展。

”六、热点问题(Hot Topic)热点问题指的是在特定时间内引起广泛关注的话题或事件。

媒体通常会对热点问题进行深度报道,探讨其原因、影响和解决办法。

英语新闻中的成语俗语

英语新闻中的成语俗语

英语新闻中的成语俗语
在英语新闻中,成语和俗语经常被使用,它们可以增加文章的表现力和生动性。

以下是一些常见的英语成语和俗语,它们在新闻报道中经常出现:
1. "Turn a blind eye" 意思是故意不去注意或者忽视某事。

2. "Break the ice" 意思是打破僵局,消除尴尬。

3. "In the red" 意思是处于赤字状态,财务上亏损。

4. "The ball is in your court" 意思是轮到你做决定或者采取行动。

5. "Bite the bullet" 意思是迎难而上,做出艰难的决定或者忍受痛苦。

6. "Cost an arm and a leg" 意思是非常昂贵。

7. "Hit the nail on the head" 意思是说到点子上,说中要
害。

8. "Once in a blue moon" 意思是难得一次,很少发生。

9. "Spill the beans" 意思是泄露秘密。

10. "Under the weather" 意思是感觉不舒服,生病了。

这些成语和俗语在英语新闻中经常被运用,因为它们可以帮助记者更生动地描述事件,或者更形象地表达观点。

它们也有助于让读者更好地理解新闻内容,并且增加了新闻的趣味性。

[英语新闻标题常用词语]英语新闻标题100条

[英语新闻标题常用词语]英语新闻标题100条

[英语新闻标题常用词语]英语新闻标题100条英语新闻标题常用词语英语新闻标题常用词语英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。

这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。

表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt,ruin或wreck等。

又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash 等词。

简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。

这类动词在标题中屡见不鲜,读者平时阅读时不妨多加留意,这对于提高英语水平,尤其是熟悉英语同义动词,无疑是大有稗益的。

为便于读者更好地理解英语新闻标题,现再列举一些常见诸报端的标题小词,以备不时之需:aid=assist(帮助,援助) alter=change or modify(改变) ask=inquire(询问) assail=denounce(谴责) axe=dismiss¥reduce(解雇,减少) balk=impede(阻碍) ban=prohibit or forbid(禁止) bar=prevent(防止,阻止) bare=expose or reveal(暴露,揭露) blast=explode(爆炸)begin=commence(开始) bid=attempt(努力) bilk=cheat(欺骗) bolt=desert or abandon(放弃) boost=increase(增加,提高) check=examine(检查) claim=cause the death of……(夺去……的生命) clash=disagree strong1y(发生分歧,争议) curb=control or restrict(控制) dip=decline or decrease(下降) ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止) flay=criticize(批评) flout=insult(侮辱) foil=prevent from(阻止,防止) grill=investigate(调查) gut=destroy(摧毁) head=direct(率领) hold=arrest(逮捕) laud=praise(赞扬) lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订) mark=celebrate(庆祝) name=appoint¥nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论) mull=consider(考虑) nab=arrest(逮捕) nip=defeat(击败) nix=deny¥disapprove(否决,拒绝) opt=choose(选择) oust=expel(驱逐) peril=endanger(危害,危及) pledge=determine(发誓) plot=conspire(预谋,密谋策划) plunge=plummet(价格等)暴跌poise=ready for action(作好准备) probe=investigate(调查) raid=attack(进攻) rap=criticize(批评) rebuke=criticize(批评) rout=defeat completely(击溃,打垮) slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升) spur=encourage(激励,鞭策) swap=exchange(交流,交换) sway=influence(影响) trim=reduce(削减) vie=compete(竞争) vow=determine(决心,发誓) weigh=consider(考虑) woo=seek to win(争取,追求)。

常用英语新闻标题词汇.

