翻译服务报价规范(笔译)

合集下载

全国翻译价格

全国翻译价格

全国翻译价格关于全国各地区翻译价格我们根据客户的不同需求和具体情况,提供多种等级和特色的翻译服务,供客户选择:(注:以下报价均为参考价格,精确报价将根据稿件内容的难度、技术处理的复杂程度和时限要求的缓急而定。

品质控制坚持高端定位是外语通翻译的核心要素,追求高品质翻译需要译员具备深厚的语言功底和专业背景知识,更需要严格的质量控制体系来管理这一过程:外语通六阶梯质量控制体系第一阶梯:译文评估承接分析稿件性质、用途要求、商务背景、专业术语、数量和交稿时间等,确定是否有100%的把握承接,否则坚决放弃,以免因质量或交稿时间耽误客户和影响品牌形象。

第二阶梯:专业译员翻译专业背景的译员只专注于一个行业领域的精准翻译,项目经理根据译文评估,从外语通全球译员库中分析挑选多名此行业的专业译员成立项目组,统一专业术语和标准,协同翻译。

第三阶梯:翻译质量监控项目经理监控翻译进展,每日集中疑难词汇,请签约专家释疑。

每日抽查译文质量,及时解决译文质量问题。

第四阶梯:译文校对排版汇总所有译文,查错补漏,进一步统一术语,按原文进行排版,形成完整初稿。

第五阶梯:专家译审修改专家译审对翻译初稿进行翻译准确性审核,确保译稿忠于原文,专业词汇纯正地道。

六阶梯:外籍母语润色第在华外籍翻译(外译中稿件由中文功底深厚的编辑)对译稿的语法、词汇进行修正和润色,确保译稿纯正、地道,达到母语品质。

外语通翻译严格执行《ISO译文质量体系》,《翻译质量国家标准GB/T 19682-2005》:译文质量标准Ⅲ类通用笔译Ⅱ类专业笔译Ⅰ类高级笔译译文用途内容概要、参考资料一般文件和材料正式文件、法律文书、出版物错漏译率小于5‰小于2‰0‰译员经验3年以上5年以上8年以上译员学历硕士以上硕士以上硕士以上行业背景常识业内资深海外背景无/短期中期长期译文校对有有有专家译审无有有母语润色无无有译文排版简单排版详细排版出版级别。

