翻译中的语言学(全书,中文版)

合集下载

现代语言学之翻译版

现代语言学之翻译版

第一章:绪论1.什么是语言学?1.1定义语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。

语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。

为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。

1.2语言学的研究范畴:语言学研究有不同的侧重。

对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。

语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。

音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。

形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。

句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。

语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。

语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。

从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。

语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。

心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。

它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。

把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。

狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。

除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。

1.3语言学研究中的几对基本概念1.3.1规定性和描述性语言学研究是描述性的,不是规定性的。

这是语言学和传统语法的一个重要区别。

语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。

传统语法是规定性的,它主要建立在笔头语言基础之上,旨在规定一系列的语法规则,并且把这些语法规则强加给语言使用者。

语言学乔姆斯基汉语版

语言学乔姆斯基汉语版

美国语言学家乔姆斯基及其主要学术观点简介乔姆斯基以前的语言学家,如 L.布隆菲尔德等人,专门致力于描述语言事实及对它们进行分类,并在很大程度上把语言学限制在音位学(语言结构)和形态学(词的结构)之中。

乔姆斯基在两个方面改变了这一学科的方向:他开始了一次技术性的突破,第一次使得句法的精神描写能够实现;他除了进行纯语言材料的描写之外,把注意力集中到人类心理特征上,后者乃是显而见的语言能力的内蕴基础。

要具备说或听某种语言的能力,必须具有关于该语言的一定量的知识。

这种知识被认为是包含在一系列与其他认知系统(记忆、逻辑)相互作用从而决定人们语言行为的心理规则中的。

乔姆斯基称这些规则和支配其运用的原则一部分是与生俱来的,而不是习得的。

在他看来,理解语言如同其他身体器官一样是由遗传决定的。

由于人类的大脑是通过“语言获得装置”事先编排好的,因此人类生成其语法,成为普遍的句子。

人类具有掌握语言先天能力。

乔姆斯基认为,我们对语言的运用是受规则支配的。

为了提供能很好表达音位规则、句法规则、语义规则的形式,他提出了著名的“转换生成语法”理论。

转换生成语法将人类评议的句法能够最恰当地根据两个层次(深层结构和表层结构)来进行描述的主张符号化。

在他看来,学习一种语言就是学习个别语法和普遍语法:只有人类具有这种语言获得的能力;并且所有评议的逻辑(或逻辑句法)都是一样的。

乔姆斯基把这种逻辑结构称作“深层结构”(Deep Structure)认为它不是习得的,句子的意义主要通过语意说明规则从深层结构上得出;而人类必须学习的语言是一种表层结构,语音通过语音学上的规则从“表层结构”(Deep Structure)(语法)上得到。

乔姆斯基的“转换生成语法”就是一个把表层结构和深层结构结合起来的系统。

他认为生成能力是语言最重要的一个特点,他研究语言的时候,主要从形式上、结构上考虑问题,他认为语法应该是“一种装置(device),这种装置能产生所研究的对象语言的许多句子”。

语言学教程中文版

语言学教程中文版

将英语译成中文(简体)胡壮麟“语言学教程”课后答案定义以下条款:1。

设计特点:是他们的特点来定义,如任意性,双重性,创造性,位移,文化传播等,我们人类的语言,2。

功能:语言的使用ommunicate,思考,等anguage功能inclucle imformative 功能,人际功能,表演功能,人际功能,表演功能,情感功能,寒暄交流,娱乐功能和工具功能。

3。

客位:在与主位是从美国语言学家派克的语音和音位的区别源于长期的对比。

作为客位芒作出太多,以及behaviously无关紧要,鉴别,就像是多嚼不语言学与语音正确vx.phonemic分析实例。

4。

主位:在与客位的是从美国语言学家派克的语音和音位的区别源于长期的对比。

作者:主位言语行为和事件必须被作为一个有意义的资源,验证通过的最后一次演说communith本地成员,而不是通过qppeal到研究者的ingenuith或直觉孤单。

‘5。

同步:一类是描述以一个固定的瞬间(通常,但不一定,目前的)作为观察点。

大多数语法是这样的。

6。

历时:一种语言的研究是通过其进行的历史过程。

7。

规范:一种语言的研究是通过其进行的历史过程。

8。

规范:这类研究的语言,一切事都应该是如何规定的,ielaying下来的语言使用规则。

9。

描述:这类研究的语言,一切事都只是描述。

10。

独断性:一种人类的语言,这是指语言符号的脸,不承担任何形式的关系,其意义自然的设计特点。

11。

对偶:一种人类的语言,这是指有两对是二次元素组成的各级物业设计功能。

水平和两级各有自己的组织原则。

12。

排量:一种人类的语言,这意味着人类语言的设计特点,使他们的用户,象征着在目前的通信对象,事件和概念并不在时间和空间目前ç。

13。

寒暄交流:人类语言的一种功能,它是指语言的社会互动。

14。

元语言:语言符号或特定的分析和研究方面的某些种类的描述。

15。

macrolinguistics:他的语言之间的相互作用,如心理学,社会学,人种学,法学和人工智能等门类的macrolinguistics科学语言相关的学科研究,包括心理语言学,社会语言学,人类语言学,等16。

英语语言学—中文版

英语语言学—中文版

单元练习......76页英语语言学概论—自学指导主编:支永碧王永祥英语语言学概论—自学指导主编:支永碧王永祥副主编:李葆春丁后银王秀凤前言本书主要为参加英语专业(本科段)自学考试和全国研究生入学考试的考生而编写,是《英语语言学概论》(王永祥、支永碧,2007)的配套辅导用书。

自2007年起,《英语语言学概论》(王永祥、支永碧,2007)被确定为英语专业(本科段)自学考试的指定教材。

在此期间,许多参加自学考试的考生希望能再出一本配套的辅导教材。

他们中的不少人不仅希望自学考试轻松过关,还希望和全国其他学生一样将来能参加全国统一的研究生入学考试继续升造求学。

而现有的教材内容和相关练习似乎还不能充分满足他们的需求。

其一,配套练习尚不够全面,缺少问答题的参考答案;其二,和研究生入学考试真题相比,配套练习的类型也不够全面;其三,参加自学考试的学生往往很难得到老师的亲自授课和指导,而英语语言学理论和概念往往抽象难懂,再加上其它各种原因,不少考生不能轻易地掌握各章的所有重点、难点,因此,他们迫切需要有一本简单实用的自学考试指南和辅导练习帮助他们解决问题;此外,在英语专业研究生入学考试中,英语语言学是一门必考科目。

入学以后,英语语言学也是英语专业研究生的一门必修课。

鉴于此,他们希望了解更全面的英语语言学基本理论,多做一些更实用的英语语言学练习和真题,以备将来需要。

为了满足广大自考学生和准备参加英语专业研究生入学考试的考生的需要,我们在广泛征求了各方面的意见之后,精心编写了本书。

本书的编写除了主要参照王永祥、支永碧主编的《英语语言学概论》以外,我们还参考了胡壮麟主编的《语言学教程》(修订版)和戴炜栋、何兆熊主编的《新编简明英语语言学教程》和其它一些高校使用的语言学教程。

本书第一部分为英语语言学核心理论和概念,主要包括:本章主要考点,课文理解与重点内容分析;第二部分为英语语言学概论的十三章单元配套练习,和原教材中的练习稍有不同的是,在本部分,我们选编了部分自学考试真题和各个高校历年考研真题,以便考生更好地了解本章重点。

杨忠语言学翻译

杨忠语言学翻译

杨忠语言学翻译语言学概论主编:杨忠目录第一章语言和语言文化 (2)第二章语音学 (8)第三章音位学 (13)第四章形态学 (19)第五章句法 (23)第六章语义学 (36)第七章语用学 (41)第八章社会语言学 (47)第九章第二语言习得 (52)第十章语言学与外语教学 (57)第一章语言和语言学一、导读1.1 什么是语言?我们在醒着的大多数时间里运用语言(在梦里也会用到)。