常用英语新闻标题词汇.

aid=assist帮助援助alter=cha nge or modify(改变ask=i nquire(询问assail=de nounce谴责axe=dismiss\reduce 解雇,减少balk=impede(阻碍ban=prohibit or fo rbi d (禁止bar=preve nt防止,阻止bare=expose or revea暴露,揭露blast=explode(爆炸begi n=comme nee开始bid=attempt(努力bilk=cheat(欺骗bolt=desert or aba ndon放弃boost=in crease增力卩,提高check=exam in e 检查claim=ause the death of…夺去.. 的生命clash=disagree strongly发生分歧,争议curb=c on trol or restrict(控希9dip=decIl ne or decrease下降ease=lesser减轻,缓和en d=term in ate 结束,中止flay=criticize(批评flout=insult(侮辱foil=preve nt from(阻止,防止grill = inv estigate(调查gut=destroy(摧毁head=direct(率领hold=arrest(逮捕laud=praise(赞扬lop=di mini sh(下降,减少map=work out(制订mark=celebrate 庆祝name=appoint'nominate命名,提名moot=discuss 讨论mull=co nsider(考虑n ab=arrest逮捕n ip=defeat(击败ease=lesser减轻,缓和en d=term in ate 结束,中止flay=criticize(批评flout=insult(侮辱foil=preve nt from(阻止,防止grill = inv estigate(调查gut=destroy(摧毁head=direct(率领hold=arrest(逮捕laud=praise(赞扬lop=di mini sh(下降,减少map=work out(制订mark=celebrate 庆祝name=appoint'nominate命名,提名moot=discuss讨论mull=co nsider(考虑n ab=arrest逮捕n ip=defeat(击败slay=murder(谋杀soar=skyrocket急剧上升spur=e ncourage 激励,鞭策swap=excha nge 交流,交换sway=i nflue nee(影卩向trim=reduce(削减vie=compete(竞争vow=determ in e(决心,发誓weigh=c on sider(考虑。

英语新闻标题常用小词

英语新闻标题常用小词
英语新闻标题-常用小词总结
Boom
相当于flourish,繁荣,蓬勃 Business/tourism/labor market booms
China’s bike-sharing booms
Boom 做名词也常见于新闻标题中:Paris Climate Agreement Could Bring a Huge Economic Boom (Gzimodo)
用做名词:blow to
A blow to the local retail market Elections in the Netherlands: A blow to the surge of right-wing populism?(Jerusalem Post)
ow
打击,尤其常用于体育竞赛的新闻中 Warriors Blow by Bucks
用做名词:blow to
A blow to the local retail market Elections in the Netherlands: A blow to the surge of right-wing populism?(Jerusalem Post)
Aid
Help/assist,帮助,援助 名词在新闻中都很常见 Food/business/legal/development aid Bill Gates talks foreign aid in meeting with Donald Trump(CNET)
Blast
=explore, 爆炸 Islamic State claims responsibility after 27 killed in Baghdad blast 严厉批评或猛烈攻击(v),criticize Democrats blast FBI director after probe revelation (The Washington Times)