翻译服务合同标准笔译

翻译服务合同标准笔译

翻译服务合同标准笔译1. 合同签署本合同(以下简称“合同”)由委托方(以下简称“甲方”)和受托方(以下简称“乙方”)共同签署,双方均认可并遵守以下内容。

2. 任务内容2.1 甲方向乙方提供的翻译任务包括但不限于:文档翻译、口译翻译等。

2.2 甲方应提供原始文档及其他必须的说明。

乙方应以甲方提供的材料为准,高质量地完成任务。

3. 价款及计算方式3.1 价款以人民币计算,乙方完成任务后,甲方应按约定支付乙方报酬。

报酬应包括译稿费和相关费用,译稿费用于乙方向甲方提供的翻译服务,相关费用包括但不限于:邮寄费、印刷费、复印费、停车费、过路费等,均须由甲方承担。

3.2 报酬计算方式为根据实际完成任务的工作量及双方约定的价格进行计算。

任务完成后,乙方应向甲方提供详细的报酬清单。

4. 交付及验收4.1 乙方完成任务后,应按时交付译稿给甲方,译稿应完全符合甲方要求并达到双方商定的质量标准。

4.2 甲方应在收到译稿之后,按照约定时间进行验收。

如果译稿未能达到质量标准或未按时交付,则甲方有权拒绝验收并要求乙方重新翻译或扣除相应款项。

4.3 译稿验收后,双方应签署验收确认单,确认乙方已完成任务并满足甲方的要求。

5. 保密5.1 双方应保守商业机密和个人隐私,不得泄露双方之间的联系、资料、技术和商业信息。

5.2 未经甲方事先书面同意,乙方不得向任何第三方披露完成的翻译任务及相关资料。

6. 违约责任6.1 任何一方违反合同条款并导致另一方损失的,应承担违约责任,并赔偿因此造成的损失。

6.2 因不可抗力导致违约情况的,双方应及时通知对方,并尽力减少损失。

不可抗力包括但不限于:自然灾害、战争、政策法规变化等客观情况。

7. 合同期限及解除7.1 合同期限自签署之日起生效,至甲方验收确认译稿时为止。

7.2 双方协商一致可以解除合同。

如需解除合同,应提前通知对方,并经过双方书面确认。

8. 争议解决8.1 本合同在履行过程中发生争议的,双方应友好协商解决。

中译英翻译市场报价

中译英翻译市场报价

翻译价格详细
中译英笔译价格单位:人民币元 3千字以内,每千字120-180元 1万字以内,每千字115-120元 10万字以上,每千字110-165元 备注: 1、特殊专业及小语种或客户对译稿有特殊要求,双方协商,价格面议. 2、电子版文件字数以中文文件不计空格字符数为准. 中文英文互译口译价格单位:人民币元 一般活动、展览、旅游 1000-1500 技术交流、 商务谈判 1500-2500 大型国际会议 2500-4000
1、翻译工作时间为8小时/天/人. 2、遇到加班的情况时,按小时加收费用.外埠出差客户负责翻译人员的交 通,食宿费用. 3、特殊专业及小语种价格面议.
英文网站汉化价格、 中文网站翻译为英文价格 根据Web本地化的流程,网站本地化的费用由几部分组成:翻译、页面本 地化制作与调整、图形本地化、网站上传和后续维护等. 翻译费用 文本部分与常规翻译收费相同,详细请查看笔译翻译报价. 页面本地化制作或调整费用 以网页页面计,一个页面指一个HTML、ASP、PHP等类似文档. 30元 - 100元人民币/页面 图形本地化费用 对于数量很少很简单的图形不收费,图形数量比较多,也比较复杂时,根据 工作量进行收费. 网站上传和后续维护费用 根据客户要求情况和维护工作量而定.
中译英翻译市场报价
以下价格是标准翻译价格,所谓标准翻译价格是强调该价格只是一个 基准行业代表性的,属于中等水平,我们希望该标准翻译价格能 得到大家的逐步认同,以规范翻译市场,避免恶性竞争.
我们的实际翻译费用随翻译项目的不同而不同,主要取决于翻译的语 种、难易程度和交稿时间等因素.优质优价是我们的价格政策,我们决不会 以牺牲翻译质量为代价通过压低价格去争取客户.我们认为翻译工作是一 项艰辛的专业性很强的创造过程,为此,我们应该尊重译员的脑力劳动成果, 激发他们的翻译热情.同时我们也要考虑客户的利益,最大限度地降低客户 的成本.

翻译服务报价单(参考)

翻译服务报价单(参考)

翻译服务报价单(参考)1. 简介该报价单旨在为客户提供参考,并根据具体项目需求进行调整。

作为翻译服务提供商,我们致力于提供高质量、准确和快速的翻译服务。

以下是我们的报价细则。

2. 价格我们根据以下几个因素确定翻译服务的价格:- 文档长度:根据文档的字数或页数来计算费用。

具体价格请参见以下表格。

- 翻译难度:根据文档的专业性、技术性和复杂程度来调整价格。

具体价格调整,请与我们的客户服务团队联系。

- 紧急程度:对于需要紧急翻译的项目,我们将额外收取紧急服务费。

具体费用与紧急程度相关,请与我们的客户服务团队咨询。

3. 付款条款- 我们接受多种付款方式,包括银行转账和支付宝等线上支付方式。

- 在开始翻译之前,我们需要收到全额或预付定金的付款。

- 对于长期合作的客户,我们可以提供月结付款选项,具体条款请与我们的客户服务团队协商。

4. 交付时间- 我们将尽最大努力在约定的时间内交付翻译好的文件。

- 对于大型项目或较为复杂的文件,我们将根据具体情况与客户商议交付时间。

- 对于紧急项目,我们可以提供加急服务,但需额外收取紧急服务费。

5. 取消和退款- 如需取消已经下单的翻译服务,请在开始翻译前及时通知我们。

如果已经开始翻译,则无法取消订单。

- 对于已经付款的订单,如因客户原因取消或变更需求,我们将根据已完成的翻译字数或页数进行退款调整。

6. 保密协议我们将严格遵守客户的保密要求和协议。

客户的文件和信息将在完成翻译后进行安全处理,确保保密性。

7. 联系我们如果您对我们的报价单有任何疑问或需要进一步的信息,请随时与我们的客户服务团队联系。

8. 免责声明该报价单仅为参考,具体报价将根据项目需求和其他因素进行调整。

我们保留根据实际情况进行调整的权利,并保持价格透明和公正。

翻译报价一般标准

翻译报价一般标准
字)
译文字数
英语
英译中
中译英
日/俄/韩/法/德
外译中
中译外
其他语种
外译中
中译外
1 万字内
300
380
350
450
面议
面议
1 万-4 万字
280
360
320
430
面议
面议
5 万-9 万字
260
340
300
400
面议
面议
证件/公证类
50 元/页
60 元/页
语种
价格
英译中
100-200 元/分钟
中译英
150-300 元/分钟
其他语种
200-300 元/分钟
备注
提供非编、配音及各种后期处理。
60 元/页
70 元/页
面议
面议
10 万字以上
价格优惠
备注
• 专业性较强的稿件,加收 20%—100% 费用。 • 免费市内取送、免费挂号邮递。免费译稿打印。提供不同格式的电子文档。 • 特殊稿件以及交稿日期紧急的加急件价格另议 (加收 20%—100% 费用)。 • 字数计算以中文 WORD 计符号但不计空格所显示的字数为标准(图形另算)。
三、网站翻译价格(由三部分组成,即页面翻译制作费用和文本、图形翻译费用)
翻译制作费用 以网页页面计,即一个 HTML、ASP、PHP 等类似文档,平均 300 元人民币/页面
文本部分
文本部分与常规翻译收费相同,详细请查看翻译报价。
图形部分
如客户无特殊要求则不收费,如有其它要求费用另议。
四、电影、电视剧本,录音带、VCD 等音频、视频翻译价格
二、口译价格(单位:人民币/人/日)

翻译报价表

翻译报价表

石家庄宏圣翻译有限公司报价表备注:1.稿件以中文字符数计算价格。

字数统计方法是:使用Microsoft Word 菜单"工具"-"字数统计 "-不记空格的字符数,笔译资料不足500字符按 500字符计费,超过500字符按1000字计算。

