英国浪漫主义诗歌欣赏

合集下载

kubla khan诗歌鉴赏

kubla khan诗歌鉴赏

Kubla Khan是英国浪漫主义诗人塞缪尔·泰勒·柯勒律治的一首著名诗作。

这首诗是在1797年创作的,被誉为英国文学史上的经典之作,它展现了柯勒律治独特的想象力和优美的诗歌艺术。

1. 主题分析在Kubla Khan这首诗中,柯勒律治通过对蒙古大汗忽必烈的宏伟帝国的描绘,展现了自然与恢弘、幻想与现实之间的奇妙交织。

诗中展现出了大自然的壮美景观,以及人类文明与自然之间的冲突与融合。

在诗中,柯勒律治运用了许多意象和比喻,描绘了世界上最壮美的景色和人类活动,表达了对于宇宙的神秘、人类历史的宏大和人类情感的丰富。

2. 内容分析Kubla Khan由三部分组成,第一部分描绘了著名的山川和瀑布,展现了大自然的壮美和恢弘;接着讲述了忽必烈将要建造的宫殿,表现了人类文明的辉煌和壮丽;最后描述了女巫术士的神秘仪式,体现了人类情感的悸动和神秘的奇妙。

整首诗以其瑰丽的意象和华丽的语言,描绘了宇宙的奇妙、人类的伟大和情感的丰富。

3. 语言风格柯勒律治在Kubla Khan中运用了大量的修辞手法,如比喻、隐喻、排比等,使整篇诗意境优美、言辞华丽。

他运用了丰富的形容词和动词,使诗歌文字生动鲜明,具有强烈的视觉冲击力。

整篇诗具有独特的韵律,旋律感强,语言笔法流畅自然,堪称诗歌艺术的典范。

4. 主题思想Kubla Khan揭示了柯勒律治对于自然、历史和人类情感的独特见解。

他通过对大自然和人类活动的描绘,展现了对于宇宙的神秘和奇妙的赞叹,对于人类历史的辉煌和壮美的赞美,以及对于人类情感的悸动和神秘的探索。

诗中所表达的主题思想,具有非凡的深度和广度,对于当代读者依然具有深刻的启发和引领意义。

5. 结构特点Kubla Khan整篇诗的结构非常有序,分为三个部分,每个部分之间犹如画面切换一般,紧密连接且相互呼应。

整篇诗构思巧妙、布局合理,既有法度与节奏感,又有情感与意象的流动。

整体结构上,给人以惊喜与享受,展现了诗人卓越的艺术造诣和创作才华。

欧美近现代诗歌赏析一、19世纪浪漫主义文学1、华兹华斯(英):《丁登..

欧美近现代诗歌赏析一、19世纪浪漫主义文学1、华兹华斯(英):《丁登..

欧美近现代诗歌赏析一、19世纪浪漫主义文学1、华兹华斯(英):《丁登寺》《昏睡曾蒙住我的心灵》《她住在无人迹的小路旁》《我有过奇异的心血来潮》《我曾在陌生人中间作客》《威斯敏斯特桥上》《我孤独地漫游,像一朵云》《孤独的割麦女》2、柯勒律治(英):《古舟之咏》《忽必烈汗》3、雪莱(英):《“那时刻永远逝去了,孩子!”》《往昔》《“别揭开这画帷”》《爱底哲学》《哀歌》《无常》《奥西曼德斯》《西风颂》《给云雀》《给——当一盏灯破碎了》《赞智性美》《阿童尼》(长诗)《解放了的普罗米修斯》(第一幕)(第二幕)(第三幕)(第四幕)4、拜伦(英):《唐璜》(节选)《想从前我们俩分手》《咏锡雍》《在巴比伦的河边我们坐下来哭泣》《恰尔德·哈洛尔德游记》(节选)《洛钦伊珈》《好吧,我们不再一起漫游》《给奥古丝塔的诗章》5、济慈(英):《初读贾浦曼译荷马有感》《无情的妖女》《忧郁颂》《秋颂》《蝈蝈和蛐蛐》《“每当我害怕”》《“灿烂的星”》《夜莺颂》《希腊古瓮颂》6、海涅(德):《抒情插曲》(选12首)《时事诗》(选2首)《还乡曲》(选7首)7、普希金(俄):《致恰阿达耶夫》《致克恩》《纪念碑》《致大海》《欧根·奥涅金》节选、《巴奇萨拉的喷泉》8、惠特曼(美):《我听见美国在歌唱》《一只沉默而耐心的蜘蛛》《哦.船长,我的船长!》《我在路易斯安那看见一棵栎树在生长》《眼泪》《黑夜里在海滩上》《从滚滚的人海中一小时的狂热和喜悦》《我自己的歌》(节选)9、爱伦·坡(美):《致海伦》《安娜蓓尔·李》《最快乐的日子》《乌鸦》《梦》《模仿》《湖——致——》二、19世纪象征主义文学1、魏尔伦(法):《感伤的对话》《月光曲》《白色的月》《泪流在我心里》《狱中》《小夜曲》《秋歌》《多情的散步》《神秘之夜的黄昏》《夕阳》《苦恼》《我不知道为什么》《在你还没有消失……》2、波德莱尔(法):《应和》《从前的生活》《异域的芳香》《头发》《阳台》《黄昏的和谐》《秋歌》《猫》《风景》《赌博》《高翔远举》《人与海》《月亮的哀愁》《忧伤与漂泊》《秋之十四行诗》《毁灭》《祝福》3、马拉美(法):《太空》《夏愁》《天鹅》《叹息》《回春》《撞钟人》《牧神的午后》《海风》4、韩波(法):《醉舟》《黄昏》《元音》《奥菲利娅》《牧神的头》《乌鸦》《童年》三、19世纪批判现实主义文学1、裴多菲(匈牙利):《民族之歌》《自由与爱情》《我的泪》《雪地光滑,雪橇疾驶》《夜》《给茹日卡》《太阳的婚后生活》《我宁愿是》《我的心呀,你孤独的笼中鸟》《眼睛呀,你万能的眼》《落吧,落吧,落吧》《来吧,春天,来吧!》《谎言》《我枉然等待吗》《缝纫姑娘》《啊,你美丽的边疆姑娘》《你建造起我心灵的新世界》《我曾经在她身旁》《我的爱情在增长》《你不要判断》《你常常来到我的梦中》《风暴静息了》《永远没有那样的恋人》《每一朵花》《火》《我旅行在大草原上》《你嫁给我吗》《大海沸腾了》四、20世纪后期象征主义文学1、艾略特(英):《荒原》《烧毁的诺顿》《东科克》《干燥的萨尔维吉斯》《J·阿尔弗雷德·普罗弗洛克的情歌》《眼睛,我曾在最后一刻的泪光中看见你》《风在四点骤然刮起》《空心人》《小吉丁》2、叶芝(爱尔兰):《湖心岛茵尼斯弗利岛》《当你老了》《柯尔庄园的天鹅》《基督重临》《丽达与天鹅》《在本布尔山下》《一九一六年复活节》《思想的气球》《圣徒和驼子》《驶向拜占庭》《在学童中间》《旋转》《我的书本去的地方》《天青石雕》《他讲着绝伦的美》《那丧失的东西》《秘密的玫瑰》《另外的面孔》《寒冷的天穹》《词语》《长脚蚊》《白鸟》《致他的心,叫它别害怕》《箭》《印度人的恋歌》《随时间而来的真理》《一位友人的疾病》《人随岁月长进》3、庞德(美):《在地铁车站》《合同》《舞姿》《少女》《为选择墓地而作的颂诗》《普罗旺斯晨歌》《咏叹调》《白罂粟使者》《诗章第49号》《扇诗》五、20世纪现实主义文学1、马雅可夫斯基(俄):《晨》《致俄罗斯》《把未来揪出来!》《最好的诗》《赠耐特同志——船和人》《开会迷》2、叶赛宁(俄):《失去的东西永不复归》《拉起红色的手风琴》《再见吧,我的朋友,再见》《可爱的家乡啊》《我辞别了我出生的屋子》《我不叹惋、呼唤和哭泣》。