英语新闻标题里常用小词

英语新闻标题里常用小词

标题里常用小词:aid—help/assist/assistance alter—change ask——inquire assail—denounce axe—dismiss/reduce back——support balk——impede ban—prohibit/forbidbar-preventbare—expose/reveal/disclose blast—explodebid-attemptbolt——desert/abandon boost—increase claim—cause the death of clash——disagree strongly curb/stem—control/restrict cut—reducedeal-agreement/transaction dip—decline/decreasedrive-campaigndue—scheduleease-lessen/reduceend-terminateenvoy-ambassadoreye-watch closely/with interest face-confrontfake-counterfeitfete-celebrationfire/sack-dismissflay-criticiseflop-failureflout-insultfoil-prevent fromgrill-investigategut-distroyhead-directhit-criticisehold-arrest/detainjobless-unemployedlaud-praiselaunch-begin/commencelink-connectionlop-diminishmap-work outmar-destroymark-celebratemoot-discussmove-proposalname-appoint/elect/nominate nip-defeatnod-approveopt-chooseoust-expelperil-endangerplot-conspireplunge-plummetpoise-ready for action probe-investigateprod-instigatequit-resign/step downrap-criticiserage-become violentraze-destroyrebuke-criticiserift-discrepancy/disagreementrout-defeat completelyrow-quarrelslay-murdersnub-neglectsoar-skyrocketspark-lead tospur-encouragestall-make no progressstem-check/restrainstrife-conflictswap-exchangesway-influencetalk-conference/negotiation/discusion thwart-obstructties-diplomatic relationstoast-celebratetop-exceedtrim-reduceurge-promote/advocatevie-competeweigh-considerwoo-seek to winParaphrase the headlines:1. EU, Vietnam to Start Trade Talks2. US to Ease Technology Sale to China3. Health Survey: New Yorkers Fitter, Slimmer4. British Student Knifed in France5. Australia, U.S. Seek More Ways to Promote Trade6. Brown: tide turning against Taliban7. Thousands of British jobs axed8. Toyota's reputation dented9. Libya, Russia agree $1.8 billion arms deal10. Nestle to invest $390 million in Mexico coffee plant11. Republicans eye high-profile US Senate races12. Mother,Daughter Share Fulbright Year13. Course on Practical Skills Popular with Students14. Deposits,loans rising in HK15. Bush: US V ows to Cure Recessionary Woes16. Chinese acrobats: masters of stunts17. US refuses to back environment fund18. Europe Holds Talks to End Tension in Yugoslavia19. Allowance to be cut in 200,000 families20. World eyes mid-East peace talks21. Moscow's food prices soaring22. Political efforts vital to reform—Party leader23. Move to ban tobacco advertising24. Pisans toast tower’s improved posture。

英语新闻标题单词重要部分

英语新闻标题单词重要部分

英语新闻标题单词英语新闻标题总是力求用有限的字数来表达新闻的内容,为此,在措词上尤其要狠下功夫,选词尽可能经济达意、简短明了,偏爱选用那些短小精悍或字母最少的动词。

这是因为短小易懂、形象生动的措词不仅能增强新闻的简洁性和可读性,而且还能节省版面篇幅。

如表示“破坏”或“损坏”一词意义的动词,标题一般不用damage,而用一些较之简短的词,如hit,harm,hurt, ruin或wreck等。

又如表示“放弃”这一概念的动词,标题一般不用abandon,而用drop,give up,quit,skip或yield 等,表示“爆炸”之类的动词意义时,一般不用explode,而用blast,crash,ram或smash等词。

简而言之,英语新闻标题大都喜欢选用字形短小、音节不多而意义又比较广泛的词。

aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命)clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名) moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策) swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓) weigh=consider(考虑)。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

英语新闻标题aid=assist(帮助,援助)alter=change or modify(改变)ask=inquire(询问)assail=denounce(谴责)axe=dismiss\reduce(解雇,减少)balk=impede(阻碍)ban=prohibit or forbid(禁止)bar=prevent(防止,阻止)bare=expose or reveal(暴露,揭露)blast=explode(爆炸)begin=commence(开始)bid=attempt(努力)bilk=cheat(欺骗)bolt=desert or abandon(放弃)boost=increase(增加,提高)check=examine(检查)claim=ause the death of...(夺去……的生命) clash=disagree strong1y(发生分歧,争议)curb=control or restrict(控制)dip=decIlne or decrease(下降)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)ease=lessen(减轻,缓和)end=terminate(结束,中止)flay=criticize(批评)flout=insult(侮辱)foil=prevent from(阻止,防止)grill = investigate(调查)gut=destroy(摧毁)head=direct(率领)hold=arrest(逮捕)laud=praise(赞扬)lop=diminish(下降,减少)map=work out(制订)mark=celebrate(庆祝)name=appoint\nominate(命名,提名)moot=discuss(讨论)mull=consider(考虑)nab=arrest(逮捕)nip=defeat(击败)slay=murder(谋杀)soar=skyrocket(急剧上升)spur=encourage(激励,鞭策)swap=exchange(交流,交换)sway=influence(影响)trim=reduce(削减)vie=compete(竞争)vow=determine(决心,发誓)weigh=consider(考虑)俚语A thousand times no! 绝对办不到!Who knows! 天晓得!It is not a big deal! 没什么了不起!How come…怎么回事,怎么搞的。