2.以上价格为税前价格。

3.证件、出国资料、公证资料、驾照、入学通知书、盖章材料均按每份收费。

4.对于专业性较强、严谨度要求较高的专利、法律文件、合同等资料将根据技术难度增收 20%-30%的费用,加急稿件加收 20%-100%加急费。

加急标准(翻译人员每天 8小时工作量为 3000-4000字符左右)。

5.签订协议后预付 50%的款项,交稿后结清尾款。

6.本翻译公司对译稿的内容、用途和对译文的直接或间接使用产生的后果不承担责任;本翻译公司只对译文的准确性负责。

对原文的来源、内容和用途不承担责任;只承担翻译稿件费用以内的责任。

7.笔译的浮动价格是针对普通技术资料和专业翻译材料制定的。

如需详情,请致电与我们联系!笔译价格标准(单位:元/千字)类 别英 语德/法/俄/韩/日 其它小语种 其它 英译中中译英外译中中译外外译中中译外外译外普通类 100-160 120-160 140-260 180-280 220-400 260-500 320-600专业类 120-180 140-220 180-300 180-320 260-440 300-540 360-640高级类 140-240 160-250 220-350 200-360 300-480 340-580 420-6801) 普通类:商业信函、公司简介、广告宣传、邀请函、商务报告、科普资料等非专业性文档; 2) 专业类:产品说明、用户手册、技术文档、学术论文、医学资料、安装指南等技术文档; 3) 高级类:合同、标书、专利文献、司法/仲裁文件、公证资料、政府公文、公司年报等文档证件类报价(以下为英语报价,其它语种另计)公证件: 出国证明材料、证明信、票据、资格证、专利证书等等。

翻译服务合同(笔译)

翻译服务合同(笔译)

合同编号:合同封面签订地点:签订日期:年月日翻译服务合同(笔译)甲方:乙方:甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:1.标的2.期限乙方须在年月日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。

打印费为贰元/张,打印费为元。

如需送稿,送稿费为元。

4.翻译费和排版设计费以中文为基础确定翻译费。

对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币元,总字数为,翻译费为,翻译费=单价x总字数/1000。

字数为word文件中,菜单"工具"的"字数统计"的"字符数(不计空格)"所显示的数字。

当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为元/页,原稿页数为,翻译费为元。

翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。

排版设计费为元。

5.总价总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为元。

6.定金为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金元。

翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

8.质量保证乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。

交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

9.保密条款乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。

否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

10.文本份数本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

11.其它甲方。

翻译服务报价单【模板】

翻译服务报价单【模板】

翻译服务报价单【模板】
1. 服务概述
本报价单旨在向客户提供翻译服务的费用和服务条款。

我们公司提供高质量、准确、快速的翻译服务,在业界享有良好的声誉。

2. 翻译费用
我们的翻译费用根据以下因素进行计算:
- 翻译语言:不同语种的翻译费用可能不同。

- 文档类型:不同类型的文档可能需要不同的翻译技术和专业领域知识。

- 译文长度:根据所需翻译的字数进行计费。

具体的翻译费用请联系我们的销售团队,我们将根据您的具体需求进行报价。

3. 交付时间
我们将根据文件的长度、复杂性和所需的翻译语言等因素来确定交付时间。

一般而言,我们会尽力满足客户的时间要求,但交付
时间也会因为以上因素而有所变动。

具体的交付时间请咨询我们的销售团队。

4. 付款方式
我们接受以下付款方式:
- 银行转账:请将款项汇入指定账户。

- 支付宝/微信支付:请联系我们的销售团队获取付款二维码。

对于大额订单,我们可能会要求您提前支付部分定金。

具体付款方式和要求请与我们的销售团队确认。

5. 服务条款
- 保密性:我们将严格保护您的文件和信息的机密性。

- 修订和更改:如果您需要对已翻译文件进行修订或更改,我们将根据实际情况商议相应的费用和时间。

我们的翻译服务报价单仅供参考,请联系我们的销售团队获取详细的报价和更多信息。

感谢您选择我们的翻译服务!。

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准第一篇:翻译服务收费标准翻译服务收费标准一、笔译人民币元/千字中文(加急加收30% —70%,专业加收50%)语种中译外外译中外译外英语 170 140 面议日语 170 140韩语190 160德语 220 180俄语 220 180法语 220 180意大利语 280 250西班牙语 280 250葡萄牙语290 260阿拉伯语 350 320越南语 430 400荷兰语 510 460波兰语 380-480 360-40塞尔维亚语 370-470 420-530泰国语 260-380 280-520老挝语 320-420 370-480印度语 320-420 370-480希腊语 370-470 420-530哈萨克语 280-380 300-410瑞典语 300-400 340-450丹麦语 320-420 370-470印度尼西亚语 330-450 350-460蒙古语300-400 350-4601、字数计算:以中文版稿件在Windows word文档显示的字符数(不计空格)为基准。

也即包含了标点符号,因其为理解语义的必需。

2、图表计算:图表按每个A4页面,按页酌情计收排版费用。

3、外文互译:按照中文换算,即每个拉丁单词乘以二等于相应的中文字数。

4、日翻译量:正常翻译量3000-5000字/日/人,超过正常翻译量按专业难易受20%加急费.5、付款方式:按预算总价的20%收取定金,按译后准确字数计总价并交稿付款。