英国诗歌《病玫瑰》赏析

英国诗歌《病玫瑰》赏析

摘要:《病玫瑰》是英国浪漫主义诗人威廉・布莱克创作的一篇诗歌,短小精悍,通过寥寥34个字深刻反映了当时社会的两性关系、人的灵魂的丑陋,以及对当时资本主义社会的批评。

本文从意象、象征意义两方面对《病玫瑰》做了赏析,力求让读者们更深入了解这首诗歌。

关键词:《病玫瑰》;音韵;象征意义威廉・布莱克是英国文学史上最重要的伟大诗人之一,是浪漫主义的代表诗人之一。

《病玫瑰》是其在《经验之歌》诗歌集中创作的一篇短小精悍的作品,通过丰富的隐喻文字、精致的意蕴象征,构建了无限的张力空间,充满了浪漫主义精神、现实主义感触、哲学意蕴以及反叛色彩。

尤其“病玫瑰”、“无形的虫”等多重意象象征的运用,给读者留下了丰富、无限的想象空间。

赏析是了解一部文学作品的有效活动,通过对《病玫瑰》的赏析能让读者更加了解这部优秀的诗歌作品,深入理解作者的创作思想及作者所传达的信息。

一、《病玫瑰》简介威廉・布莱克生活在资本主义经济崛起与发展的时代里,生活贫苦,饱受压迫,面对资本主义给人类社会带来的种种丑陋,社会风气每况愈下,人们身心堕落,很多文人借由文学作品抒发心中所感及不满,布莱克也对资本主义统治产生了深切痛恨,以及对穷苦人们的无限同情,《病玫瑰》就是在这样的时代背景下创作的。

《病玫瑰》全诗仅有34个单词,结构简单,仅由两个完整句子构成。

描述了一朵玫瑰花在一个狂风呼啸的深夜里被一只虫子当作是享乐的花床,玫瑰在虫子致命的破坏下逐渐失去活力,变成了“病”玫瑰。

玫瑰是一种颜色艳丽的花卉,即使曾经鲜艳也会遭受虫的侵害而生病,变成一朵“病”玫瑰。

在这首诗里,玫瑰具有多重意象象征,下面将会有做具体的分析。

二、布莱克笔下的“病”玫瑰威廉・布莱克的很多诗篇中都充满象征的意象,在诗歌《病玫瑰》中,作者经由“风暴”、“病玫瑰”、“深红色的床”、“无形的虫”等意象表达出了具有深奥含义的内容,构建了一个无限空间供读者想象。

整首诗基调低沉、悲伤,隐喻丰富。

尤其是诗歌中第一行运用了呼语和拟人两种修辞手法,将玫瑰与一般花卉区分开来,使其具有了不一样的意象象征属性。

英国诗歌赏析

英国诗歌赏析

William Wordsworth⏹What are the main features of Wordsworth’s poetry?⏹back to nature⏹deep love of nature⏹appeal to individual sensations⏹attention to humble folk of rural life⏹simplicity and purity in languageI travelled among unknown men这首诗是采用民谣体创作的经典之作,浪漫主义产生了一定的促进作用。