人们经常把语言看成是理所当然。

在与他人交往过程中,我们很少思考是什么让我们可以谈论宇宙和我们心灵世界的一切。

作为一名外语学习者,你是否对语言的本质进行过思考?作为一名职业英语教师,你是否对你所教授学科的本质有过探索?深入这个问题,去理解语言的多面性。

语言包括很多作用:语言是交流手段,是符号系统,是文化载体,是思维工具。

正是由于语言的多面性,解释了语言的的定义不能被普遍接受的原因。

语言学家们必须要直面这个问题,在他们课题中,语言作为他们的研究对象。

过去,数以百计的这类定义被提出。

在这里,我们要引用一些来做讨论。

语言是一个系统,它的要素可以并且一定能被考虑到它们的共时等同中。

(de Saussure,1916)语言是语句的一种心向(限定词或者非限定词),每一个限定词在词长以及构建出自限定词的要素的心向。

(Chomsky,1957)语言仅仅是人类非本能的通过自主产生的符号,来交流思想,情绪,要求的一种手段。

(Sapir,1921)不同的语言学家从不同的视角对语言进行了定义,反映了语言本质的不同侧面,但与此同时,也遗漏了一些问题。

在语言学界,“语言是人类用于交际的任意有声符号系统”的定义得到了广泛的接受。

这一定义是建立在理论的假设上的。

就其本身而言,语言是被看做是人类所特有的。

换而言之,就是假定语言只有人类才有。

动物的交流系统(比如鸟的吱吱叫,蜜蜂的舞蹈,狗的叫声等等)都被排除在外。

交流系统是否也被被定义为不同于人类的其他生物所掌握了?1.2人类语言的本质特征许多哲学家和语言学家都相信语言是人类所独有的。

语言学教程相关名词翻译和解释

语言学教程相关名词翻译和解释

语言学教程相关名词翻译和解释Teaching aims: let the students have the general idea about language and linguistics.Teaching difficulties: design features of language ; some important distinctions in linguistics T eaching procedures1. language1.1 Why study language?为什么学习语言A tool for communication交流的工具An integral part of our life and humanity 人类生活和人性中不可或缺的一部分.If we are not fully aware of the nature and mechanism of our language, we will be ignorant of what constitutes our essential humanity.如果不能完全理解语言的本质和结构,我们就会对人类的本质一无所知.1.2 What is language?什么是语言1.2.1 different senses of language 语言的不同意义1. what a person says( concrete act of speech)a person?s consistent way of speaking or writinga particular level of speaking or writing e.g. colloquial languagean abstract system2. A web ster?s New Dictionrary offers a frequently used sense of the word “language”:a. human speech 人类的言语b. the ability to communicate by this means 通过言语来交流的能力c. a system of vocal sounds and combinations of such sounds to which meaning is attributed, used for the expression or communication of thoughts and feelings; 用来表达或交流思想和感觉的一套声音及这些声音互相结合的系统d. the written representation of such a system 系统的文字表达3. the barest of definition, language is a means of verbal communication.最简洁的定义:语言是言语交流的一种方式.Language is instrumental in that communicating by speaking or writing is a purposeful act. It is social and conventional in that language is a social semiostic and communication can only take place effectively if all the users share a broad understanding of human interaction including such associated factors as nonverbal cues, motivation, and socio-cultural roles. Language distinguishes us from animals.因为说和写的交流方式是一种有目的的行为,所以语言是实用性的;因为语言是社会符号,语言的交流只能在所有参与者广泛理解了人类的那些非言语的暗示,动机,社会文化角色等等互相关联的因素之后才能有效进行,因此语言又是社会的,约定俗成的.语言使人嗲鹩诙?1.2.2 definitions一.Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication.What is communication?A process in which information is transmitted from a source (sender or speaker) to a goal (receiver or listener).A system----since elements in it are arranged according to certain rules systematically, rather than randomly. They cannot be arranged at will. e.g. He the table cleaned. (×) bkli (×) Why do we say language is arbitrary?Arbitrary----there is no intrinsic (logic) connection between a linguistic form and its meaning, between the sounds that people use and the objects to which these sounds refer. This explains and is explained by the fact that different language havedifferent words for the same object, it is good illustration of the arbitrary nature of language . it is only our tacit agreement of utterance and concept at work and not any innate relationship bound up in the utterance. A typical example to illustrate the arbitrary of language is a famous quotation from shakepeare’s play:”Romeo and Juliet: A rose by any other name would smell as sweet.一朵玫瑰不管它叫什么名字,闻起来都是一样香的.Symbols----words are just the symbols associated with objects, actions, and ideas by nothing but convention. Namely, people use the sounds or voval forms to symbolize what they wish to refer to.V ocal-------- the primary medium for all languages is sound, no matter how well developed their writing systems are. Writing systems came much later than the spoken forms. The fact that small children learn and can only learn to speak and listen before they write or read also indicates that language is primarily vocal, rather than written.Writing systems came into being much later than the spoken forms.People with little or no literacy can also be competent language users.Human ----language is human-specific.Human beings have different kinds of brains and vocal capacity.“Language Acquisition Device”(LAD)二.What characteristics of langauge do you think should be included in a good ,comprenhensive definition of language?Language is a rule-governed system; langauge is basically vocal; langauge is arbitrary ; langague is used for human communication.1.3 Design features of language 语言的结构特征Design features------ refers to the defining properties of human language that distinguish it from any animal system of communication. They are arbitrariness, duality, creativity/ productivity, displacement, clutural transmission and interchangeability.Design features----- are features that define our human languages,such as arbitrariness,duality,creativity,displacement,cultural transmission,etc.(指决定了人类语言性质的特征.例如任意性,二重性,创造性,移位性,文化转移性等.)The American linguist Charles Hockett specified twelve design features.What is arbitrariness?任意性a. arbitrariness---- arbitrariness(任意性): one design feature of human language,which refers to the fact that the forms of linguistic signs bear no natural relationship to their meaning.(人类语言的本质特征之一,指语言符号的形式与意义之间没有自然的联系.) It was discussed by Saussure first.The link between them is a matter of convention.E.g. “house” uchi (Japanese)Mansion (French)房子(Chinese)(1) arbitrary between the sound of a morpheme and its meaning语言的音和义之间的任意性a. By “arbitrary”, we mean there is no logical connection between meanings and sounds. 语言的意义和语音之间没有逻辑关系。

语言学_课文翻译

语言学_课文翻译

第一章:绪论1.什么是语言学?1.1定义语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。

语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。

为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。

1.2语言学的研究范畴:对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。

语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。

音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。

形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。

句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。

语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。

语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。

从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。

语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。

心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。

它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。

把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。

狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。

除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。

1.3语言学研究中的几对基本概念1.3.1规定性和描述性语言学研究是描述性的,不是规定性的。

这是语言学和传统语法的一个重要区别。

语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。

传统语法是规定性的,它主要建立在笔头语言基础之上,旨在规定一系列的语法规则,并且把这些语法规则强加给语言使用者。

语言学教程英汉对照[整理版]

语言学教程英汉对照[整理版]

LinguisticsChapter 1 Invitations to Linguistics1. What is languageLanguage is a system of arbitrary vocal symbols used for human communication.nguage is a systemA basic observation is that each language contains two systems, a system of sound and a system of meaning.B. Language is arbitraryThe relation between expression and content is not natural but conventional. And this conventional relation varies from language to language.e.g.It is called a “老鼠”in Chinese,while a “rat”or “mouse”in EnglishC. Language is vocalThe primary medium of language is sound rather than word. written forms came much later than the spoken forms; we speak more everyday; we learn to speak first.D. Language is symbolic 象征性的Language is symbolic in the sense that all the sounds people produce and the ideas, concepts, objects, etc. that these sounds can refer to are bounded up by convention. 惯例Linguistic units are conventional signs.E. Language is human-specificLanguage is possessed only by human beings, other communication systems as possessed by animals or many other life forms are not languages, i.e. they do not manifest such features as the so-called design features as possessed by human language.F. Language is for communicationThe main and primary function of language is to communicate. People say things to each other to express their communicational needs, and language functions to communicate general attitudes toward life and others.2. Design features of language(1) Arbitrariness:任意性there is no logical connection between meaning and sound.(2) Duality:双重性language is a system, which consists of two levels of structures, at the lower level there is the structure of sounds; at the higher level there is the structure of words.(3) Creativity:创造性Language is creative in the sense that users can understand and create sentences they have never heard before.(4) Displacement:移位性language can be used to communicate about things that are not present in our immediate communicational context.(5)Cultural transmission:文化传播the details of the linguistic system must be learned anew by each speaker. Language is not transmitted biologically from generation to generation.(6)Interchangeability交换性any human being can be both a producer and a receiver of messages.3. Functions of language(1)Informative信息功能The use of language to record facts, to state what things are like, and to exchange information.(2)Interpersonal 人际功能The most important sociological use of language, which serves to establish and maintain people’s status in a society.(3)Performative施为功能Language can be used to do things, (Austin and Searl)to change the social status or the immediate state of affairs of people.(4)Emotive情感功能Language can be used to express the emotional state of the speaker.(5)Phatic communion寒暄功能Ritual exchanges, exchanges that have little meaning but help to maintain our relationships with other people.(6)Recreational 娱乐功能the use of language to have fun.(7)Metalingual元功能Language can be used to explain or describe itself or other languages.4. four principles for studying linguistics:(1)Exhaustiveness穷尽性(2)Consistency一致性(3)Economy经济性(4)Objectiveness客观性5. Main branches of linguisticssound:phonetics语音学phonology音系学form:morphology形态学syntax句法学meaning:semantics语义学pragmatics语用学Macrolinguistics宏观语言学Applied linguistics应用语言学Psycholinguistics心理语言学Neurolinguistics神经语言学Sociolinguistics社会语言学Anthropological linguistics人类语言学Computational linguistics计算机语言学6. Important distinctions(1)Descriptive 描述性If a linguistic study aims to describe and analyze the language people actually use(2)prescriptive规定性If the linguistic study aims to lay down rules for “correct and standard”behavior in using languageModern linguistics is mostly descriptive(3)Synchronic共时性It refers to the description of a language at some point of time in history(4)Diachronic 共时性It refers to the description of a language as it changes through time .(5)Langue言语It refers to the speaker’s understanding and knowledge of the language that he speaks.(6)Parole语言It refers to the actual speaking of language by an individual speaker.Langue is the set of conventions and rules which language users all have to abide by, parole is the concrete use of the conventions and the application of the rules.Langue is abstract, parole is concreteLangue is relatively stable, while parole varies from person to person, from situation to situation.(7)competence 能力It refers to an ideal speaker’s knowledge of the underlying 潜在的system of rules in a language.(8)performance 实行It refers to the actual use of the language by a speaker in a real communicational context.Chapter 2 Speech Sounds1. Speech communication involves three steps:speech production 产出speech transmission 传播speech perception 感知(1) Segment语段a linguistic unit in any sequence 顺序which may be isolated from the rest of the sequence no direct correspondence can be established between spelling and pronunciation.(2)Divergence分化the process of two or more languages or language varieties becoming less like each other.2. IPA: the International Phonetic Association3.Consonants辅音28The sounds in the production 生成of which there is an obstruction阻碍of the air-stream气流at some point of the vocal tract 声道Manners of articulation: 发音方式(1)Stop 爆破音:[p, b, k, g, t, d](2)Nasal 鼻音:[m, n, ŋ](3)Fricative摩擦音:[f, v] [θ, ð] [s, z] [ʃ, Ʒ] [ h](4)Approximant 浊音:[r, j, w](5)Lateral 无擦通音:[ l ](6)Affricate 塞擦音:4.Place of articulation:发音部位(1)Bilabial双唇音:[p, b, m, w] (2)Labiodental唇齿音:[f, v](3)Dental齿音:[θ, ð] (4)Alveolar齿龈音:[t, d, n, s, z, l, r] (5)Post alveolar齿槽音:[ʃ, Ʒ] (6)Retroflex卷舌音:[ r ](7)Palatal上颚音: [ j ] (8)V elar:软腭音:[k, g, ŋ](9)Uvular小舌音(10)pharyngeal喉音(11)glottal声门音Consonants can be described by the following three criteria: voicing (whether a consonant is voiceless or voiced), place of articulation, manner of articulation.e.g.[ p ] voiceless bilabial stop[ b ] voiced bilabial stop[ f ] voiceless labiodental fricative5.vowels元音the sounds in the production of which no articulators come very close together and the air-stream passes through the vocal tract without obstructionThe vowels are usually described with reference to the following four criteria:height; position raised; tenseness (length); lip-roundinge.g. [ i: ] high front tense unrounded vowel[ u ] high back lax rounded vowel[ ə] mid central lax unrounded vowel6. Coarticulation协同发音overlapping of adjacent articulations(1)anticipatory coarticulation:预期协同发音 e.g. team lamb(2)persevarative coarticulation:持续协同发音e.g. map meatthe sound displaying theinfluence of the preceding sound7. Nasalization鼻音化the vowel acquiring some quality of the of the following nasal sound8. Phoneme:音素the smallest unit of sound in a language which can distinguish two words.9. Allophones音位变体Coarticulation is the phonetic term for the phonological term assimilation.10. The main suprasegmental features 超音特征Syllable音节, tone音调, intonation语调, stress重读.Intonation :It refers to the change of pitch at sentence level.Tone:It refers to the Change of pitch of individual syllables.Chinese is a typical tone language.11. The syllable structure(((C)C)C) V ((((C)C)C)C)A syllable usually consists of three part: onset, the peak or rhyme and the coda. The vowels within the rime is the nucleus.12. Morpheme:词素the smallest meaningful unit in a language.Chapter 4 From word to text1. Syntactic relations句法关系language as “a system of signs”, each of which consists of two indispensable 不可缺少的parts: signifier (sound image) and signified (concept).Syntagmatic relation: 组合关系relation between elements that form part of the same form, sequence, construction, etc.(also called horizontal or chain relation)3. Paradigmatic relation聚合关系specifically between an individual unit and others that can replace it in a given sequence. (also called vertical or choice relation)Grammatical constructions refer to any syntactic constructs that have certain syntactic functions.4. Immediate constituentsa term used in structural sentence analysis for every linguistic unit, which is a part of a larger linguistic unit.Immediate constituents are constituents immediately, directly below the level of a construction.5. IC Analysis: the way of analyzing a construction into its immediate constituents.6. Other shortened form of different phrases or words are as follows:N = noun A = adjectiveP = preposition AP = adjective phraseV = verb PP = preposition phraseDet = determiner 限定词art. S = clauseadv = adverb conj = conjuction7. Three ways of IC Analysis:(a) bracketing (b) labeled tree diagram(c) Tree diagram8. the substitutability: 替代性whether a sequence of words can be substituted for a single word and the structure still remains the same.9. Endocentric and exocentric constructions(1)Endocentric construction 向心结构It is one whose distribution is functionally equivalent, or approaching equivalence相等, to one of its constituents, which servers as the centre, or head, of the whole.e.g. poor boythe little match girlwill have finishedthe book on the shelfreally very lateTypical endocentric constructions are noun phrases, verb phrases and adjective phrases. The endocentric constructions can be further divided into two subtypes: subordinate construction 主从结构and coordinate construction 并列结构.Subordinate construction:It is one in which only one head is dominant and the other constituents dependent. Coordinate construction:It refers to be all equal in syntactic status, they are independent of each other(2)Exocentric construction:离心结构a group of syntactically related words where none of them is functionally equivalent to the group as a whole, that is, there is no definable center or head inside the groupThe exocentric constructions are usually basic sentences, prepositional phrases, predicate (predicate + object)动宾关系and connective(be + complement) constructions.10. The phrase structure component has phrase structure rules as follows:S: NP + VPVP: V + NPNP: Det + NDet: the, a, etc.N: man, ball, etc.V: hit, take, etcLanguage can be seen as consisting of three parts: syntax句法学, semantics语义学and phonology 音系学.11. Recursiveness:递归性It is a phenomenon in which there is no limit to the number of embedding or conjoining one linguistic unit to another unit.ex:Xiao Lin’s teacherXiao Lin’s teacher’s husbandXiao Lin’s teacher’s husband’s parentsXiao Lin’s teacher’s husband’s parents’friend ...12. Conjoining: 连接It refers to a construction where one clause is conjoined with another. 并列句Ex:a. John bought a hat.b. John’s wife bought a bag.c. John bought a hat and his wife bought a bag.13. Embedding: 嵌入It refers to the process in which a clause is included in the sentence in syntactic subordination. 从句Ex: a. I saw the man.b. The man visited you last year.c. I saw the man who had visited you last year.The sentences can be linked either hypotactically or paratactically.Chapter 5 Meaning1.What is semantics?语义学Specifically, semantics is the study of the meaning of linguistic units, words and sentences in particular.2.Meanings of MEANINGone difficulty in the study of MEANING is that the term “meaning”itself has different meanings.--- intention--- inference--- a translation3.Kinds of meaning(1)The traditional approach 通用方法(2)The pragmatic approach 务实方法(3)The functional approach: 功能法4.Seven types of meaning by Leech(1)Conceptual meaning 概念A word or phrase can be used to express or evoke a state of mind which is cognitive, in this case the word or phrase expresses conceptual meaning.Conceptual meaning is central.5.Distinctions between denotation and connotation:(1)denotation: 外延It concerned with the relationship between a word and the thing it denotes(2)connotation: 内涵It refers to the properties of the entity a word denotesEx:human statesman politiciandenotation any person person who takes uppoliticsconnotation biped, commendatory derogatoryfeatherless, rationalAssociative meaning 联想(2) Connotative meaning 内涵What is implied apart from what is explicitly named or described. It is the subsidiary meaning of a word, usually associated with the nature or properties the word denotes.e.g.politician and statesman have different connotative meanings.(3) Social meaning 社会What is communicated of the social circumstances of language use.E.g.Good morning, sir, and Y our honor.(4) Affective meaning 情感refers to the emotional connotation attached to utterancesE.g.vagrant vs. homeless.(5) Reflected meaning 反映What is communicated through association with another sense of the same expression.e.g.The woods are lovely, dark, and deep,But I have promises to keep,And miles to go before I sleep,And miles to go before I sleep.(6)Collocative meaning 搭配What is communicated through association with words which tend to occur in the environment of another word.e.g.black tea vs. black coffee;a strong horse vs. a strong nation.(7)Thematic meaning 主题What is communicated by the way in which the message is organized in terms of order and emphasis.e.g.Authority I respect, but authoritarianism I deplore.Sense refers to the complex system of relationships that hold between linguistic elements themselves, it is concerned only with intra-linguistic relations.6. Word sense relations(1)Synonymy同义词It refers to the sameness sense relations between words.Some semanticians maintain that there are no real synonyms, that is, no two words have exactly the same meaning.7. Five types of synonyms:i. Dialectal synonyms 方言同义词---- synonyms used in different regional dialects British English American Englishlift elevatorluggage baggagelorry truckpetrol gasolineflat apartmentwindscreen windshieldtorch flashlightii. Stylistic synonyms 文体同义词--- synonyms differing in styleEx:Old man, daddy, dad, father, male parentStart, begin, commenceKid, child, offspringKick the bucket, pop off, die, pass away, decreaseiii. Synonyms that differ in their emotive or evaluative meaning 不同的同义词在感情或评价的意义Ex:collaborator: a person who helps another(劳经)合作者accomplice: a person who helps another (法律)共犯iv. Collocational synonyms 搭配同义词Ex:Accuse of sb. , charge sb. , rebukerotten tomatoesaddled eggsrancid bacon or buttersour milk.v. Semantically different synonyms 语义上不同的同义词程度amaze: to surprise(suggesting confusion and bewilderment )astound: to surprise(suggesting difficulty in believing )8. Antonymy 反义词It refers to the oppositeness sense relations between words, and three types of antonymy can be classified:(1) gradable antonymy 分级Cold, cool, lukewarm, warm, hot(2) complementary antonymy 补充Alive- dead(3) converse antonymy 相反e.g. husband / wife, borrow / lend.9.Hyponymy上下义关系Hyponymy indicates sense inclusiveness. The upper term in this sense relation is called superordinate, and the lower terms, hyponyms, members of the same class are calledco-hyponyms.Eg:In contrast to Chinese, there is only one word in English for thedifferent kinds of uncles: 伯父、叔叔、舅舅、姑父、姨父。