6、注意事项:出差在原价格上增加20%,客户负责翻译的交通、食宿和安全费用。

二、口译价格:(1)交传报价(元/人/天,加小时按100-150元/小时加收费用)类型英语德、日、法、俄、韩小语种一般活动 700 800 1500商务活动 500-1200 500-1500 800-3000中小型会议 1200-3000 1500-3000 2500-3000大型会议 1200-4000 2500-6000 4000-9000(2)同传报价(元/人/天)类别中-英互译日、韩、德、俄、法、韩-中互译小语种-中互译商务会议 5000-8000 6000-10000 8000-10000中小型会议 5500-8000 7000-12000 8000-12000大型国际会议 6000-9000 8000-12000 12000-16000第二篇:联想服务收费标准LENOVO CHINA SERVICES现场交付中心Field Services Delivery文件编号FILE NO。

知行翻译:正规翻译公司笔译的报价标准是什么

知行翻译:正规翻译公司笔译的报价标准是什么

在国内,有很多人去购物时,看到一件东西首先询问的不是它的质量,而是它的价格,如果价格超出心理预期,那么就不会再有下文了,其实这种方式是不合理地,对于一家公司,特别是像翻译公司这样的服务类型的公司,知行翻译相信很多正规的翻译公司不会直接给客户进行报价,因为在对这个项目不了解的情况下直接给予报价,这样是一种不负责任,应付的态度,今天知行翻译就为大家讲一下,翻译公司都是怎么报价地,翻译公司报价的依据是什么,下面以笔译为例。

所谓笔译,也就是笔头翻译,亦称作文字翻译,正规的翻译公司的笔译报价先是根据每千字中文字数统计得出,然后又按照语种的不同和级别进行划分为阅读级,商务级,技术级和出版级,这样划分的另一依据就是根据稿件内容的实际难度,还有客户的实际需求来定,由此可见,如果对这些内容均不了解,翻译公司报的价格怎么会合理呢?首先何谓阅读级,也就是满足我们平时阅读使用要求即可,翻译后,文字通顺,内容与原文相符,没有语法错,保证不漏译等情况即可,阅读级一般适合出国工作及留学,大使馆需要提交的证书或证明问价及简历等,或者是工作中的E-mail,聊天记录等参考类文件。

其次,对于商务级的定义就是涉及一些商务活动的信函及相关的法律文件,合同等,这类翻译要求内容应当严谨准确,而且排版必须正式,译员除了具有扎实的语言知识,也要有一定的行业背景,因为这里面涉及的专业词汇的比例在5%-20%,商务级一般适用于合同,法律文书或者是客户要求的项目。

接着就是技术级,一说到技术,那就说明更加要求专业化,一般都是CAD或者一些宣传/技术手册,客户的特殊要求比较多,比如术语的翻译地道,格式要求严格,行文风格,以及行业内约定俗成的规矩,这些不仅要求译员具有扎实的语言功底和深厚的行业背景,还要熟悉行业的习惯用法等,这里面一般涉及的专业词汇的比例在20%-40%之间,技术级一般应用在工厂作业指导书,用户手册或设备操作手册等工业领域。

最后就是出版级,所谓出版,就是需要国内外杂志发表,评定职称,印刷出版,这类文稿对于排版的要求极高,并且还要行文流畅,还要满足不同出版发行的风格要求,严谨或者寓意,一般论文,专利,杂志,期刊等都属于出版级别。

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准一、笔译人民币元/千字中文( 加急加收30% —70% ,专业加收50% ) 语种中译外外译中外译外英语170 140 面议日语170 140韩语190 160德语220 180俄语220 180法语220 180意大利语280 250西班牙语280 250葡萄牙语290 260阿拉伯语350 320越南语430 400荷兰语510 460波兰语380-480 360-40塞尔维亚语370-470 420-530泰国语260-380 280-520老挝语320-420 370-480印度语320-420 370-480希腊语370-470 420-530哈萨克语280-380 300-410瑞典语300-400 340-450丹麦语320-420 370-470印度尼西亚语330-450 350-460蒙古语300-400 350-4601、字数计算:以中文版稿件在Windows word文档显示的字符数(不计空格)为基准。

也即包含了标点符号,因其为理解语义的必需。

2、图表计算:图表按每个A4页面,按页酌情计收排版费用。

3、外文互译:按照中文换算,即每个拉丁单词乘以二等于相应的中文字数。

4、日翻译量:正常翻译量3000-5000字/日/人,超过正常翻译量按专业难易受20%加急费.5、付款方式:按预算总价的20%收取定金,按译后准确字数计总价并交稿付款。

6、注意事项:出差在原价格上增加20%,客户负责翻译的交通、食宿和安全费用。

二、口译价格:(1) 交传报价(元/人/天,加小时按100-150元/小时加收费用)类型英语德、日、法、俄、韩小语种一般活动700 800 1500商务活动500-1200 500-1500 800-3000中小型会议1200-3000 1500-3000 2500-3000大型会议1200-4000 2500-6000 4000-9000(2) 同传报价(元/人/天)类别中-英互译日、韩、德、俄、法、韩-中互译小语种-中互译商务会议5000-8000 6000-10000 8000-10000中小型会议5500-8000 7000-12000 8000-12000大型国际会议6000-9000 8000-12000 12000-16000。

翻译服务报价单

翻译服务报价单

翻译服务报价单客户信息
客户名称:[客户名称]
联系人:[联系人名称]
联系[联系电话]
电子邮件:[电子邮件]
项目详情
翻译语言:[源语言] 到 [目标语言]
文件格式:[文件格式]
项目类型:[项目类型]
文件数量:[文件数量]
文件大小:[文件大小]
项目截止日期:[截止日期]
服务价格
根据您的项目详情,我们提供以下翻译服务报价:
付款方式
付款方式:[付款方式]
付款截止日期:[付款截止日期]
注意事项
- 请确认所有文件均为可编辑格式,并提供最新版本。