它的主题是诗人对露西和对祖国英格兰深深爱恋,意境凄美,感情真挚自然。

从韵律上看,这首诗的前三个诗节压的是行尾交叉韵(单数诗句四音部抑扬格,双数诗句三音部抑扬格交替转换),最后一诗节韵式为成对韵。

露西之死可以从诗的最后一句中——“露西,她最后一眼望见的”——可以看出,《露西》组诗的另外几首也可以作为旁证。

露西死了,但是露西永远活在诗人心中,虽死犹生。

露西是完美的,她死了,是因为现实中不存在这样完美的人。

lines composed a few miles above Tintern Abbey赏析It is in blank verse.One of the major themes of the poem is - people\'s change over time.The title is very clear and literary gives us all the necessary informations like, time, place, date etc. which helps us to understand the poem.Imagination also plays very important role here. His longing to return to this special place a few miles above Tintern Abbey which he absolutely adores. We can see he has been away from this place for five years, and he always thinks about this magical place with its steep lofty cliffs and its beautiful scenery. the poem is about nature and how the speaker revoke his memory when he was in that location.She Dwelt among the Untrodden Ways在韵律上,此诗采用谣曲形式(四音步抑扬格与三音步抑扬格相间押交韵),这些语言形式的特点也与诗中乡村姑娘的形象贴合得当,和谐统一。

拜伦《春逝》赏析

拜伦《春逝》赏析
总的来说,拜伦的《春逝》是一首充满情感的抒情诗歌,通过对失落和痛苦的描 写,表达了对已逝爱情的深切思念和对爱情本质的深刻思考。诗中的意象、语言运用 和节奏等方面,都增强了诗歌的表现力和感染力。这首诗歌既是拜伦情感的真实反 映,也是对爱情、时光和人ord Byron)是英国浪漫主义文学的代表人物之一,他的诗歌作品充满了 情感的激情和对人生的探索。《春逝》("When We Two Parted")是他的一首著名诗 歌,表达了深刻的痛苦和失落情感。本文将对这首诗进行赏析,探讨其主题、意象、 语言运用等方面。
1. 诗歌背景与情感: 《春逝》是拜伦创作于 1813 年的一首诗歌,诗中表达了诗人与 一个已故的爱人之间的离别和痛苦。诗人在诗中表现出对往昔爱情的强烈情感,以及 因为分离带来的伤痛和失落。这首诗歌被认为是拜伦个人情感的真实反映,深刻而动 人。
4. 语言运用与节奏: 拜伦的语言运用非常抒情而富有节奏感。他运用押韵和节奏的手 法,增强了诗歌的音韵美和感情表达。例如,诗中的“以往,以往”和“永远”等押韵部 分,营造出朗朗上口的节奏,使诗歌更具吸引力。同时,诗中的修辞手法如排比、对 仗等也使诗歌更加生动。
5. 对爱情的思考: 《春逝》不仅仅是对个人感情的抒发,更是对爱情本质的思考。诗 人通过描写个人的痛苦和失落,探讨了爱情的脆弱和短暂。他表现出爱情不仅仅是美 好的,还可能带来深刻的伤痛。这种对爱情的深刻思考,使诗歌更具普遍性和深度。
6. 对逝去的思念: 诗人对已逝爱情的深切思念贯穿了整首诗。他追忆往昔的美好,感 慨时光的流逝,以及爱人的冷漠。这种对逝去的思念,既表现了个人情感,也反映了 人们对于流逝时光和逝去爱情的普遍感受。
7. 悲剧的美感: 《春逝》虽然表达了痛苦和失落,但其中透露出一种悲剧的美感。诗 人通过对失落情感的深刻表达,使诗歌具有了强烈的情感冲击力。这种悲剧美感让诗 歌更加感人和动人。

有关雪莱的英文诗歌集

有关雪莱的英文诗歌集

【导语】诗⼈雪莱是英国浪漫主义诗⼈的杰出代表。

对于雪莱的诗歌研究主要集中在瑰丽的想象,对现实社会的反叛精神和理想主义等⽅⾯。

下⾯是由⽆忧考带来的雪莱的英⽂诗歌欣赏,欢迎阅读!【篇⼀】雪莱的英⽂诗歌 Stanza, written at Bracknell写在布雷克耐尔 Thy dewy looks sink in my breast; 你的泪容尚铭记在我的深⼼, Thy gentle words stir poison there; 柔声蜜语仍在搅动毒鸩, Thou hast disturbed the only rest 你打扰过我仅有的和平宁静, That was the portion of despair! 那曾经是绝望的⼀部分; Subdued to Duty's hard control, 倘若是顺从本份严厉的拘束, I could have borne my wayward lot: 我原可任凭命运的摆布, The chains that bind this ruined soul 禁锢我残破灵魂的枷锁似痈疽 Had cankered then—but crushed it not. 折磨,却未能使它降伏。

【篇⼆】雪莱的英⽂诗歌 Time Unfathomable Sea! whose waves are years, Ocean of Time, whose waters of deep woe Are brackish with the salt of human tears! Thou shoreless flood, which in thy ebb and flow Claspest the limits of mortality, And sick of prey, yet howling on for more, Vomitest thy wrecks on its inhospitable shore; Treacherous in calm, and terrible in storm, Who shall put forth on thee,【篇三】雪莱的英⽂诗歌 Love's Philosophy The fountains mingle with the river And the rivers with the ocean, The winds of Heaven mix for ever With a sweet emotion; Nothing in the world is single, All things by a law divine In one spirit meet and mingle - Why not I with thine? See the mountains kiss high Heaven And the waves clasp one another; No sister-flower would be forgiven If it disdained its brother; And the sunlight clasps the earth, And the moonbeams kiss the sea - What are all these kissings worth If thou kiss not me?。