翻译中的语言学知识

翻译中的语言学知识

翻译中的语言学知识翻译是一项艰巨的工作,需要译者扎实的语言学知识。

在翻译的过程中,不仅仅局限于语法、词汇、语义的翻译,还需要考虑到译文的逻辑结构、文化背景、话语策略等方面的考量。

下面,将从这些方面来探讨翻译中的语言学知识。

一、语法语法是语言中最基本的部分,翻译过程中的语法问题往往涉及词汇、句法、语态等方面。

在翻译时,需要注意原文和译文的语法结构是否一致。

比如,当原文是被动语态的时候,译文也需要保留这个语态。

同时,需要注意英语和汉语的语法结构不完全一致,需要根据词汇和句子结构来翻译。

例如,“I am hungry.”翻译成中文时,不能直接翻译成“我是饿的”,正确的翻译应该是“我饿了”。

二、词汇词汇是翻译过程中的难点之一,因为不同的文化和语言有不同的词汇特点。

比如,英语中的“cool”是形容词,可以表示凉爽或时髦的意思,而中文中没有一个完全对应的词,需要根据上下文和文化背景来翻译。

此外,在翻译专业术语时,需要注意词汇的准确性和统一性。

在翻译科技类或商务类文章时,建议使用专业术语,避免直译或模糊不清的表达。

三、语义语义是指词语以及语句所传达的意义,在翻译中需要根据上下文和语境来进行翻译。

需要注意的是,同一个词在不同的语境下可能会有不同的意义。

比如,“rose”这个词可以是名词,表示玫瑰花,也可以是动词,表示上升。

在翻译时需要根据句子结构和语境来进行判断。

四、文化背景文化背景是指不同国家和不同文化之间的差异。

在翻译中,需要注意将文化背景转化为翻译的结果。

比如,在英语中有一个委婉语句“With all due respect.”表示“尊重您的意见”,而在汉语中也有类似的用法,翻译时需要注意文化转化。

五、话语策略话语策略是指在修辞和议论等方面的语言运用。

在翻译时需要根据原文的文体和用途来选择合适的翻译策略。

比如,在翻译小说或诗歌时,需要保留原文的韵律和节奏,而在翻译广告和商务文件时,需要强调实用性和效果。

总之,翻译中的语言学知识十分重要,需要译者不断学习和提高。

(完整版)语言学专业词汇中英文对照版

(完整版)语言学专业词汇中英文对照版

语言学术语(英-汉对照)表Aabbreviation 缩写词,略语ablative 夺格,离格accent 重音(符)accusative 宾格achievement test 成绩测试acoustic phonetics 声学语音学acquisition 习得acronym 缩略语action process 动作过程actor 动作者address form 称呼形式addressee 受话人addresser 发话人adjective 形容词adjunct 修饰成分附加语adverb 副词affix 词缀affixation词缀附加法affricate 塞擦音agreement 一致关系airstream 气流alliteration 头韵allomorph 词/语素变体allophone 音位变体allophonic variation 音位变体allophony音位变体现象alveolar ridge 齿龈alveolar 齿龈音ambiguity 歧义analogical creation 类推造字anapest 抑抑扬格anaphor 前指替代anaphoric reference 前指照应animate 有生命的annotation 注解antecedent 先行词前在词anthropological linguistics 人类语言学anticipatory coarticulation 逆化协同发音antonomasia 换称代类名antonym 反义词antonymy 反义(关系)appellative 称谓性applied linguistics 应用语言学applied sociolinguistics 应用社会语言学appropriacy 适宜性appropriateness 适宜性得体性approximant 无摩擦延续音aptitude test 素质测试Arabic 阿拉伯语arbitrariness 任意性argument 中项中词主目article 冠词articulation 发音articulator 发音器官articulatory phonetics 发音语音学artificial speech 人工言语aspect 体aspirated 吐气送气assimilation 同化associative 联想associative meaning 联想意义assonance 准压韵半谐音attributive 属性修饰语定语auditory phonetics 听觉语音学authentic input 真实投入authorial style 权威风格authoring program 编程autonomy 自主性auxiliary 助词auxiliary verb 助动词Bbabbling stage 婴儿语阶段back-formation 逆构词法base component 基础部分behavioural process 行为过程behaviourism 行为主义bilabial 双唇音bilabial nasal 双唇鼻音bilateral opposition 双边对立bilingualism 双语现象binary division 二分法binary feature 二分特征binary taxonomy 二分分类学binding 制约binding theory 制约论blade 舌叶舌面前部blank verse 无韵诗blending 混成法borrowing 借用借词bound morpheme 粘着语素bounding theory 管辖论bracketing 括号法brevity maxim 简洁准则bridging 架接broad transcription 宽式音标broadening 词义扩大Brown corpus 布朗语料库Ccalculability 可计算性calque 仿造仿造词语cancellability 可删除cardinal numeral 基数cardinal vowel 基本元音case 格case grammar格语法case theory格理论category 范畴categorical component 范畴成分causative 使役的使投动词center 中心词central determiner 中心限定词chain relation 链状关系chain system 链状系统choice 选择choice system 选择系统circumstance 环境因子class 词类class shift 词性变换clause 小句从句click 吸气音咂音clipping 截断法closed class 封闭类closed syllable 闭音节cluster 音丛coarticulation 协同发音coda 结尾音节符尾code 语码信码cognitive psychology 认知心理学cognitive system 认知系统coherence 相关关联cohension 衔接co-hyponym 同下义词colligation 类连结collocative meaning 搭配意义color word 色彩词color word system 色彩词系统command 指令common core 共核common noun 普通名词communication 交际communicative competence 交际能力communicative dynamism, CD 交际性动力communicative language teaching, CLT交际语言教学法communicative Sentence Pattern, CSP 交际性句子模式communicative syllabus 交际教学大纲communicative test 交际性测试communicative-grammatical approach 交际-语法教学法compact disk 激光盘comparative degree 比较级competence 能力complement 补语complementary antonym 互补反义词complementary antonymy 互补反义关系complementary distribution 互补分布complex predicate 复合谓语component 成分componential analysis 成分分析composite proposition 复合命题compositionality 复合性compound 复合词复合句comprehension 理解computation 计算computational linguistics 计算语言学computational system 计算系统computer-assisted learning, CAL 计算机辅助学习computer corpus 计算机语料库computer hardware 计算机硬件computer literacy 计算机操作能力computer networks 计算机网络computer system 计算机系统computer-assisted instruction, CAI 计算机辅助教学computer-assisted learning,CALL 计算机辅助语言学习conative 意动的concept 概念conceptual meaning 概念意义concord 一致(关系)concordance 共现关系concrete noun 具体名词concurrent 同时发生的conjugation 词形变化conjunct 连接副词conjunction 连接词conjunction buttressing 连接词支撑connotation 内涵consequent 跟随成分consonance 辅音韵consonant辅音constant opposition 不变对立constative 表述的constituent command 成分指令constituent proposition 成分命题constituent structure analysis 成分结构分析constituent 成分construct 编制construct validity 编制效度construction 构建constructivism 构建主义content analysis 内容分析content validity 内容效度content word 实义词context dependent 语境依赖的context of situation 情景语境context 语境contextual analyses 语境分析contextual meaning 语境意义contrastive analysis 对比分析control theory 控制理论controlled language 有控制的语言convention 常规规约conventional meaning 常规意义规约意义conventionality 常规性规约性conversational implicature 会话含义conversational maxim 会话准则converse antonymy 相反反义现象conversion 变换cooperative principle, CP 合作原则coordinate construction 并列结构coordination 并列coreferential 互参的coronal 舌面前音corpus data 语料库语料corpus (pl corpora) 语料素材corpus linguistics 语料库语言学context 上下文countable 可数(名词)counterfactual proposition 反事实命题couplet 对句对联creativity 创造性原创性Creole 克里澳尔语混和语cross-cultural communication 跨文化交际cross-linguistic 跨语言的culturally-specific 文化特异的curriculum 教学大纲customizing 定制的Ddactyl 扬抑抑格Dani language 达尼语data retrieval, DR 资料检索database 数据库dative (case) 与格dative movement 与格移动declarative 陈述句decoding 解码deductive 演绎的deep structure 深层结构defeasibility 消除可行性definite 有定的degenerate data 无用的语料deixis 指称delicacy 精密阶denotation 外延指称dental 齿音dentalization 齿音化derivation 衍生derivational affix 衍生词汇derivational morphology 派生形态学descriptive adequacy 描写充分性descriptive linguistics 描写语言学design feature 结构特征determiner 限定词developing grammar 发展语法deviant 变体deviation 偏离变异devoicing 清音化diachronic linguistics 历时语言学diachronic 历时的diacritic 附加符号变音符diagnostic test 诊断性测试dialect 方言dialectology 方言学digitized sound 数字化语音dimetre 二音步诗行diphthong 二合元音双元音direct object 直接宾语direct speech, DS 直接言语direct thought, DT 直接思想directionality 方向性discourse 语篇话语discourse analysis 语篇分析话语分析discourse interpretation 语篇理解discrete 分离的离散的discrete-point grammar 离散语法discrete point test 分立性测试disjunction 分离关系displacement 移位dissimilation 异化(作用)distinctive feature 区别性特征distinguisher 辩义成分do-insertion rule do 添加规则domain 范围领域dorsal 舌背音舌中音dorsum 舌背(音)double comparative 双重比较drill-and-practice software 操练软件D-structure D结构dual 双数dualistic view 二分观点duality 二重性Eearly Modern English 早期现代英语economy 经济性简洁性ejective 爆发音electronic mail 电子邮件Elizabethan English 伊利莎白时期英语ellipsis 省略(法)elliptical sentence structure 省略句子结构embedded element 嵌入成分emic 位学的emotive 感情的empirical 经验主义的empirical data 经验主义的语料empirical validity 经验效度empiricism 经验主义empty category, EC 空范畴enabling skills 使成技能化encoding 编码end rhyme 末端韵endocentric construction 内向结构entailment 蕴涵entry condition 入列条件epenthesis 插音增音equipollent opposition 均等对立equivalence 相等equivalence reliability 相等信度error analysis 错误分析EST 科技英语ethnicity identity 民族认同ethnography of communication 交际民族学etic 非位的素的event process 事件过程example-based machine translation基于例句的机器翻译exchange error 交换错误exchange sequence 交际序列exchange structure 交际结构exhaustive 穷尽的彻底的existent 存在物existential 存在句existential process 存在过程existential quantifier 存在数量词exocentric 外向的exocentric construction 外向结构experiential 经验的experiential function 经验功能experimental psycholinguistics 实验心理语言学explanatory adequacy 解释充分性explicit grammar instruction, EGI 明显的语法教学法expression minimization 表达最底程度expressive 表达的extended standard theory, EST 扩展标准理论extensive 引申的扩展的extent-condition format 程度条件格式external evaluation 外部评估external qualifier 外部修饰语extrinsic sources of error 外在的错误来源eye movement 眼部移动Fface validity 卷面效度facilitation 便利促进Fasoldfeasibility 可行性feature 特征feedback 反馈felicity condition 适宜性条件恰当条件feminine 阴性fiction 小说figurative language 比喻性语言象征性语言figures of speech 修辞手段修辞格finite element 有定成分finite 有定的有限的finite state grammar 有限状态语法first-person narrator 第一人称叙述者Firthian phonology 弗斯音系学flap 闪音flexibility 灵活性变通性floppy disk 软盘focus 焦点中心folk etymology 俗词源学民间词源foregrounded features 突出特征foregrounding 突出前景话foreign language teaching 外语教学form 形式formal difference 形式差异formalization 形式化formation 形成formative 构形成分构词成分free form 自由形式free indirect speech, FIS 自由间接言语free indirect thought, FIT 自由间接思想free morpheme 自由语素free root morpheme 自由词根语素free variant 自由变体free verse 自由韵文French 法语frequency effect 频率效应fricative (摩)擦音friction 摩擦front 舌面前舌前的fully automatic high quality translation,FAHQT 全自动高质量翻译function word 功能词function 功能functional grammar 功能语法functional linguistics 功能语言学functional sentence perspective, FSP功能句子观functions of language 语言功能fusion 溶合fuzzy 