- 若文件存在特殊格式或图片内容,请提前告知。

- 如有任何疑问或修改需求,请及时联系我们。

感谢您选择我们的翻译服务,我们期待与您的合作!。

专业笔译千元千字

专业笔译千元千字

专业笔译千元千字篇一:笔译价格【笔译】单位:元/千字【口译】单位:元/天标准笔译报价(单位:人民币/元)英语译文字数外译中每千字(word字符数(不计空格))中译外外译中日、韩、法、德、俄中译外小语种其它外译中中译外外译外120-160 160-200 180-260 200-280 400-500 500-600 450-550交替传译报价(单位:人民币/元)类型一般商务展览、旅游陪同技术交流商务谈判大型国际会议备注:1、口语翻译工作时间为8小时/天/人(不包括同传)。

2、如果需要翻译加班,加班每超过1小时,按200-300小时/人加收费用。

3、外埠出差客户负责翻译人员的交通,食宿费用。

4、特殊专业及小语种价格面议。

英语日、韩、法、德小语种其它语种600-1200元/人/天 800-1500元/人/天 1000-1600元/人/天1000元/人/小时800-1600元/人/天 2500-4000元/人/天1000-2000元/人/天 3000-5000元/人/天1200-2200元/人/天 4000-6000元/人/天同声传译报价同声传译(每个语种、每场同传需要安排2-3名同传译员)同传语种计费方式同传价格备注:1、同传翻译工作时间为6小时/天/人。

2、同传、交传及大、中、小型会议半天,均按一天费用的 60%收取费用。

3、加班每超过1小时,按1000元--1600元/小时/人加收费用。

4、外埠出差在原价格上增加20%,客户负责翻译的交通、食宿和安全等费用。

5、提供最新款BOSCH同传设备租赁并负责技术支持。

(设备租赁价格请来电索取)中、英互译每小时/每人 1000-1200每天/每人 6000-8000中、俄法德意日互译每小时/每人 1200-1400 每天/每人 7000-9000中、其它小语种互译每小时/每人 1400-1600 每天/每人 8000-10000DVD/VCD视频和音频听力翻译报价中←→英中←→日法德俄中←→小语种外←→外录象带时长(分钟) 100以内 100-300 300以上中→英英→中中→外外→中中→外外→中外←→外180-240 160-230 140-220150-200 130-180 120-160240-300 220-290180-240 160-240300-400 290-440200-290 200-290320-580 300-540备注:本报价除了用时间分钟计费外,还可用字数计费,价格面议。

翻译服务规范

翻译服务规范

中华人民共和国国家标准:翻译服务规范第 1 部分:笔译来自:中华人民共和国国家标准:翻译服务规范中华人民共和国国家标准GB/T 19363.1-2003翻译服务规范第 1 部分:笔译Specification for Translation ServicePart 1: Translation2003-11-27 发布 2004-06-01 实施中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局发布前言本标准是根据翻译服务工作的具体特点,以 2000 版 GB/T 19000/ISO 9000 质量标准体系为指引,参考德国 DIN2345 标准,以规范行业行为,提高翻译服务质量,更好地为顾客服务。

本标准由中华人民共和国国家质量监督检验检疫总局提出。

本标准由中国标准化协会归口。

本标准主要起草单位:中央编译局、中国对外翻译出版公司、中国标准化协会、江苏钟山翻译有限公司。

本标准主要起草人:尹承东、许季鸿、杨子强、张南军。

GB/T 19363.1-2003引言顾客与翻译服务方的良好合作是提高翻译服务水平和保证翻译质量的前提,双方都应在事前充分了解各自对对方所期待的目标。

本标准对此提出了相关要求,以更好地保证相关方面的利益。

本标准编制出一个客观的,能协调双方利益的工作基础,籍以加强对翻译质量的信任并消除事后可能出现的分歧。

翻译服务方的过程管理是保证翻译质量的有力措施,本标准中对业务接洽,翻译前的准备,翻译,审校,编辑,检验,顾客反馈意见,文挡资料的管理,责任和保密等诸方面进行文字上的规范。

要求翻译服务方加强对翻译过程中各个环节的管理,形成一个完整的质量保证体系和服务体系。

本规范采纳了 DIN2345 中符合我国国情的表述,对自由翻译者的要求没有编入本标准。

由于口译服务与笔译服务有较大的区别,因此,本标准不包括口译服务。

GB/T 19363.1-2003翻译服务规范第 1 部分:笔译1 适用范围本标准规定了翻译服务提供过程及其规范。

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准

翻译服务收费标准一、笔译人民币元/千字中文( 加急加收30% —70% ,专业加收50% ) 语种中译外外译中外译外英语170 140 面议日语170 140韩语190 160德语220 180俄语220 180法语220 180意大利语280 250西班牙语280 250葡萄牙语290 260阿拉伯语350 320越南语430 400荷兰语510 460波兰语380-480 360-40塞尔维亚语370-470 420-530泰国语260-380 280-520老挝语320-420 370-480印度语320-420 370-480希腊语370-470 420-530哈萨克语280-380 300-410瑞典语300-400 340-450丹麦语320-420 370-470印度尼西亚语330-450 350-460蒙古语300-400 350-4601、字数计算:以中文版稿件在Windows word文档显示的字符数(不计空格)为基准。