Easy does it. 慢慢来。

Don&#39;t push me. 别逼我。

Come on! 快点,振作起来!It is urgent. 有急事。

What is the fuss?吵什么?Still up?还没睡呀?It doesn&#39;t make any differences. 没关系。

Don&#39;t let me down. 别让我失望。

God works. 上帝的安排。

Don&#39;t take ill of me. 别生我气。

Hope so. 希望如此。

Go down to business. 言归正传。

None of my business. 不关我事。

It doesn&#39;t work. 不管用。

I&#39;m not going. 我不去了。

Does it serve your purpose?对你有用吗?Not so bad. 不错。

No way! 不可能!Don&#39;t flatter me.过奖了。

It is a long story. 一言难尽。

Between us. 你知,我知。

Big mouth! 多嘴驴!Sure thin! 当然!Never mind. 不要紧。

Can-do. 能人。

Close-up. 特写镜头。

Drop it! 停止!Bottle it! 闭嘴!Don&#39;t play possum! 别装蒜!Make it up! 不记前嫌!Watch you mouth. 注意言辞。

Any urgent thing?有急事吗?Don&#39;t over do it. 别太过分了。

Can you dig it?你搞明白了吗?You want a bet?你想打赌吗?What if I go for you?我替你去怎么样?Who wants?谁稀罕?December heartbeat. 黄昏恋。

Follow my nose. 凭直觉做某事。

Cheap skate! 小气鬼!Go to hell!去死吧!Come seat here. 来这边坐。

Good luck! 祝你好运!Make it. 达到目的,获得成功。

I&#39;ll be seeing you. 再见。

He has an ax to grind. 他另有企图。

I wonder if you can give me a lift?能让我搭一程吗?Can I have this. 可以给我这个吗?I might hear a pin drop. 非常寂静。

Why are you so sure?怎么这样肯定?Is that so?是这样吗?Don&#39;t get loaded. 别喝醉了。

Don&#39;t get high hat. 别摆架子。

That rings a bell. 听起来耳熟。

Sleeping on both ears. 睡的香。

Play hooky. 旷工、旷课。

I am the one wearing pants in the house. 我当家。

Side dish. 配菜。

I am all ears. 我洗耳恭听。

Get cold feet. 害怕做某事。

Go ahead. 继续。

Help me out. 帮帮我。

Let&#39;s bag it. 先把它搁一边。

Lose head. 丧失理智。

Talk truly. 有话直说。

He is the pain on neck. 他真让人讨厌。

You bet! 一定,当然!That is a boy! 太好了,好极了!It&#39;s up to you. 由你决定。

The line is engaged. 占线。

My hands are full right now. 我现在很忙。

Don&#39;t make up a story. 不要捏造事实。

Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。

She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。

Get an eyeful. 看个够。

He has a quick eye. 他的眼睛很锐利。

Shoot the breeze. 闲谈。

Tell me when! 随时奉陪!It is a small world! 世界真是小Not at all. 根本就不(用)。

Let&#39;s play it by ear. 让我们随兴所至。

Wait and see. 等着瞧。

Why so blue?怎么垂头丧气?What brought you here?什么风把你吹来了?Leave me alone. 别理我。

Chin up. 不气,振作些。

You never know. 世事难料。

High jack! 举起手来(抢劫)!I&#39;m not it a good mood. 没有心情(做某事)。

He is a fast talker. 他是个吹牛大王。

I&#39;m bored to death. 我无聊死了。

Here we are! 我们到了!She is still mad at me. 她还在生我的气。

I&#39;ll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平Hit the ceiling. 大发雷霆。

I&#39;m dying to see you. 我很想见你。

I swear by the god. 我对天发誓。

Nothing tricky. 别耍花招。

Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling.物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。

None of you keyhole. 不准偷看。

Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。

Don&#39;t get me wrong. 别误会我。

You don&#39;t seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。

Do you have any money on you?你身上带钱了吗?My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。

It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。

It is a deal!一言为定!I&#39;ll kick you ass. 我将炒你鱿鱼。

Dinner is on me. 晚饭我请。

Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。

Not precisely! 不见得,不一定!That is unfair. 这不公平!We have no way out. 我们没办法。

I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。

Would you mind making less noise. 能不能小声点。

相关文档
最新文档