模糊的Ggender difference 性别差异general linguistics 普通语言学generalisation 概括generative grammar 生成语法generative semantics 生成语言学genitive 属格所有格genre 体裁语类German 德语given (information) 已给信息global task 整体任务glottal 喉音glottal stop 喉塞音goal 目标government theory 支配理论government 支配grammatical analysis 语法分析grammatical function ; ; grammatical structure 语法结构gradable antonymy 分等级的反义关系gradual opposition 渐次对立grammatical category 语法范畴grammatical concept 语法概念grammatical description 语法描写grammatical form 语法形式grammatical marker 语法标记grammatical meaning 语法意义grammatical organization 语法组成grammatical pattern 语法类型grammatical process 语法过程grammatical rule 语法规则grammatical sentence pattern, GSP 语法句形grammatical structure 语法结构grammatical subject 语法主语grammatical system 语法系统grammatical word 语法词graphitic form 文字形式Gricean maxim Grice准则group 词组guttural 腭音Hhalf-rhyme 半韵hard palate 硬腭head 中心词中心成分headed construction 中心结构heptameter 七音步诗行hierarchical structure 等级结构hierarchical system 等级系统hierarchy 等级体系high 高(元音)historical linguistics 历史语言学holophrastic stage 单词句阶段homonym 同音/形异议词Hopi Hopi语horizontal relation 链状关系Horn scale 霍恩阶human cognitive system 人类认知系统human language 人类语言human speech 人类言语human translation 人译hypercorrection 矫枉过正hyponym 下义词hyponymy 下义关系hypothesis 假设hypothesis-deduction 假设-演绎Iiamb 抑扬格iambic pentameter 抑扬格五音步诗行IC analysis 直接成分分析法ICALL (intelligent CALL) 智能计算机辅助语言学习ideational (function) 概念功能identifying 认同的idiom 成语习语idiomatically-governed 习语支配的ill-formed sentences 不合适的句子illocutionary act 话中行为施为性行为illocutionary force 言外作用施为作用imaginative (function) 想象功能immediacy assumption 即时假定immediate constituent analysis 直接成分分析法imperative rule 祈使规则imperative 祈使语气命令的implicate 意含implication 蕴涵含义implication connective 蕴涵连接implicature 含义言外之意implied meaning 蕴涵意义implosive 内破裂音内爆音inanimate 无生命的inclusiveness relation 内包意义indefinite 不定的,无定的indicative 陈述式陈述语气indirect object 间接宾语indirct speech, IS 间接言语indirect thought, IT 间接思想Indo-European languages 印欧语言inference 推论推理inference drawing 推论inferential communication 推论交际infinitive不定式infix 中缀inflection 屈折(变化)inflectional affix 屈折词缀inflectional morphology 屈折形态学inflective endings 屈折结尾information retrieval 信息检索information structure 信息结构informative (function) 信息功能innateness 先天性innateness hypothesis (语法)天赋假设input 输入input hypothesis 语言输入说instrumental (function) 工具功能integrative test 综合性测试intensifier 强调成分intensive 强调的增强的interactional (function) 交互功能interdental 齿间音interface 界面interference 干扰interjection 感叹词interlanguage 中介语interlingua 国际语interlingual approach 语际法interlocutor 会话者internal evaluation 内部评估internal structure 内部结构international phonetic alphabet, IPA国际音标internet 互联网interpersonal 人际的interpersonal function 人际功能interpretation 解释interrogative sentence 疑问句intonation 语调intra-linguistic relation 语言内关系intransitive 不及物的intrinsic sources of error 错误的内源invariable word 不变词invention 新创词语inversion 倒置,倒装IPA chart 国际音标图IPS symbol 国际音标符号irony 讽刺反话isolated opposition 孤立对立Italian 意大利语JJapanese 日语jargon 黑话行语Jesperson, OttoJohnson & JohnsonJohnsonJones, DanielKkernel sentence 核心句keyword关键词knowledge 知识known information 已知信息KrashenKruszewski, MikolajKuno, SusumoLlabel 标示标记labial 唇音labiodental 唇齿音language 语言language acquisition device, LAD 语言习得机制language attitude 语言态度language choice 语言选择language comprehension 语言理解language data 语言素材language learning 语言学习language maintenance 语言维护language processing 语言处理language structure 语言结构language system 语言系统language teaching 语言教学language universal 语言普遍性language use 语言使用langue 语言(系统)larynx 喉头lateral 边音旁流音Latin 拉丁语Latin grammar 拉丁语法lax vowel 松元音length 长度音长letter 字母level 层,级,平面Levinson, Stephenlexeme 词位词素lexical ambiguity 词汇歧义lexical change 词汇变化lexical level 词汇层lexical meaning 词汇意义lexical morphology 词汇形态学lexical studies 词汇研究lexical word 词汇词lexicogrammar 词汇语法lexicon 词汇词典lexis 词liaison 连音连续limerick 打油诗line 诗行linear phonology 线性音系学linear structure 线形结构linguistic university 语言普遍性linguistic behaviour 语言行为linguistic behaviour potential 语言行为潜势linguistic competence 语言能力linguistic context 语言语境上下文linguistic data 语言素材linguistic description 语言描写linguistic determinism 语言决定论linguistic facts 语言事实linguistic relativity 语言相对性linguistic sexism 语言性别歧视linguistic structure 语言结构linguistic theory 语言理论linguistic unit 语言单位linguistic universal 语言普遍性linguistic variation 语言变异linguistics 语言学lip rounding 圆唇化literal language 本义语言literary stylistics 文学文体学loan translation 翻译借词loanblend 混合借词loanshift 转移借词loanword 借词local area networks, LAN 局域网locutionary act 发话行为,表述性言语行为logical component 逻辑成分logical connective 逻辑连词logical form component 逻辑式成分logical form representation 逻辑式表达logical formula 逻辑公式logical function 逻辑功能logical semantics 逻辑语义学logical structure 逻辑结构logical subject 逻辑主语logophoricity 词照应London School 伦敦学派long vowed 长元音loss of sound 语音脱落loudness 响度Mmachine translation 机器翻译macrolinguistics 宏观语言学macroproposition 宏观命题macrostructure 宏观结构main clause 主句Malinowski, Bronislawman-machine symbiosis 人机共生manner maxim 方式准则manner of articulation 发音方式marked 标记的masculine 阳性matalinguistic 元语言学的material (process) 物质过程mathematical principles 数学原理maxim 准则maximal onset principle 最大节首辅音原则meaning potential 意义潜势meaning shift 转移meaning 意义mental (processs) 思维过程心理过程mentalism 心灵主义message 信息metafunction 元功能metalinguistic 元语言的metaphor 隐喻metathesis 换位(作用)metonymy 换喻转喻metre 韵律metrical patterning 韵律格式microcomputer 微机microprocessor 微处理器mid 中(元音)mind 思维minimal attachment theory 最少接触理论minimal pair 最小对立体minimalist programminimum free form 最小自由形式mirror maxim 镜像准则mistake 错误modal subject 语气主语modal verb 情态动词modality 情态modern French 现代法语modification 修饰modifier 修饰语monomorphemic 单语素的monophonemic 单音位的monophthong 单元音monosyllabic 单音节的Motague grammar 蒙太古语法mood 语气morph 形素词素形式morpheme 语素词素形素morpheme-exchange error 词素交错误morphemic shape 词素形状morphemic structure 词素结构morphemic transcription 词素标音morphological change 形态变化morphological rule 形态规则morphology 形态学morpho-phonemic component 形态音位成分morphophonemics 形态音位学morphophonology 形态音系学morpho-syntactical change 形态句法变化mother tongue 母语本族语motivation 动因动机move (移动)MT 机器翻译MT quality 机译质量multilateral opposition 多边对立multi-level phonology 多层次音系学multilingualism 多语制多语现象Nnarratee 被叙述者narrator 叙述者narrator’s representation of speechacts, NRSA 言语行为的叙述者表达narrator’s representation of speech,NRS 言语的叙述者表达narrator’s representation of thoughtacts, NRTA 思维行为的叙述者表达narrator’s representation of thought,NRT 思维的叙述者表达narrow transcription 窄式音标narrowing 狭窄化nasal 鼻音nasal cavity 鼻腔nasal sound 鼻音nasal stop 鼻塞音nasal tract 鼻道nasality 鼻音性nasalization 鼻音化Nash, Walternative speaker 操本族语者natural language 自然语言naturalistic data 自然语料near-adult grammar 近成人语法negation 否定否定结构negative 否定的negative interference 负面干扰negative marker 否定标记negative transfer 负转移neogrammarian 新语法学家network 网络network computer 网络计算机neutralizable opposition 可中立对立new information 新信息new stylistics 新文体学node 节nominal group 名词词组nominalization 名词化nominative 主格non-authentic input 非真实语料的输入non-contrastive analysis 非对比性分析non-conventionality 非规约性non-detachability非可分离性non-linear phonology 非线性音系学non-linguistic entity 非语言实体non-pulmonic sound 非肺闭塞音non-reciprocal discourse 非交替性语篇non-reflexive pronoun 非反身代词nonsense word stage 无意义词语阶段nonverbal cues 非言语提示norm 规范notation system 标写系统notion 意念notional-functional syllabus 意念功能教学大纲noun phrase 名词短语noun 名词number system 数字系统number 数字Oobject 宾语object-deletion 宾语省略objective case 宾格objectivity 客观性obligatory 强制性observational adequacy 观察充分性abstruction 阻塞OCR scanner 光学字符阅读器扫描仪octametre 八音步诗行Old English 古英语one-place predicate 一位谓语on-line translation 在线翻译onomatopoeia 拟声词onset 节首辅音open class 开放类open syllable 开音节operational system 操作系统operative 可操作性operator 操作词oppositeness relation 对立关系opposition 对立optimal relevance 最适宜关联option 选择optional 可选择的oral cavity 口腔oral stop 口阻塞音ordinal numeral 序数词origin of language 语言起源orthography 正字法ostensive communication 直示交际output 产出overgeneralization 过分法则化Ppalatal 腭音舌面中音palatal-alveolar 腭齿龈音palatalization (硬)腭化paradigm 聚合体paradigmatic relation 聚合关系paraphrase 释义意译parole 言语part of speech 词类participant 参与者particle 小品词语助词particular grammar 特定语的语法partitive 部分的部分格passive transformation 被动转换passive (voice) 被动语态pattern drill technique 句型操练法pattern 模式patterning 制定模式pause 停顿peak (节)峰perceptual span 感知时距perfectionism 完善主义perfective 完成体performance test 语言运用测试performance 语言运用performative (verb) 行事性动词perlocutionary act 话后行为perseverative coarticulation 重复性协同发音person 人称personal (function) 自指性功能pharyngeal 咽头音喉音pharynx 喉头phatic (communion) 寒暄交谈交感性谈话phone 音素音子phonematic unit 音声单位phoneme 音位phonetic alphabet 音标phonetic form component 语音形式部分phonetic similarity 语音相似性phonetic symbol 语音符号phonetic transcription 标音(法)phonetics 语音学phonological analysis 音位分析phonological component 音位部分phonological level 音系层phonological process 