19世纪英国浪漫主义诗歌

19世纪英国浪漫主义诗歌

英国浪漫主义运动的开端,是以华兹华斯和柯勒律治在一七九八年出版的《抒情歌谣集》为标志的。

华兹华斯于一八OO年在诗集再版时撰写的《序言》,成为英国浪漫主义向古典主义宣战的一篇艺术纲领。

由于他们对古典主义传统法则的反抗,宣扬浪漫主义的艺术方法,故又将湖畔派诗人称为“浪漫派的反抗”。

华兹华斯华兹华斯(1770~1850)Wordsworth,William,英国诗人。

1770年4月7日生于北部昆布兰郡科克茅斯的一个律师之家,1850年4月23日卒于里多蒙特。

8岁丧母。

5年后,父亲又离开了他。

亲友送他到家乡附近的寄宿学校读书。

1787年进剑桥大学,曾在1790年、1791年两次访问法国。

其间与法国姑娘阿内特·瓦隆恋爱,生有一女。

1795年从一位朋友那里接受了一笔遗赠年金,他的生活有了保障,也有了实现回归大自然夙愿的可能,便同妹妹多萝西移居乡间。

1797年同诗人柯尔律治相识,翌年两人共同出版《抒情歌谣集》。

1798~1799年间与柯尔律治一同到德国游历,在那里创作了《采干果》、《露斯》和组诗《露西》,并开始创作自传体长诗《序曲》。

1802年与玛丽·哈钦森结婚。

此时开始关注人类精神在与大自然交流中得到的升华,并且发现这一主题与传统的宗教观实际上并行不悖,因此重新皈依宗教。

同时,在政治上日渐保守。

华兹华斯诗歌创作的黄金时期在1797~1807年。

随着声誉逐渐上升,他的创作逐渐走向衰退。

到了1830年,他的成就已得到普遍承认,1843年被封为英国桂冠诗人。

由于他与柯尔律治等诗人常居住在英国西北部多山的湖区,1807年10月的《爱丁堡评论》杂志称他们是湖畔派诗人。

早期诗歌《晚步》和《素描集》中,对大自然的描写基本上未超出18世纪的传统。

然而,从《抒情歌谣集》开始,一反18世纪的诗风,将一种崭新的风格带到诗歌创作中,开创了英国文学史上浪漫主义诗歌的新时代。

他为《抒情歌谣集》的再版所写的序言被认为是浪漫主义文学的宣言。

浪漫的基调 象征的手法——华兹华斯《咏水仙》赏析

浪漫的基调 象征的手法——华兹华斯《咏水仙》赏析

浪漫的基调象征的手法——华兹华斯《咏水仙》赏析弗朗西斯福克纳华兹华斯是英国著名的浪漫主义诗人,他的诗被誉为最美的英语诗歌。

在他的大量作品中,《咏水仙》最为知名,且深受读者的喜爱。

《咏水仙》的前八句描述的是水仙的个性和美丽:“细腻的山谷里,静静地看着水仙,绽放在光辉的鲜花上,犹如天使的吻,闪耀的光芒照在小溪上。

”这句话充满了浪漫的想象力,表达出作者对水仙的美丽之爱。

第九句和第十句描写了水仙对大自然的敬畏和温柔:“它淡淡地泛着湛蓝的色彩,守护着幽静的幽谷,不断唱着令人着迷的清歌,把人带入一个宁静的天堂”。

通过抒情的语言,诗人很好地表达出水仙对大自然的欣赏和尊重。

在后面的四句中,华兹华斯用象征手法来抒发自己对自然美景的向往:“它令我想起一切美丽的事物:乡间林荫,幽深的湖泊,清新的空气中,连绵不断的小河和溪流”。

这四句话表达了诗人对自然界宁静、美丽的渴望,他本质上无法实现自己的梦想,因此依靠象征的手法来抒发心中的感受,表达了天真、热烈的情感。

另外还有一个与《咏水仙》的密切关系的地方就是结尾的“永恒的歌唱”,这也是华兹华斯最具代表性的语句。

它暗示水仙将永远给世界带去和平,爱与希望,正如歌中所唱:“永恒的歌唱,不止一次,它将带来温暖和爱”。

以这四句话作为结尾,华兹华斯提出了自己的理念:用爱与和平来解决问题。

总之,华兹华斯的《咏水仙》以浪漫的语言描写美丽的景象和秋雨的沁肺,使读者感受到自然界的宁静与美丽,而他用象征的手法,抒发自己的爱与和平,使读者看到了一只情怀深沉的水仙,以及永恒的歌唱,投射出和谐、宁静、美好的生活。

正是这种浪漫主义的想象力和象征的手法,使华兹华斯的诗歌流传至今,被世人深深热爱。

他的诗歌给我们带来温馨的慰藉,让我们坚定地追求真实的平安与爱。

ode to the west wind诗歌鉴赏

ode to the west wind诗歌鉴赏

ode to the west wind诗歌鉴赏篇一:标题:ode to the west wind诗歌鉴赏正文:《ode to the west wind》是英国诗人拜伦·布朗特(Byron Brown)创作的一首抒情诗,描述了他对西方秋风的赞美之情。

这首诗歌以流畅的旋律、优美的语言和富有感染力的情感展现了拜伦·布朗特对自然和人生的深刻感悟。

诗歌一开始,作者用富有感染力的语言表达了他对秋风的赞叹之情,“The wind is howling, the trees are swaying, The leaves are falling, they make a sound as they fall”,这句话形象地描绘了秋风的咆哮和树叶的飘落,让人感受到秋风的凄凉和美丽。

接着,作者表达了对生命和爱情的美好看法,“Life and love, they are like a wind, A force that blows us away, but we cannot help”,这句话表达了生命和爱情像风一样,可以带走我们,但是我们却无法阻挡它们的力量。