也即包含了标点符号,因其为理解语义的必需。

2、图表计算:图表按每个A4页面,按页酌情计收排版费用。

3、外文互译:按照中文换算,即每个拉丁单词乘以二等于相应的中文字数。

4、日翻译量:正常翻译量3000-5000字/日/人,超过正常翻译量按专业难易受20%加急费.5、付款方式:按预算总价的20%收取定金,按译后准确字数计总价并交稿付款。

6、注意事项:出差在原价格上增加20%,客户负责翻译的交通、食宿和安全费用。

二、口译价格:(1) 交传报价(元/人/天,加小时按100-150元/小时加收费用)类型英语德、日、法、俄、韩小语种一般活动700 800 1500商务活动500-1200 500-1500 800-3000中小型会议1200-3000 1500-3000 2500-3000大型会议1200-4000 2500-6000 4000-9000(2) 同传报价(元/人/天)类别中-英互译日、韩、德、俄、法、韩-中互译小语种-中互译商务会议5000-8000 6000-10000 8000-10000中小型会议5500-8000 7000-12000 8000-12000大型国际会议6000-9000 8000-12000 12000-16000。

笔译翻译报价(单位RMB元1000字)

笔译翻译报价(单位RMB元1000字)
公证书
80
100
100
150
毕业证书
学位证书
职称证书
技术证书
简短证书
厨师证书
税务登记证书
80
90
100
150
成绩单
80
90
100
150
户口本
房产证
驾驶执照
营业执照
80
90
110
160
证券表格
财务表格
90
100
120
180
判决书
长篇类
文字类
160
180
240
360
音像资料翻译报价:单价:元/分钟(人民币)
序号
翻译语种
价格
1
英-中互译
180-250
2
日韩-中互译
200-320
3
德法俄西-中互译
220-400
4
其他小语种-中互译
280-800
备注:本报价不含配音和后期制作费用
日常公证、证件类资料报价 (中外

日、法、德
俄、韩、西、泰
意、阿拉伯、葡萄牙、荷兰等语种
笔译翻译报价(单位:RMB元/1000字)
笔译的报价主要取决于翻译语言、稿件专业程度、交稿时间、资源充分程度等因素。每份稿件的最终报价都以标准报价为基础,根据实际稿件报价。
翻译量(字符数)
英/日/韩
德/法/俄/意/西
小语种
各语种
英译中
中译英
外译中
中译外
外译中
中译外
外译外
5000以内
120-180
130-200
1400-2500
元/人/天
1800-2800

英语翻译价格

英语翻译价格

哈尔滨师范大学西语学院翻译中心:
中英---普稿---200-500---千字
英中---普稿---150-300---千字
由此大致可以看出,英语翻译价格是按千字收费,分中译英,英译中,笔译,陪同口译,交传,同传等等,针对不同的翻译方式高校译云上各大学团队上的报价虽有所不同,但因为均是大学翻译老师,翻译质量会更有保障,所以普通稿件英语翻译价格一般是在100—200元/千字。
2. 企业外宣译介(英译汉)130元/千字符;(汉译英)160 元/千字符
3. 企业产品译介 (英译汉)170元/千字符;(汉译英)190 (英译汉)180元/千字;(汉译英)220 元/千字 以上为基于译文的报价,不足1000字符,按照千字符计算。
西安外事学院雨花翻译中心:
中翻英 每千字100-180 英翻中 每千字90-180
联络陪同口译一天800-1000 交传一天1200-1500 同传每场2000-3000
南京信息工程大学语言文化学院MTI翻译中心:
英汉互译笔译
1. 普通商务信函(英译汉)110元/封;(汉译英)130 元/封
英语翻译价格
英语属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,是由古代从北欧五国以及斯堪的纳维亚半岛移民至大不列颠群岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到了世界各地。
根据在高校译云上展示的全国各地一百余所大学翻译中心的报价,列出如下价格供你参考。 吉林师范大学外国语学院翻译中心:
英译中 普通稿件 130元/千字 专业稿件 150元/千字
中译英 普通稿件 150/千字 专业稿件 180元/千字
东南大学MTI教育中心:
中英---普稿---280---千字 陪同---300---小时

翻译报价一般标准

翻译报价一般标准

四、电影、电视剧本,录音带、VCD 等音频、视频翻译价格 语 种 英译中 中译英 其他语种 备注 价 格 100-200 元/分钟 150-300 元/分钟 200-300 元/分钟 提供非编、配音及各种后期处理。
翻译报价一般标准
一、笔译价格 (单位:人民币/千字) 英 语 译文字数 英译中 1 万字内 1 万-4 万字 5 万-9 万字 证件/公证类 10 万字以上 300 280 260 50 元/页 中译英 380 360 340 60 元/页 外译中 350 320 300 60 元/页 中译外 450 430 400 70 元/页 外译中 面议 面议 面议 面议 中译外 面议 面议 面议 面议 日/俄/韩/法/德 食宿和安全等费用。 2、同声传译 4—8 小时为 1 个工作日,不足 4 小时按半个工作日计算;超过 4 个 备注 小时不足 8 个小时的按 1 个工作日计算,当日工作每超出 1 小时加收 25%; 3、特殊专业及稀有语种价格另议。
三、网站翻译价格(由三部分组成,即页面翻译制作费用和文本、图形翻译费用) 翻译制作费用 文本部分 图形部分 以网页页面计,即一个 HTML、ASP、PHP 等类似文档,平均 300 元人民币/页面 文本部分与常规翻译收费相同,详细请查看翻译报价。 如客户无特殊要求则不收费,如有其它要求费用另议。
价 格 优 惠
• •
备注
专业性较强的稿件,加收 20%—100% 费用。 免费市内取送、免费挂号邮递。免费译稿打印。提供不同格式的电子文档。 特殊稿件以及交稿日期紧急的加急件价格另议 (加收 20%—100% 费用)。
• •
字数计算以中文 WORD 计符号但不计空格所显示的字数为标准(图形另算)。
二、口译价格(单位:人民币/人/日) 类 型 商务陪同 谈判/中小会议交传/耳 3500 语 同传/大型会议交传 7000 8000 10000 4000 5000 英语 15 0 日/俄/韩/法/德 2000 其他语种 2500