音位过程phonological representation 音位表达phonological rule 音位规则phonological structure 音位结构phonological system 音位系统phonological variant 音位变体phonology 音系学phrasal verb 短语动词phrase 短语phrase structure 短语结构phrase structure grammar 短语结构语法phrase structure rule, PS rule 短语结构规则pidgin 皮软语洋泾滨语不纯正外语Pitch 音高声调高低place of articulation 发音部位play 剧本plosion 爆破plosive 爆破音爆发音plural 复数pluralism 多元主义plurality 复数形式poetic (function) 诗学功能poetry 诗歌polymorphemic (word) 多语素词polysyllabic 多音节(词)polysystemic analysis 多系统分析Portugese 葡萄牙语positive transfer 正移转possessive 所有的属有的possible grammar 可能语言的语法postalveolar 后齿龈音post-Bloomfieldian linguistics 后布龙菲尔德语言学postdeterminer 后限定词post-structuralist view 后结构主义观点pragmatic inference 语用推论pragmatic roles 语用角色pragmatics 语用学Prague School 布拉格学派predeterminer 前限定词predicate calculus 谓语演算predicate logic 谓语逻辑predicate 谓语predicator 谓语(动)词predictive validity 预测效度pre-editing 预先编辑译前加工prefix 前缀pre-modified input 预修正的输入premodifier 前修饰语preposition 介词prepositional calculus 介词演算prepositional logic 介词逻辑prepositional opposition 介词对立prepositional phrase 介词短语prescriptive 规定式presupposition 前提预设primary cardinal vowel 主要基本元音primary stress 主重音第一重音principle of informativeness 信息性原则principle of least effort 最省力原则principle of quantity 数量原则privative opposition 表非对立表缺对立process 过程production error 产生性错误productivity 多产性proficiency test 水平测试pro-form 代词形式替代形式programming language 编程语言progressive 进行体progressive assimilation 顺同化projection rule 投射规则pronominal 代词pronoun 代词pronunciation 发音pronunciation dictionary 发音词典pronunciation 发音proportional opposition 部分对立proposition 命题prose style 散文风格prosodic analysis 节律分析超音质分析psycholinguistics 心理语言学psycholinguistic-sociolinguistic approach 心理-社会语言学方法psychological reality 心理现实psychological subject 心理主语psychology of language 语言心理学psychometric-structuralist approach 心理测定-结构主义法pulmonic sound 肺闭塞音Putonghua 普通话QQ-based implicature 基于质量的含义Q-principle 质量原则quality 质量quality maxim 质量准则quantifier 数量词quantitative analysis 定量分析quantitative paradigm 数量变化表quantity maxim 数量准则quatrain 四行诗Rrange 范围rank 级rationalism 理性主义raw data 原始素材R-based implicature 基于关联的涵义reader 读者reading comprehension 阅读理解realisation 体现recall 回忆received pronunciation, RP 标准发音receiver 受话者信息接受者recency effect 近期效应recognition 识别recursion 可溯recursive 可溯的还原的recursiveness 递归性reference 所指参照referential meaning 所指意义referential theory 所指理论referential 所指的reflected meaning 反映意义reflexive (form) 反身形式regional dialect 地域方言register 语域regressive assimilation 逆同化regulatory (function) 控制性语言功能relation maxim 关系准则relational opposite 关系对立relational process 关系过程relative clause 关系分句关系从句relative pronoun 关系代词relative uninterruptibility 相对的非间断性relevance theory 关联理论reliability 信度repetition 重复representational system 表达系统representational 表达实体residue 剩余成分restricted language 限制性语言retrieval process 检索过程retrieval system 检索系统retroflex sound 卷舌音reverse rhyme 反陨revised extended standard theory,REST 修正扩展标准理论rewriting rules 重写规则rheme 述位rhetorical skill 修辞技能rhyme 韵韵角压韵rhythm 韵律节奏Roman alphabet letter 罗马字母root 词根root morpheme 词根语素round vowel 圆元音R-principle 关联原则rule system 规则系统rule-based approaches 基于规则的方法rules of language 语言规则Ssameness relation 相同关系Sanskrit 梵文Sapir-Whorf Hypothesis 萨丕尔-沃夫假设Saussure 索绪尔scale of delicacy 精密阶schema 图式scheme-oriented language 面向图式的语言second language acquisition 第二语言习得secondary cardinal vowel 次要基本元音secondary stress 次重音segment 音段selection restriction 选择限制selectional rules 选择规则self-reflexive 自反身semantic association network 语义关联网络semantic change 语义变化semantic component 语义部分semantic feature 特征semantic interpretation 语义解释semantic interpretative rules 语义解释规则semantic process 语义过程semantic representation 语义表达semantic sentence pattern, SSP 语义句型semantic triangle 语义三角semantics 语义学semi-consonant 半辅音semiotic system 符号系统semiotics 符号学semi-vowel 半元音sense relation 意义关系sense 意义sentence 句子sentence fragments 句子成分sentence meaning 句义sentence memory 句子记忆sentence stress 句重音sentence structure 句子结构sentential calculus 句子演算setting 场景sibilant 咝擦音sign 符号signified 所指受指signifier 能指施指simile 明喻simultaneity 同时性singular 单数situational context 情景语境situational level 情景层situational syllabus 情景教学大纲situational variation 情景变异slot 空缺social role 社会角色social semiotic 社会符号学socio-cultural role 社会文化角色sociolinguistic study of language 语言的社会语言学研究sociolinguistic study of society 社会的社会语言学研究sociolinguistics 社会语言学sociological approach 社会学方法soft palate 软腭solidarity 团结sonnet 十四行诗sonorant 响音sonority scale 响音阶sound 语音sound image 语音图像sound pattern 语音模式sound segment 音段sound system 语音系统sound wave 音波speaker’s meaning 说话者意义speech 言语speech act theory 言语行为理论speech community 言语社团speech comprehension 言语理解speech event 言语事件speech function 言语功能speech mode 言语方式speech organ 言语器官speech perception 言语感知speech presentation言语表达speech production ; 言语产生speech research言语研究speech role言语角色speech sound 语音speech synthesis 言语合成spelling 拼写,拼法split infinitives 分裂的不定式spoken corpus 口语语料库spoken language translation 口语翻译spondee 扬扬格spoonerism 首音互换斯本内现象spread 展元音S-structure 表层结构stability 稳定性stability reliability 稳定性效度Standard English 标准英语standard theory 标准理论standardization 标准化statistical analysis 统计分析status 地位stem 词干stimulus 刺激stimulus-response 刺激反应stop 闭塞音stored knowledge 储存知识strategic knowledge 学习策略知识stratification 层stream of consciousness 意识流stress pattern 重音模式stress 重音structural analysis 结构分析structural (structuralist) grammar 结构语法structural syllabus 结构教学大纲structural test 结构测试structuralism 结构主义structuralist linguistics 结构主义语言学structuralist view 结构主义观点style 文体风格stylistic analysis 文体分析stylistics 文体学subcategorize 次范畴subject 主语subject-deletion 主语省略subjective test 主观性测试subjectivity 主观性subjunctive mood 虚拟语气subordinate construction 从属结构subordination 从属substitutability 替代性substitution 替换suffix 后缀superlative degree 最高级superordinate 上坐标词suprasegmental feature超语段特征surface form 表层形式surface representation 表层表达surface structure 表层结构syllabic structure 音节结构syllabification 音节划节syllable 音节syllabus design 教学大纲设计syllabus 教学大纲syllogism 三段论法symbol 符号synchronic (linguistics) 共时(语言学)synonym 同义词synonymous 同义的synonymy 同义现象syntactic component 句法部分syntactic features 句法特征syntactic function 句法功能syntactic marker 句法标记syntactic process 句法过程syntactic restriction 句法限制syntactic structure 句法结构syntactical change 变化syntagmatic relation 组合关系syntax 句法system network 系统网络system of signs 符号系统system of systems 系统的系统systemic(grammar) 系统语法systemic-functional Grammar, SFG 系统功能语法Ttacit knowledge 默契的知识tagmeme 法位tagmemics 法位学tap 一次接触音target language 目标语言tautology 同义反复冗辞template 模块tense vowel 紧元音tense 时态test content 测试内容test form 测试形式testee 受试者testing 测试test-retest reliability 一测再测信度tetrameter 四音步诗行text 语篇text comprehension 语篇理解text encoding 语篇编码text interpretation 语篇解释text style 语篇风格textual organization 语篇组织textual 语篇功能theme 主位theoretical linguistics 理论语言学third-person narrator 第三人称叙述者thought presentation 思想表达three-place predicate 三位谓语tone 声调音调tongue height 舌高tongue position 舌位tongue tip 舌尖topic 主题trace theory 轨迹论traditional grammar 传统语法transcribed 标音transcription 音标标音transfer 移转transfer approach 移转法transformation 转换transformation of interrogation 疑问转换transformational component 转换部分、transformational grammar 转换语法transformational process 转换过程transformational rule 转换规则transformational-generative grammar, TG grammar 转换生成语法transitivity 及物性translation 翻译tree diagram 树形图trill 颤音trochee 抑扬格长短格trope 转喻隐喻truth condition 真值条件truth value 真值tu/vous distinction 你/您区别turn length 话语轮次长度turn quantity 话语轮次数量turn-taking 依次发言two-place predicate 二位谓语two-word utterance 二词话语typology 类型学UUnaspirated 不松气的underlying form 底层形式underlying representation 底层表达uninterruptibility 非中断性universal grammar, UG 普遍语法universal quantifier 普遍限量词universal 普遍现象universality 普遍性universals of language 语言的普遍现象unmarked 未标记的unrounded vowel 非圆元音urban dialectology 都市方言学user 用户user-friendly 方便用户的utterance meaning 语句意义utterance 语句uvula 小舌uvular 小舌音Vvalidity 效度variable 可变化的variable word 可变化词variation变异variety 变体语体velar 软腭音velarization 腭音化velum 软口盖verb 动词verb phrase 动词短语verbal communication 言语交际verbal process 言语过程verbiage 言辞vernacular language education 本地化教育vertical relation 选择关系vocabulary 词汇vocal cord 声带vocal organ 发音器官vocal tract 声道vocative 呼格voice 语态voiced consonant 浊辅音voiced obstruent 浊塞音voiced (sound) 浊音voiceless consonant 清辅音voiceless obstruent 清塞音voiceless (sound) 清音voicing 浊音化,有声化vowel glide 元音音渡vowel 元音Wweb page 网页Wh-interrogative 特殊疑问句women register 女性语域word 词word class 词类word formation 词语形成word group 词组word meaning 词义word order 词序word recognition 词语识别word formation 词语形成word-for-word 逐词翻译wording 措辞working memory system 工作记忆系统writing 文字writing system 文字系统written language 书面语written text 篇章XX-bar Theory X-bar理论Yyes/no interrogative 是非问句yes/no question 是非问句Zzero form 零形式。