在诗歌的后半部分,作者描述了他对爱情的感悟,“My love for you, like a wind in the night, A gentle breeze that blows me towards you”,这句话表达了他对爱情的柔情和爱意,像夜晚的微风一样,轻轻拂过他的心灵,让他走向心爱的人。

最后,作者用“Ode to the west wind”,来结束这首诗歌,这句话代表了他对西方秋风的赞美和感激之情,也表达了他对生命和爱情的美好愿景。

拓展:《ode to the west wind》是一首经典的诗歌,它的优美旋律和动人语言让人们回味无穷,也让人们感受到了拜伦·布朗特对自然和人生的深刻感悟。

这首诗歌被广泛地传唱和欣赏,成为了英国文化中的经典之作。

雪莱最短的诗20首欣赏

雪莱最短的诗20首欣赏

雪莱最短的诗20首欣赏摘要:1.介绍雪莱及其诗歌成就2.简述雪莱最短诗歌的特点3.分别介绍并欣赏雪莱的20 首最短诗歌正文:雪莱(Percy Bysshe Shelley,1792-1822),是英国浪漫主义文学运动的代表人物之一,他的诗歌作品具有很高的艺术价值和历史地位。

雪莱的诗歌主题丰富多样,既有对自然的赞美,也有对社会现实的反思,以及对未来的憧憬和探索。

在他的众多作品中,有一些诗歌尤为短小精悍,虽然篇幅不长,但却包含了他深刻的思考和独特的艺术风格。

以下是雪莱最短诗20 首的欣赏:1.《无常》:世事无常,人生如梦,唯有把握当下。

2.《无题》:爱情与死亡的较量,展现了生命的无常。

3.《咏一朵枯萎的紫罗兰》:借紫罗兰寓言,表达对美好事物逝去的哀伤。

4.《云》:以云为载体,抒发对自然的敬畏之情。

5.《夜》:用诗歌描绘夜晚的静谧和神秘。

6.《星》:赞美星辰的美丽和永恒。

7.《月》:借月亮表达对永恒的向往。

8.《风》:歌颂风的自由和不羁。

9.《沙》:寓意人类在时间面前的无能为力。

10.《春》:用诗歌描绘春天的生机勃勃。

11.《夏》:用诗歌描绘夏天的热情和活力。

12.《秋》:用诗歌描绘秋天的收获和萧瑟。

13.《冬》:用诗歌描绘冬天的寂静和沉思。

14.《海》:赞美大海的壮丽和包容。

15.《山》:赞美山的壮美和沉稳。

16.《雨》:赞美雨的滋润和清新。

17.《雪》:赞美雪的纯洁和美丽。

18.《雷》:赞美雷电的震撼和力量。

19.《彩虹》:赞美彩虹的美丽和神奇。

20.《梦》:用诗歌描绘梦境的美好和虚幻。

雪莱的这20 首最短诗歌,虽然篇幅较短,但无一不体现了他敏锐的观察力、丰富的想象力和高超的艺术表现力。

拜伦经典英文诗歌欣赏

拜伦经典英文诗歌欣赏

【导语】乔治·⼽登·拜伦是⼗九世纪英国浪漫主义诗⼈中最杰出的代表性⼈物之⼀在西⽅,拜伦充满异国情调的作品和其独特的鲜明个性,使得拜伦享有的盛名远超其在英国本⼟的名声。

下⾯是由带来的拜伦经典英⽂诗歌欣赏,欢迎阅读!【篇⼀】拜伦经典英⽂诗歌欣赏 To a Lady答⼀位淑⼥ 当⼈被逐出伊甸园门, When Man, expell'd from Eden's bowers, 在门⾸盘桓,不忍遽去, A moment linger'd near the gate, 眼前的⼀切都枨触前尘, Each scene recall'd the vanish'd hours, 都叫他诅咒未来的境遇。

And bade him curse his future fate. 此后,他远⾛异域关⼭, But, wandering on through distant climes, 学会了如何忍受悲苦; He learnt to bear his load of grief; 对往⽇良⾠只付之⼀叹, Just gave a sigh to other times, 借纷繁景象把⼼事排除。

And found in busier scenes relief. 亲爱的玛丽!我也像这般, Thus, Mary! will it be with me, 不得不与你芳姿告别; And I must view thy charms no more; 倘若我在你左近盘桓, For, while I linger near to thee, 我也会叹惜往⽇的⼀切。

I sigh for all I knew before. 远游能使我明智地脱险, In flight I shall be surely wise, 逃离此间魔障的引诱; Escaping from temptation's snare; 只要我还能见到这乐园, I cannot view my paradise 就不⽢默认我⽆福消受。

英国浪漫主义诗歌中的自然取向--与比较赏析

英国浪漫主义诗歌中的自然取向--与比较赏析

英国浪漫主义诗歌中的自然取向--与比较赏析
英国浪漫主义诗歌中的自然取向强调人类和自然间的内在联系,以及人类从自然中获得精神上的满足感。

美国诗人纳撒尼尔·查士丁尼便是这类诗歌中所表达的最深刻的思想之一。

他把人类融入自然中,而不是与它分离,其诗歌带有强烈的人性景观,对自然有着充满热爱与尊重的态度。

其诗歌既有清新的自然景观,又有催人深思的意境,使人们拥抱大自然的美好,从中获得精神的满足。

美国浪漫派诗人布朗·威尔斯,把自然与灵魂的联系描绘得更深入,他的诗歌表达了尊重大自然的意象,强调对自然的崇拜,并表明大自然的能量及其丰富的灵性本质。

在他的一首十四行诗“不可言喻的大自然”中,他描写了大自然及其景观给予了人们灵性增长和精神觉醒的影响力。

他歌颂了大自然的伟大:“伟大自然力在我心坎,只有在这里才懂得生活有多么美妙。

”他为大自然所有美丽与神奇表示着赞叹,同时也提醒人们多思考自我与自然的连接,以及如何以一颗感恩的心感受这种美丽。

因此,英国浪漫主义诗歌的自然取向强调了人与自然的联系,并表达了人们对大自然的尊敬与热爱。

浪漫主义诗不仅展示出丰富多彩的自然风景,更激发出人们对深入思考自然与人类之间内在联系的驱动力,从而使人们获得精神上的满足。

雪莱诗歌-《mutability》的翻译赏析

雪莱诗歌-《mutability》的翻译赏析

雪莱诗歌-《mutability》的翻译赏析《mutability》是英国浪漫主义诗人雪莱的一首著名诗歌,讲述了变化和无常是生命中不可避免的事实,人们应该接受这些变化并将它们视为生命的一部分。