翻译代理服务费收费标准-语言翻译代理费

翻译代理服务费收费标准-语言翻译代理费

翻译代理服务费收费标准-语言翻译代理

背景
本翻译代理服务费收费标准-语言翻译代理费(以下简称“本标准”)制定的目的是规范翻译代理服务的收费标准,保证客户与代理商的权益,促进翻译代理行业的发展。

收费标准
本标准的语言翻译代理费收费标准如下:
翻译语言 | 收费标准(人民币/千字)
---|---
英语 | 80-120
法语 | 100-150
德语 | 100-150
俄语 | 120-160
日语 | 100-150
韩语 | 100-150
西班牙语 | 120-160
备注:
1. 以上收费标准均为每(1)千字计算。

2. 如需要涉及技术方面内容翻译,请与代理商协商,另行商议。

服务内容及流程
代理商提供的翻译代理服务包括人工翻译及机器翻译(若有可
行性)。

服务流程如下:
1. 客户与代理商联系,告知所需翻译语言,文本类型,字数等。

2. 代理商给出报价。

3. 双方确定翻译服务内容及费用。

4. 客户提供待翻译文本。

5. 代理商核对后,安排相应资源进行翻译。

6. 翻译完成后,代理商进行初步质量审核。

7. 客户审核翻译后如有意见可与代理商协商修改,代理商进行
修改后确认。

8. 客户支付费用后,代理商交付翻译成果。

结论
本标准的制定,不仅为广大客户提供了更为规范化的翻译代理服务,也推动了翻译代理行业的不断发展。

希望各代理商严格按照本标准执行,提高翻译代理服务的质量和信誉。

同时,客户也应选择合适的代理商,并遵守双方签订的翻译服务协议,共同打造翻译代理服务的良好生态。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

翻译服务报价规范第一部分:笔译(初稿)
1. 适用范围:本规范适用于翻译服务(笔译)业务,不包括口译服务。

2. 本规范定义翻译服务(笔译)报价相关的任务与报价方式,包含笔译服务报价项定义及模型两个部分。

3. 笔译服务报价项定义
3.1 译前准备文件译前的准备工作属于翻译服务的一部分,是在翻译前,由项目管理人员对待译文件和资源进行必要处理的过程。

3.1.1 工作内容:
1) 清点、整理、审阅和分析待译文件。

2) 复印、扫描或打印需翻译的文件,在保证原文件完整的前提下,分解原文生成适合交付翻译的部分。

3) 对文件格式进行必要的转换,生成适合翻译的文档。

4) 创建并经顾客审核同意的专业词汇/术语表和专有名词表。

5) 对原文中的图表,参照译文编排要求进行先期处理,生成适合翻译和编排处理的图表格式。

3.1.2报价方式:
2) 按小时数计费。

3.2 翻译将待译文件的内容由源语言转换为书面目标语言,并使翻译后的译文符合顾客要求的过程。

3.2.1工作内容:
1) 翻译:由有专业语言翻译经验的翻译人员,在遵循顾客的要求及拟定的专业术语表和专有名词表的前提下,完成待译文件的翻译工作。

2) 审核:由符合资格要求的专业语言翻译经验的审校人员,根据原文对已完成翻译的译稿进行逐字逐句审校,并根据上下文统一专有词汇。

3) 译文完整性和准确度检查:对已完成审核的译文进行检查,确保译文完整,其内容和术语应当基本准确,语言流畅、意思表达明确无歧义,以及对经识别翻译准确度把握不大的个别部分加以注明等。

4) 内部质量保证检查:在翻译/审核过程中或提交译件给客户之前,由质检人员按一定比例抽检。

然后,根据检查结果采取必要的措施,如更正发现的问题或者返工。

5) 根据顾客反馈修改:顾客审核、检查译文质量并给出反馈意见后,翻译人员根据反馈意见修改译文。

3.2.2 报价方式
2) 按页计费。

3.3 图表编辑对原文中出现的图表等根据顾客对译件的版式要求进行文字编辑和格式调整的过程。

3.3.1 工作内容包括(但不限于):
1) 从原文件中复制需要编辑的图表。

2) 提取和翻译图表中的文字。

3) 在图表编辑软件中,用翻译好的文字替换图表上的原文字或按对照要求排入译文。

4) 设置图片上文字的格式及版式。

5) 插入并保存译编后的图表。

6) 检查译文图表位置、格式等,并修复发现的问题。

3.3.2 报价方式
1) 扫描或截取图表张数计费或按小时数计费。

2) 提取图表上的文字按小时数或字数计费。

3) 翻译按字数/张数计费。

4) 编辑图片按图表张数计费。

根据图片的复杂程度,可分为简单图片和复杂图片。

简单图片一般指文字不超过20 字且版式比较简单的图表。

复杂图表指超过20 字或版式比较复杂的图表。

3.4 桌面排版使用计算机软件,对译稿、图形或图像进行格式和样式排版并打印输出的过程。

桌面排版通常是基于原文的文档、图形或图像,使用适当的排版或图形处理软件,针对翻译后的各种语言的文字,按照顾客要求或译文的版式规范和排版要求进行排版,最终形成符合顾客要求的译文格式。