汉英对比语言学陈德彰中文版

汉英对比语言学陈德彰中文版

汉英对比语言学陈德彰中文版汉英对比语言学是研究汉语和英语之间的差异和相似性的学科。

在这个领域里,陈德彰的研究尤为重要。

他的研究以中英两种语言的对比为基础,探讨了语音、语法、词汇以及文化等方面的差异和联系。

这些研究对于汉语学习者和翻译工作者有着重要的指导意义。

在语音方面,汉英对比研究揭示了两种语言之间发音的不同之处。

例如,发音“d”的英语音在汉语中没有直接的对应音,这就是为什么一些汉语学习者在发音上容易出现困难的原因之一。

陈德彰的研究指出,对于汉语学习者来说,学习英语的语音时,应该注意掌握英语语音系统与汉语语音系统的差异,减少发音错误。

在语法方面,陈德彰的研究发现了汉英两种语言之间的不同语法结构。

例如,在英语中,主谓宾语的语序是常见的,而在汉语中,由于没有单复数和人称的区别,语序更加灵活。

这些差异使得学习者需要灵活地调整语法结构。

陈德彰的研究提示,学习者可以通过比较汉英两种语言的语法规则,来提高自己在语法上的准确性。

在词汇方面,陈德彰的研究表明,汉英之间存在许多词汇的同义替换和表达方式的转换。

例如,“大”和“大的”在汉语中是同义词,但在英语中就需要转换成“big”和“large”。

另外,汉语借用了不少英语单词,例如“超市”和“电话”。

这些词汇的差异需要学习者注意,并在实际应用中灵活运用。

此外,汉英对比语言学还探讨了语言与文化之间的关系。

陈德彰的研究发现,语言是文化的重要组成部分,汉语和英语之间的差异反映了两种文化的特点和价值观。

例如,在礼貌用语上,汉语强调尊重和谦虚,而英语则注重直接和简洁。

这种差异在跨文化交际中需要学习者注意,以避免文化冲突。

总之,陈德彰的汉英对比研究为汉语学习者和翻译工作者提供了重要的指导。

通过比较汉英两种语言的语音、语法、词汇和文化差异,学习者可以更好地理解和掌握英语,同时还能够提高翻译的质量和准确性。

这些研究成果将对推动汉英语言交流和跨文化交际起到积极的促进作用。

语言学重要概念梳理(中英文对照版)

语言学重要概念梳理(中英文对照版)

语言学重要概念梳理(中英文对照版)第一节语言的本质一、语言的普遍特征(Design Features)1. 任意性 Arbitratriness:shu 和Tree都能表示“树”这一概念;同样的声音,各国不同的表达方式2. 双层结构Duality: 语言由声音结构和意义结构组成(the structure ofsounds and meaning)3. 多产性productive: 语言可以理解并创造无限数量的新句子,是由双层结构造成的结果(Understand and create unlimited number withsentences)4. 移位性 Displacemennt:可以表达许多不在场的东西,如过去的经历、将来可能发生的事情,或者表达根本不存在的东西等5. 文化传播性Cultural Transmission: 语言需要后天在特定文化环境中掌握二、语言的功能(Functions of Language)1. 传达信息功能 Informative:最主要功能The main function2. 人际功能Interpersonal: 人类在社会中建立并维持各自地位的功能establish and maintain their identity3. 行事功能performative: 现实应用——判刑、咒语、为船命名等Judge,naming,and cursesEmotive Function: 表达强烈情感的语言,如感叹词/句4. 表情功能exclamatory expressions5. 寒暄功能 Phatic Communion: 应酬话phatic language,比如“吃了没,”“天儿真好啊~” 等等6. 元语言功能 Metalingual Function:用语言来谈论、改变语言本身,如book可以指现实中的书也可以用“book这个词来表达作为语言单位的“书”三、语言学的分支1. 核心语言学 Core linguistic1) 语音学 Phonetics :关注语音的产生、传播和接受过程,着重考察人类语言中的单音。

翻译的语言学理论

翻译的语言学理论

翻译的语言学理论
翻译语言学理论是指应用于翻译的语言学原理,其主要包括以下几个方面:
1. 源语言和目标语言的结构差异:翻译者要考虑源语言与目标语言之间的结构差异,以便正确地将句子从源语言翻译成目标语言。