我们的地球,在宇宙中转动着,我们的年龄像夏日的云彩,如风吹过,快速变化,像白色的浪花在海面上消失。

我们的生命就像花朵一样,短暂的存在,然后消失,我们的思想像飞鸟一样,从一个主题到另一个主题飞翔。

我们的生命像梦一样短暂,醒来后,它就消失了,我们的笑声像微风一样轻柔,我们的泪水像雨水一样落下。

变幻无常,才是永恒的,一切都在不断变化,生命是无常的,变化是常态,变化是我们生命中不可避免的一部分。

这首诗的主题是变化和无常,通过对大自然和人类生活的描写,展示了变化和无常是生命中不可避免的事实。

诗中采用了不少修辞手法,如比喻、排比、对仗等,使得诗歌更加生动,使读者更加容易理解诗歌所要表达的思想。

特别是最后一句“变幻无常,才是永恒的”,不仅点明了这首诗的主题,也表达了作者对这个主题的深刻理解。

此外,这首诗还表达了人类情感的复杂性。

诗中提到了睡眠、醒来、思考、推理、欢笑、哭泣等情感,这些情感的出现和消失,也是人生中不可避免的变化。

然而,作者并没有抱怨这些变化,而是接受它们的存在,并把它们看作是生命中的常态。

最后,这首诗还提出了一种哲学思考,即人们应该接受生命中的变化,并将它们视为生命的一部分。

这种思考是对人类历史和文化的发展所作的总结,也是对人类生命意义的一种深刻思考。

通过这种哲学思考,作者向读者传递了一种积极向上的生活态度,使读者能够更好地面对生命中的变化和挑战。

总的来说,雪莱的《mutability》是一首深刻的诗歌,既反映了人类生命的无常和变化,也表达了作者对这一主题的思考和理解。

通过描绘大自然和人类生活的变化,作者向读者传递了一种积极向上的生活态度,告诉人们要接受生命中的变化,并将其视为生命的一部分。

同时,诗歌还展示了人类情感的复杂性,表达了作者对生命和情感的深刻理解。

英国诗人雪莱的著名诗歌分享

英国诗人雪莱的著名诗歌分享

英国诗人雪莱的著名诗歌分享珀西·比希·雪莱(英文原名:Percy Bysshe Shelley,公元1792年8月4日—公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,下面小编给大家带来关于雪莱的著名诗歌,方便大家学习。

《别揭开这画帷》别揭开这画帷:呵,人们就管这叫作生活,虽然它画的没有真象;它只是以随便涂抹的彩色仿制我们意愿的事物——而希望和恐惧,双生的宿命,在后面藏躲,给幽深的穴中不断编织着幻相。

曾有一个人,我知道,把它揭开过——他想找到什么寄托他的爱情,但却找不到。

而世间也没有任何真实的物象,能略略使他心动。

于是他飘泊在冷漠的人群中,成为暗影中的光,是一点明斑落上阴郁的景色,也是个精灵追求真理,却象“传道者”一样兴叹。

《世间的流浪者》告诉我,星星,你的光明之翼在你的火焰的飞行中高举,要在黑夜的哪个岩洞里你才折起翅膀?告诉我,月亮,你苍白而疲弱,在天庭的`路途上流离飘泊,你要在日或夜的哪个处所才能得到安详?疲倦的风呵,你飘流无定,象是被世界驱逐的客人,你可还有秘密的巢穴容身在树或波涛上?《致华兹华斯》讴歌自然的诗人,你曾经挥着泪,看到事物过去了,就永不复返:童年、青春、友情和初恋的光辉,都像美梦般消逝,使你怆然。

这些我也领略。

但有一种损失,你虽然明白,却只有我感到惋惜:你像一颗孤星,它的光芒照耀过一只小船,在冬夜的浪涛里;你也曾像一座石彻的避难所,在盲目纷争的人海之中屹立;在光荣的困苦中,你曾经吟唱,把你的歌献给真理与只有之神——现在你抛弃了这些,我为你哀伤,前后相比,竟自判若二人。

《无常》我们象遮蔽午夜之月的云彩;它一刻不停地奔跑,闪耀,颤栗,向黑暗放出灿烂的光辉!——但很快夜幕合拢了,它就永远隐去;又象被忘却的琴,不调和的弦每次拨弄都发出不同的音响,在那纤弱的乐器上,每次重弹,情调和音节都不会和前次一样。

19世纪浪漫主义诗歌

19世纪浪漫主义诗歌

19世纪浪漫主义诗歌1. 《西风颂》珀西·比希·雪莱(Percy Bysshe Shelley)(节选)哦,狂野的西风,秋之生命的呼吸!你无形,但枯死的落叶被你横扫,有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避;黄的,黑的,灰的,红得像患肺痨,呵,重染瘟疫的一群:西风啊,是你以车驾把有翼的种子催送到黑暗的冬床上,它们就躺在那里,像是墓中的死尸,冰冷,深藏,低贱,直等到春天来临,你青紫的东风啊,几番吹嘘,几番邀请。