3.4.1 工作内容包括(但不限于):
1) 设置文字格式(包括字体、字号、样式、间距等)。

2) 设置页面格式(页面尺寸、段落、表格/列表、页眉/页脚、页号、裁切线等)。

3) 编辑交叉引用。

4) 插入图片或添加图片链接。

5) 编辑目录与索引。

6) 最终版式检查。

7) 输出PDF或客户要求的格式。

8) 根据客户反馈修改版式问题。

3.4.2 报价方式
1) 按排版后的页数计费;
2) 按小时数计费。

3.5 编写词汇/术语表及翻译记忆库维护在整个项目周期内,对词汇/术语表和翻译记忆库进行的一系列维护和更新活动,
3.5.1 工作内容包括(但不限于):
1) 项目初期创建词汇/术语表及翻译记忆库。

2) 在项目执行过程中,随着项目信息的更新来相应更新词汇/术语表及翻译记库。

3) 在项目结束时整理并归档词汇/术语表及翻译记忆库。

3.5.2 词汇/术语表的创建与维护:
1) 如果客户没有提供词汇/术语表,需要人工或基于软件从待译文件或资源文件中筛选关键词汇/术语,生成源语言词汇/术语列表。

该列表中通常包含源语言词汇/术语、词汇/术语定义或相关上下文、词性、来源等信息。

2) 根据词汇/术语列表中的信息以及相关的参考文档,将词汇/术语由源语言翻译为目标语言。

3) 提交客户审核后,根据客户反馈修改并形成最终的词汇/术语列表。

4) 翻译过程中持续识别新的词汇/术语,并定期重复以上步骤(添加词汇/术语-> 翻译-> 提交客户审核-> 确定最终翻译),并将新确定的词汇/术语添加到词汇/术语列表中。

5) 根据客户在校对文档对词汇/术语提出的反馈更新词汇/术语列表。

6) 项目结束时,整理词汇/术语表并随项目文件归档。

及时、准确地维护词汇/术语表可以确保这些词汇/术语在所有翻译文件中保持一致。

3.5.3 翻译记忆库的创建与维护:
1) 根据客户要求使用旧版本的翻译记忆库或创建全新的翻译记忆库。

2) 项目执行过程中,定期通过清理最新双语文件的操作更新翻译记忆库。

3) 根据客户反馈,修改双语文件并更新到翻译记忆库中。

4) 如果不能通过双语文件进行更新,也可以直接修改翻译记忆库。

5) 如果需要全局修改某个词汇/术语或句式,可以将翻译记忆库的内容导出为文本文件;在外部修改完成后再重新导回翻译记忆库。

6) 项目结束时,确保客户反馈的所有语言相关的修改都已反映在翻译记忆库中,然后随项目归档翻译记忆库。

词汇/术语表与翻译记忆库的有效维护可以确保这些信息在将来更新项目中的成功复用。

3.5.4报价方式:
按小时数计费。

3.6 项目管理运用语言知识、翻译技能、工具和方法,对资源进行规划、组织和管理,对项目规划和进度进行跟踪、对质量进行监控、对风险进行预防,以确保成功实施项目并提交符合顾客要求的产品。

项目管理贯穿文件翻译的整个生命周期,对项目的成败起着决定性的作用。

具体来说,在项目的每个阶段,项目管理分别包含以下任务:3.6.1启动和计划阶段:
- 分析项目范围和工作量。

- 定义项目流程,制定项目计划,识别风险。

- 组建项目队伍并准备其他资源。

- 召开项目启动会议。

- 创建和维护项目连续性计划,定义备份策略。

3.6.2 项目执行和监控阶段:
- 快速响应客户请求或疑问,管理工作范围。

- 管理项目相关的所有文件与信息并进行跟踪。

- 有效监控项目流程,确保各个环节得到正确实施。

- 有效监控产品质量,确保达到客户方要求。

- 有效监控项目进度,按计划及时提交项目产品给客户。

- 定期向客户报告项目进度;如有必要,提交项目状态报告。

- 召开项目组内定期会议,确保所有人员清楚项目最新状态。

- 对于客户方反馈,跟踪其更正结果。

- 对于多语言项目,确保在一个语言中发现的问题也能在其他语言中得到及时更正。

- 及时就可能影响项目成本的问题与客户沟通。

- 识别、报告并监控可能影响项目质量、进度与成本的潜在风险。

- 报告项目中遇到的问题;如有必要,提供改进措施。

3.6.3 项目结束阶段:
- 撰写项目总结报告并召开总结会议。

- 归档项目文件及信息。

- 联系项目管理办公室,安排客户满意度调查。

- 分析客户满意度调查结果;如有必要,撰写改进报告。

3.6.4 报价方式:
按其他所有任务总成本的一定百分比计费。

4 翻译服务(笔译)报价模型。

相关文档
最新文档