2. 语义:翻译者必须知晓源语言(SL)和目标语言(TL)之间的词汇和语义上的不同,以便准确表达句子的意思。

3. 语用学:翻译者要考虑源语言和目标语言之间的语用学差异,使翻译结果尽可能地贴近原文。

4. 文化因素:翻译者必须了解源语言和目标语言之间的文化差异,以便准确地翻译文本中的文化特征。

5. 翻译策略:翻译者要根据文本特征和语言特征来选择合适的翻译策略,以保证翻译结果的准确和完整性。

语言学概论中文版

语言学概论中文版

语言学概论中文版第一章:绪论1.什么是语言学?1.1定义语言学常被定义为是对语言进行系统科学研究的学科。

语言学研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有的语言。

为了揭示语言的本质,语言学家首先要对语言实际使用进行观察,并在此基础上形成有关语言使用的概括性假设,这些初步形成的假设要在语言使用中进行进一步的检验,最终形成一条语言理论。

1.2语言学的研究范畴:语言学研究有不同的侧重。

对语言体系作全面研究的语言学研究称为普通语言学。

语音学主要是对语言声音媒介的研究,它不只是研究某一特定的语言的声音媒介,而是所有语言的声音媒介。

音系学与语音学不同,它主要研究特定语言的语音体系,即音是如何结合在一起产生有意义的单位。

形态学主要研究单词的内部语义结构,及这些叫做词素的语义最小单位是如何结合构成单词。

句法学主要研究构成潜在句子的句法规则。

语义学以研究语义为目的,传统语义学主要研究抽象的意义,独立于语境之外的意义,语用学也是研究语义,但是它把语义研究置于语言使用语境中加以研究。

语言不是一个孤立的现象,而是一种社会现象,各种社会因素都会对语言的使用产生影响。

从社会的角度来研究语言的科学被称之为社会语言学。

语言和社会之间的关系是社会语言学研究的主要内容。

心理语言学主要从心理学的角度来研究语言。

它要研究人们在使用语言时大脑的工作机理,如人是如何习得母语的,人的大脑是如何加工和记忆语言信息等问题。

把语言学的研究成果应用到实践中的科学形成了应用语言学。

狭义上,应用语言学指把语言理论和原则运用于语言教学的科学,在广义上,它指把语言理论与原则应用于解决实际问题的科学。

除此之外还有人类语言学、神经语言学、数学语言学、计算语言学等。

1.3语言学研究中的几对基本概念1.3.1规定性和描述性语言学研究是描述性的,不是规定性的。

这是语言学和传统语法的一个重要区别。

语言学研究的目的是对人们使用的语言进行客观描述与分析,而不是对语言的使用作出规定。

英语语言学 框架知识 中文版

英语语言学 框架知识 中文版

一、绪论语言学的定义语言学的研究范畴几对基本概念语言的定义语言的甄别特征What is linguistics? 什么是语言学?Linguistics is generally defined as the scientific study of language. It studies not any particular language, but languages in general. 语言学是对语言科学地进行研究的学科。

语言学所要研究的不是某一种特定的语言,而是人类所有语言的特性。

The scope of linguistics 语言学研究的范畴Phonetics语音学\Phonology音系学\Morphology形态学\Syntax句法学\Semantics语义学\Pragmatics语用学\Sociolinguistics社会语言学\Psycholinguistics心理语言学\Applied linguistics应用语言学Prescriptive vs. descriptive 规定性与描述性Descriptive:a linguistic study describes and analyzes the language people actually use.Prescriptive: it aims lay down rules for "correct" behavior.Modern linguistics is descriptive; its investigations are based on authentic, and mainly spoken data.Traditional grammar is prescriptive; it is based on "high" written languageSynchronic vs. diachronic 共时性与历史性The description of a language at some point in time is a synchronic studyThe description of a language as it changes through time is a diachronic studyIn modern linguistics, synchronic study seems to enjoy priority over diachronic study.Speech and writing 口头语与书面语Speech enjoys priority over writing in modern linguistics study for the following reasons: (1) speech precedes writing in terms of evolution(2) a large amount of communication is carried out in speech tan in writing(3) speech is the form in which infants acquire their native languageLanguage and parole 语言与言语Language refers to the abstract linguistic system shared by all the members of a speech communityParole refers to the realization of language in actual useCompetence and performance 能力与运用Chomsky defines competence as the ideal users' knowledge of the rules of his language Performance: the actual realization of this knowledge in linguistic communicationWhat is language? 什么是语言?Language is a system of arbitrary vocal symbols used for human communicationCharacteristics of language: 语言的特性Language is a rule-governed systemLanguage is basically vocalLanguage is arbitrary (the fact different languages have different words for the sameobject is a good illustration of the arbitrary nature of language. This conventional nature of language is well illustrated by a famous quotation from Shakespeare's play "Romeo and Juliet": "A rose by any other name would smell as sweet.")Language is used for human communicationDesign features of language 语言的甄别特征American linguist Charles Hockett specified 12 design features:1) arbitrariness 武断性2) productivity 创造性3) duality 二重性4) displacement移位性5) cultural transmission 文化传递性二、音系学语言的声音媒介什么是语音学发音器官音标……宽式和严式标音法英语语音的分类音系学和语音学语音、音位、音位变体音位对立、互补分部、最小对立几条音系规则超切分特征Two major media of communication: speech and writingThe limited range of sounds which are meaningful in human communication and are of interest to linguistic studies are the phonic medium of language. 用于人类语言交际的声音称为语音,这些数目有限的一组语音构成了语言的声音媒介。

欢迎订阅《语言与翻译》(汉文版)

欢迎订阅《语言与翻译》(汉文版)

欢迎订阅《语言与翻译》(汉文版)节律栅:六l行(六六六六六]0行(左边的圆括号是音步的左界,右边的方括号是右界,又表端重的位置在右端)参数:SBE一元音0行一[一BND],[+HT],RH.对这一节律栅及参数的解释是:维语词重音的承负单位是元音,词中的每个元音都要在0行投映一个六的位置;维语属无界音步,一个词就是一个音步,词中只有一个重音;维语音步是端重的,且在右端,即重音在词的最后一个音节上.可以看出,节律栅直观地表达了重音自己独立的结构,也显示出了与音质成分之间的关联.这样只用一个(或两个)节律栅,配合统一的参数及其取值,就可以控制一个语言词重音的情况,也为语言之间节律结构的对比或比较,提供了更简明的手段.注释:①节律栅的描写统一用国际音标从左向右拼写词语.故维语词重音应在右端.参考文献:[1]帕尔哈提?季兰(魏江译).维吾尔语的重音D].语言与翻译.1985(1).[z]张洋.现代维吾尔语共时音系生成规律研究D].民族语文.1995(4).E3]王洪君.汉语非线性音系学[M].北京:北京大学出版社.1999.[4]王嘉龄.《生成语法中的音系学》评介(下)[J].国外语言学.1996(1).TheMetricalGridofWordStressandItsParameterofUygurLanguageLIUXiang--hui (DepartmentofChineseLanguageXinjiangAgriculturalUrumqi830052?China) Abstract:ThearticleappliestheconnectiontheoryofNon--linearPhonologytodescribe themetricalgridofwordstressanditsparameterofUygurlanguage.KeyWords:Uygurlanguage;wordstress;metricalgrid;parameter.欢迎订阅《语言与翻译》(汉文版)《语言与翻译》(汉文版)创刊于1985年1月,主要刊登马克思主义语言学理论,党的民族语言文字方针,政策以及实施情况;以不同学术观点撰写的有关突厥语族诸语言的古代和现代民族语言文字研究,名词术语规范,正字法研究,方言调查;国外突厥语研究论文翻译介绍,民族语言翻译理论与实践;汉语与双语教学经验介绍;书评等内容的文章.本刊2001年仍为季刊,逢季中月15日出版.公开发行.国内统一刊号:CN65--1011/H,国际标准刊号:ISSN1001--0823.邮局代号:58—23.国外发行:中国国际图书贸易总公司(北京399号信箱),国外代号Q4o76.大l6开,80页,每期定价:5元人民币,全年20元.全国各地邮局均可订阅.如在当地订阅有困难,随时可以从邮局直接汇款给编辑部订阅或邮购.编辑部地址:新疆乌鲁木齐市新华南路41号《语言与翻译》汉文编辑部联系人:王春燕联系电话:(0991)2887942邮政编码:83000126。

语言学译文。

语言学译文。

绪论introduction1,什么是语言学?1.what is linguistics?1.1 定义1.1 definition语言学是对语言科学地进行研究的学科。

在英语里,“语言”这个词前面没有任何冠词,这意味着语言学的研究不是针对某一特定的语言,比如说英语,汉语,阿拉伯语和拉Linguistics is generally defined as the scientific study of language. The word "language" preceded by the zero article in English implies that linguistics studies not any particular language, e.g., English, Chinese, Arabic ,and Latin , but languages in general.丁语,而是针对所有语言而言的。

Study这个词的意思并不是“学习”的意思,而是“调查”,”“研究”的意思。

“科学地”是指研究语言的方法。

对语言进行科学地研究最根The word "study" does not mean learn but investigate or examine. And the word scientific refers to the way in which it is studied. A scientificstudy of language is本的是要对语言材料进行系统的调查研究,并在语言结构的一般理论指导下进行。

要找出语言体系中潜在的本质,一个语言学家首先必须研究语言材料,即要观察一般情况下语Ddis based on the systematic investigation of data; conducted with reference to some general theory of language structure. In order to discover the nature of the underlying language system, what the linguist has to do first is to study language facts, i.e., to see how language is actually used; then he formulates some hypotheses about the language structure.言的使用方法,继而对语言的结构具体地提出一些假设。

翻译的语言学

翻译的语言学

作者: 国广哲弥[1];林璋[1]
作者机构: [1]不详
出版物刊名: 外国语言文学
页码: 64-68页
主题词: 翻译;语言学;语言科学;语用论;句子结构;句法结构
摘要:一翻译的模式若从语言学的角度考虑翻译的诸问题,其基点就是翻译工作的模式,如图1所示。