2. 《夜莺颂》约翰·济慈(John Keats)(节选)我的心在痛,困顿和麻木刺进了感官,有如寒鸦之爪,攫住栖身在枯枝上的昏鸦,又把黑羽搅得纷纷落下。

3. 《欧那尼》序(节选)维克多·雨果(Victor Hugo)在悲剧与喜剧之间,有一片广阔的天地,我在那里耕耘,而且将长久地在那里耕耘,它既不贫瘠,也不长荆棘,它名为:浪漫剧。

4. 《恰尔德·哈罗德游记》节选乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron)我曾在梦中漫游,在无数的星辰之间穿行;我曾见过一颗星,璀璨明亮,在夜空中孤独地闪耀。

5. 《雏菊》I love thee, nothing to say, just smile facing thee.I love thee, only I know, no need to know what you feel about me.I cherish my secret, and the tiny depression,the depression which has not turn to sorrow.I have yet vowed, I am in love.though with no hope.But that doesn't mean there is no happiness at all.It is enough to see you, I am satisfied.(译文:我爱着,什么也不说,只看你在对面微笑;我爱着,只要我心里知觉,不必知晓你心里对我的想法;我珍惜我的秘密,也珍惜淡淡的忧伤,那不曾化作痛苦的忧伤;我宣誓:我爱着,不怀抱任何希望,但不是没有幸福。

威廉·华兹华斯的诗歌《孤独的刈麦女》赏析

威廉·华兹华斯的诗歌《孤独的刈麦女》赏析

威廉·华兹华斯的诗歌《孤独的刈麦女》赏析[摘要]威廉•华兹华斯是19世纪英国浪漫主义的巅峰诗人。

他的文笔清新、流畅、朴素、有力,题材多为自然风光,田园景色,乡村生活,把我们带到了一个新鲜多彩的世界。

本文对威廉•华兹华斯的诗歌《孤独的刈麦女》进行了赏析。

[关键词]威廉•华兹华斯《孤独的刈麦女》诗歌威廉•华兹华斯是“湖畔诗人”的领袖,也是19世纪英国浪漫主义的巅峰诗人。

他的文笔清新、流畅、朴素、有力,题材多为自然风光,田园景色,乡村生活,这种充满灵气的浪漫主义诗风一扫古典主义的略嫌呆板之气,把我们带到了一个新鲜多彩的世界。

《孤独的刈麦女》是华兹华斯的代表作之一,以普通生活里的事件和情景为背景,清新流畅地将强烈情感自然流露。

无韵白体诗的格律给了它自然的乐音,短小而又精致,其飘逸的文笔,汇同大自然的旋律,声声刺入煽情的灵魂,使肉体的麻木,不再衍生。

诗文中穿透了音乐与地名的神秘结合,从眼前的歌声一直到遥远的夜莺和赫伯里底群岛的涛声,联想的丰富与迅捷展示了诗人想象力的活跃。

华兹华斯于1790、1791年两次去法国,并在法国生活了两年,他目睹革命初起时的景象,非常之兴奋,并且加入了属于温和派的吉伦特派。

1793年1月,华兹华斯因经济原因被迫回到英国,然而他还一直心系法国革命,但雅各宾派专政和拿破仑的崛起使得他的梦想幻灭,他在痛苦中度过了苦思的五年,只有通过大自然才能来抚慰自己政治理想和情感上的伤口,所以在华兹华斯的诗里总会有一种沉思甚至忧郁的情调。

本诗中又一次体现了华兹华斯对人生的忧患——“只是唱自然的哀伤苦痛——昨天经受过,明天又将重逢?”这样的沉思进一步增加了诗的感染力,增加了感情的重量和哲学的深度,从而使诗文更加耐读。

The Solitary ReaperBehold her, single in the field,Yon solitary Highland Lass!Reaping and singing by herself;Stop here, or gently pass!Alone she cuts and binds the grainAnd sings a melancholy strain;Oh listen! for the vale profoundIs overflowing with the sound.本诗的语言清新质朴,用民间日常生活的语言来代替“诗的词藻”,在诗歌格律方面的舒展、自由,富于音乐性,诗词自然,清新;意象既明朗素朴,又深刻隽妙,境界开阔,为浪漫主义抒情诗歌典范,隐含着淡淡的忧伤,读起来优美流畅,令人回味不已;即如诗中所述,尽管歌者已不再唱歌,可余音缭绕,长久地在诗人心中回荡,读罢此诗,读者的感触想来与诗人相同,可谓绕梁三日,余音不绝。

浅析拜伦的诗歌《她在美中行》

浅析拜伦的诗歌《她在美中行》

浅析拜伦的诗歌《她在美中行》拜伦(Byron)是一位英国浪漫主义诗人,其诗歌《她在美中行》(She Walks in Beauty)是一首著名的诗篇,充满了它独特的语言和甜蜜的节奏。