用 L1表示原文即出发语言的表层结构,。

L1所传达的全部意思用 M 表示;表现同一个 M 的译文即归宿语言用 L2表示。

L1、L2两个方框,表示句子结构的全部意思和词语的全部意思。

我们称之为“表层意思”,称 M 为“深层意思”。

图1主要在于表明一点,即信息的传达不仅仅是L的传达,基于只要传达 L 就足够了的想法而进行的翻译是直译。

直译只是把构成 L1的各个词。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《翻译中的语言学》目录0.前言1.翻译中的语义学1.1概述1.2意义1.2.1.概念意义1.2.2.内涵意义1.2.3.社会意义1.2.4.情感意义1.2.5.反映意义1.2.6.搭配意义1.2.7.主题意义1.3语义场1.4语义成分分析1.5上下义关系1.6同义关系1.7语义变化1.7.1.语义变化的原因1.7.2.语义变化的类型1.8歧义1翻译中的语用学1.1概述1.2语境2.2.1.话语语境2.2.2.情景语境2.2.3.文化语境1.3指示2.3.1.指示概述2.3.2.指示语的翻译2.3.2.1.人称指示2.3.2.2.时间指示2.3.2.3.地点指示1.4言语行为2.4.1.言语行为概述2.4.2.言语行为的翻译2.4.2.1.个别言语行为的翻译2.4.2.2.语篇行为的翻译1.5会话含义2.5.1.会话含义概述2.5.2.会话含义的翻译2.5.2.1.保留原文会话含义形式2.5.2.2.显明原文的会话含义2.5.2.3.对译文中新产生的会话含义的处理2.5.2.4.用新的会话含义替代原文中的会话含义2.5.2.5.避免对会话含义作不必要的增补1.6礼貌原则2.6.1.礼貌原则概述2.6.2.礼貌原则的翻译2.6.2.1.按照目的语习惯表达礼貌原则2.6.2.2.保持原文和译文间的礼貌程度对等1.7前提2.7.1.前提概述2.7.2.前提的翻译2.7.2.1.涉及语言内部前提的翻译2.7.2.2.涉及语言外部前提的翻译1.8顺应论2.8.1.顺应论概述2.8.2.顺应论与翻译2.8.2.1.语境关系顺应2.8.2.2.语言结构顺应2.8.2.3.顺应的动态性2.8.2.4.顺应过程的意识程度2.9.关联理论2.9.1.关联理论概述2.9.2.关联理论对翻译的启示2.9.2.1.翻译是一种明示-推理性质的交际行为2.9.2.2.翻译的最根本目的是传递交际意图2.9.2.3.关联理论的“直接翻译”和“间接翻译”概念3.翻译中的句法学3.1概述3.2英汉语基本句型3.3英汉语句法结构差异及翻译中的句式转换3.3.1.形合与意合3.3.2.主动与被动3.3.3.静态与动态3.3.4.话题-评论与主语-谓语3.3.5.有灵主语与无灵主语4。

翻译中的文体学4.1概述4.2文体的可译性4.3.风格4.4.文体各要素的翻译4.4.1语音4.4.2词汇4.4.3句法4.4.3.1.句式4.4.3.2.句子长度4.4.4.语篇4.4.4.1.主题句4.4.4.2.段落调整4.4.5.语域4.5.各类风格的翻译4.5.1.个人风格4.5.1.1.个人语言风格4.5.1.2.个人思想情感风格4.5.2.时代风格4.5.3.民族风格4.6.译者的风格4.6.1.译者风格和作者风格的关系4.6.2.译作的风格和接受效果与社会环境4.6.3.译文风格与翻译目的5. 翻译中的社会语言学5.1概述5.2.社会语言学的翻译5.2。

1。

地域方言5.2。

2。

社会方言5.2.2.1.社会阶级变体5.2.2.2.种族变体5.2.2.3.性别变体5.2.2.4.年龄变体5.2.2.5.职业变体5.2.3.交际功能变体5.2.3.1.语域.5.2.3.2.应酬语5.2.2.3.礼貌规则5.2.3.4.称呼语6.翻译中的系统功能语言学6。

1。

概述6.2.系统功能语言学与翻译6.2.1.纯理功能的翻译6.2.1.1.概念功能6.2.1.2.人际功能6.2.2.情景语境的翻译6.2.2.1.语场6.2.2.2.语旨6.2.2.3.语式7.翻译中的语篇语言学7.1.概述7.2.语篇的属性与翻译7.3.语篇的衔接和连贯与翻译7.3.1.衔接7.3.1.1.语法衔接7.3.1.2.词汇衔接7.3.2.连贯7.3.2.1.主题连贯7.3.2.2.意图连贯7.3.2.3.语气连贯7.3.2.4.文化连贯7.3.2.5.逻辑连贯7.3.2.6.主述位连贯7.3.2.7.叙事结构的连贯8.翻译中的认知语言学(暂定)8.1.概述8.2.翻译过程的认知模式8.3.认知范畴8.4.意象图式8.5.认知框架8.6.隐喻8.7.转喻前言语言学研究语言的的本质、功能、结构及其发展规律,现代语言学把人们对人类语言的看法及其研究成果概括成一般理论。

大量的例证表明, 人类语言之间存在着一定的普遍特征。

不仅在亲属语言之间是如此,而且在非亲属语言(如英语和汉语)之间也是如此。

语言间的共同之处并非巧合,而是因为人类有着某些共同的思维方式、自然历程, 相似的生活经历及文化背景。

语言学是翻译学最重要的交叉学科之一。

它对于源语的把握, 目的语的生成, 直到翻译技能的形成在理论上和实践上均有指导意义,为翻译研究和翻译活动提供了比较科学的理论基础。

如语义分析方法、语境理论、语用理论和语篇分析理论等, 对翻译有直接的指导价值。

不能否认,在近三十年来的翻译研究中,语言学给我们许多启迪与指导,翻译研究中的语言学途径在很大程度上拓展了翻译研究的广度和深度。

翻译理论的系统研究就是从现代语言学起步的。

随着现代语言学的形成与逐步完善,建立在语言学基础上的翻译研究获得了长足的发展,逐步形成了独具体系的语言学派。

翻译研究摆脱了经验主义的模式,具备了科学的特性,在科学化的进程中迈出了坚实的一步。

翻译就是把一种语言承载的信息用另一种语言表达出来。

翻译中涉及的语言现象成为语言学的研究对象,不少语言学家和翻译理论家试图用语言学的观点来看待翻译研究中的一系列问题,二十世纪五六十年代起国外已逐渐形成了系统的翻译语言学理论。

这一理论运用语言学中现有的、规范的术语和概念以及语言思想体系来阐述翻译实践中出现语言现象。

翻译语言学理论的重要贡献在于它把翻译中许多问题提到语言学高度加以阐述,对翻译中两种语言的话语现象进行对比研究,并作出系统归纳。

翻译语言学将整个翻译活动尽力纳入语言学轨道,把翻译看作“是把一种语言的言语产物在保持内容不变也就是意义不变的情况下改变为另一种语言的言语产物的过程”(巴胡尔罗达夫,1985) 。

认为这一理论最主要的是研究对比在语言中、在话语结构中现象的相互联系、相互作用。

它的主要和基本的任务是描述实际的翻译过程,即揭示原语到译语这一转换的客观存在的规律。

这一转变的规律,即翻译转换的规则, 也就是翻译的语言学理论的研究的对象。

从而得出结论:翻译学的核心部分就是翻译的语言学理论。

(方梦之等,2004) 翻译的语言学派追求原文和译文的等值。

由于翻译总是涉及到至少两种语言,因此人们首先从语言学的角度对其进行研究是十分自然的。

但翻译活动绝不仅仅是一种语言文字的转换操作,它在本质上是一种特殊的语际交流活动,涉及一系列的超语言范畴,涉及语言外的其他因素,如文化系统。

早期语言学派的不足之处在于它只注重原文和译文在语言上的对等,而忽视了话语的交际功能以及翻译活动与社会文化之间的关系。

不过, 近二十年来语言学派开始注重研究话语层面上的等值问题,在一定程度上弥补了早期研究的缺陷。

无论是对翻译基本理论的研究,还是对具体语言转换规律与技巧的探索,语言学的指导作用是显而易见的。

然而翻译研究一度被完全纳入语言学,并在某种程度上成为语言学的一个分支,即应用语言学。

但是,由于翻译活动的特殊性和复杂性,涉及因素多范围广,因此仅仅从语言学的途径来研究翻译日显局限。

翻译,特别是文学翻译所提出的许多问题仅仅从语言学的角度来探讨,很难说得通。

因此,不少研究翻译的学者开始对翻译的语言观提出了质疑。

翻译的基本理论研究所提出的问题,自然不可能都在语言学领域中得到解决。

因为它仍然无法满足翻译活动错综复杂的关系与因素。

这就使翻译研究必然地走上了跨学科研究的道路。

在语言学不失为其重要支柱的情况下,心理学、哲学、史学、文艺学、社会学等等都被引用了进来,跨文化研究也为其背景研究打下了坚实的基础。

这个发展过程本身证明了翻译理论研究的多元化将成为它必然的趋势。

显然,语言学只是翻译研究中的领域之一,它当然不能概括全部翻译研究。

但是,语言学是直接研究语言的学科,而翻译理论研究的基本内容是两种语言之间转换的规律。

因此语言学与翻译理论有着天然的联系。

尽管近年来翻译研究产生了“文化转向”等方面的新进展,但语言学对翻译研究的指导作用并未减弱。

随着语言学研究的不断深入,翻译研究在这一领域中的进展也不会停止。

例如语言学研究中的一些新的理论如关联理论、认知语言学等,为翻译研究开辟了新的视野。

因此,正如袁筱一所指出的:“语言学的发展方向永远都不会与翻译理论的发展方向相悖。

翻译理论的发展前途就在于,它能够接受语言学对于世界与人的关系的思考,否则它永远只能是一门技术。

”(1997)另一方面,翻译研究的深入也推动了语言学的发展。

语言是交际工具,语言在单语交际与语际交际这两种交际活动中发挥其职能的时候,体现出不同的特点。

在后一种情况下,人们的交际是通过翻译两种语言来实现的。

这时,在参加交际的两种语言的要素之间进行着相互比较、求同和代换,从而表现出了翻译这一语际交际活动的特点。

对这些特点进行深入的研究,无疑会大大地丰富我们的语言学知识。

否则,我们对语言规律及其交际功能的认识将是不完全的。

因此,不对大量存在着的、在不同场合进行的翻译事实加以研究,就很难设想现代语言学会得到顺利的发展。

可见,翻译本来就应该是语言学研究的一个不可忽视的课题。

例如,英国语言学家弗斯(J .R . F i r t h ) 在《语言分析与翻译》一一文文中中详详尽尽地地阐阐述述了了结结合合翻翻译译进进行行语语言言分分析析的的观观点点。

他他肯肯定定了了翻翻译译理理论论自自身身在在语语言言学学中中的的地地位位,,认认为为把把翻翻译译作作为为语语言言分分析析的的一一种种形形式式用用来来阐阐明明语义,,具具有有一一定定的的可可行行性性,, 语语言言分分析析与与翻翻译译结结合合可可以以为为语语言言学学家家和和社社会会学学家家提提供供广广阔阔的的研研究究空空间间 ((参参见见谭谭载载喜喜,, 22000044))。

以下本人将以语言学中与翻译相关的分支学科对翻译理论与实践进行描述与指导,以期开阔对翻译的语言学方面的理论的认识,提高翻译实践水平,并帮助学习者在此基础上进一步深入对语言学与翻译的关系的研究。

参考书目巴胡尔罗达夫. 1985.《语言与翻译》。

蔡毅译. 北京. 中国对外翻译出版公司许钧. 袁筱一. 1998. 《当代法国翻译理论》. 江苏. 南京大学出版社袁筱一. 1997. 翻译的语言学情结. 《译学论集》. 江苏. 译林出版社方梦之. 2004. 《译学辞典》. 上海. 上海外语教育出版社谭载喜。

2004。

《西方翻译简史》 北京。

商务印书馆1. 翻译中的语义学1.1 概述语义学(semantics)主要研究的是语言符号所表达的意义。

相关文档
最新文档