本文将探讨拜伦的诗歌《她在美中行》中的主要主题。

《她在美中行》是一首充满赞美、欣赏的诗歌,描绘了一位美丽的女子步行的景象。

拜伦在诗歌中描写了她在夜晚的轮廓,表现出她的美丽之处。

他描述的女子有“神态祥和的眼睛”,“明亮的”脸庞,“静谧的笑容”,“如花般的”肌肤,“琥珀色眼睛”,让读者眼前一亮。

拜伦还用他细腻的笔触把握住了一种古典的美:“她的秀发像夜晚的黑暗,显示出一种面具上的光芒”,把白日里的美景再现在夜晚。

他把夜晚和白昼相结合,表现出一种夜晚中的美,使整个诗歌充满了赞美和美好的气息。

拜伦并不是在渲染直观的美景,而是用抽象的语言比喻出一种美的魅力,使之变得更加具有感染力。

例如,他用比喻词“黑暗”来表达美丽的女子的头发,表现出美的特点,也表现了他的想象力和对美的欣赏。

他把男女之间的美描述在一起,表现出一种柔美的和谐,即“黑暗中的亮光”,用以表现出人们在夜里看到如花似玉的女子,让他们赞叹不已。

拜伦还使用了素材,如“金辉照亮了黑暗”,来形象地表达美的优雅,这一点在整首诗歌中一直延续到最后,使人们能够有更多的感觉。

拜伦的这首诗歌《她在美中行》是一首充满赞美和美的诗歌,其中涉及到浪漫情怀,以及人们对美景的赞美和欣赏。

他把夜晚和白昼相结合,表现出一种夜晚中的美,使人们看到如花似玉的女子,让他们赞叹不已。

拜伦用他细腻的笔触,用抽象的语言比喻出一种美的魅力,令人着迷。

这首诗歌为我们提供了一种新的思维方式,用来欣赏审美眼光和赞美美的道路。

to autumn济慈赏析

to autumn济慈赏析

to autumn济慈赏析
【引言】
约翰·济慈(John Keats)是英国浪漫主义诗歌的代表人物之一,其作品具有极高的艺术价值和审美意义。

本文将赏析他的经典诗歌《秋日》(To Autumn),通过分析诗歌的内容、艺术特点,来揭示其内在价值和诗人的独特地位。

【诗歌内容概述】
《秋日》是一首抒情诗,共分为三个诗节。

第一节描绘了秋天的景象,诗人对大自然的赞美;第二节表达了诗人对人生的感悟,对美好时光的珍惜;第三节则是对秋天意境的进一步升华,展现了诗人对美好生活的向往。

整首诗歌结构紧凑,主题鲜明,意境优美。

【诗歌艺术特点】
1.手法:诗人运用丰富的修辞手法,如拟人、比喻、排比等,使诗歌具有生动的形象和强烈的表现力。

2.语言:诗歌语言优美、抒情,表现了济慈独特的诗意风格。

同时,诗人运用了大量的自然意象,如谷物、果实、落叶等,生动地描绘了秋天的景色。

3.意象:诗人通过对秋天景象的描绘,传达出秋天丰收、成熟、宁静的氛围。

这些意象不仅丰富了诗歌的内涵,还展现了诗人对美好生活的向往。

【结论】
《秋日》是一首充满诗意和艺术魅力的诗歌,诗人通过对秋天的赞美,表达了对生命、美好时光的珍视以及对美好生活的追求。

济慈的诗歌作品具有极
高的审美价值,他在英国文学史上具有重要地位。

罗伯特骚塞诗歌赏析

罗伯特骚塞诗歌赏析

罗伯特·骚塞是英国浪漫主义文学的重要代表人物之一,他的诗歌作品充满了独特的艺术风格和深刻的思想内涵。

他的史诗作品,如《圣女贞德》等,成为了英国文学史上的经典之作。

骚塞的诗歌创作深受传统史诗的影响,但他并没有简单地模仿前人,而是开创了浪漫主义史诗的先河。

他的诗歌中充满了异国情调、殖民色彩和心理描写,这些元素为英国浪漫主义文学注入了新的生命力。

在《圣女贞德》这首史诗中,骚塞以法国历史上的英雄人物贞德为主角,通过描绘她的经历和情感,展现了法国人民在民族独立斗争中的艰辛历程。

同时,他也表达了自己对民族独立、共和政体的支持和人权平等的思想价值取向。

骚塞的诗歌创作不仅关注历史事件,还深入探讨了人类内心的复杂情感。

他通过描绘人物的内心世界和情感变化,展现了人类在面对战争、政治动荡和社会变革时的真实反应和心理变化。

总的来说,罗伯特·骚塞的诗歌作品具有极高的艺术价值和思想内涵,他的创作风格和思想观念对英国浪漫主义文学产生了深远的影响。

通过对他的诗歌作品的赏析,我们可以深入了解英国浪漫主义文学的特点和发展历程,同时也可以领略到人类情感和思想的深刻内涵。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

Choose one romantic poet and make your comment on one of his/her poem.
A Red,Red Rose
Robert Burns
Robert Burns is an excellent native poet of Scotland. He had written many lyrics praising nature, love, and friendship, such as “A Red, Red Rose”,“My heart’s in the Highland”. And today I will express my comment on his lyric “A Red, Red Rose”.
This poem was written in 1794 and published in 1796. It is one of the world famous love poems, and one of Burns’best poems.
It is written by a man for his lover. In the last stanza we can see that he is going away somewhere and “fare the weel”. The narrator keeps the poem simple as he does not want to complicate the expression of his feelings, his only desire is to proclaim his love for his partner, like a rose, soft, delicate, beautiful and innocent, in its simplicity, it sums up this man’s feelings for someone he adores.
With its simple Scotch language, Burns expresses his love with strong emotions in effective words and haunting rhythm. The language of the poem is quite simple and such Scottish words like “luve”, “las”, “gang”, make it melodious and immortal. So, the poet’s own emotions are expressed with such vividness and simplicity that they appeal directly to the readers’heart.
The red rose is a lyric of genius, made out of the common inherited material of folk song. It is an example of something that is very old but which seems startlingly new because it manages to convey deep feeling without qualification or embroidery. The extreme simplicity of the language and the charming rhythmic beat of the verse express better than anything else the poet’s true sentiments toward his beloved.
In a word,it is the most popular poem in the world without any doubt, and I love it so much.
专业:英语专业
学号:B12123104
姓名:王利莹。

相关文档
最新文档